Franke ATMOS 604 Instrucciones Para El Uso Y La Instalacion
Ocultar thumbs Ver también para ATMOS 604:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
ATMOS 604
ATMOS 904
ATMOS 1204
loading

Resumen de contenidos para Franke ATMOS 604

  • Página 1 Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка ATMOS 604 ATMOS 904 ATMOS 1204...
  • Página 2 ÍNDICE STEAM OFF SYSTEM................................3 CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................4 CARACTERÍSTICAS ................................7 MONTAJE .................................... 8 INSTALACIÓN ..................................11 USO...................................... 13 MANTENIMIENTO ................................14 ÍNDICE STEAM OFF SYSTEM................................. 15 CONSELHOS E SUGESTÕES ............................16 CARACTERÍSTICAS ................................19 MONTAGEM..................................20 INSTALAÇÃO..................................23 USO ...................................... 25 MANUTENÇÃO ..................................
  • Página 3 INHOUD STEAM OFF SYSTEM................................51 TIPS EN ADVIES ................................52 EIGENSCHAPPEN ................................55 MONTAJE .................................... 56 INSTALLATIE ..................................59 GEBRUIK ..................................... 61 ONDERHOUD ..................................62 SPIS TREŚCI STEAM OFF SYSTEM................................. 63 PORADY I WSKAZÓWKI ..............................64 CHARAKTERYSTYKI ................................. 67 MONTAŻ ....................................68 INSTALACJA ..................................
  • Página 4 4x(Ø4x20) 20x(Ø4x6) ± 20Kg...
  • Página 5 STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM CONFORT EXCLUSIVO SIN CONDENSACIÓN • En las placas de inducción, el diferencial térmico que se crea entre la parte caliente de la cocción y el aire más frío bajo la parte aspirante de la campana provoca un efecto condensación y goteo que hasta hoy nadie había conseguido resolver.
  • Página 6 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
  • Página 7 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
  • Página 8 • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
  • Página 9 CARACTERÍSTICAS Dimensiones 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Página 10 MONTAJE • La Campana se puede instalar directamente en los muebles 310 mm de profundidad • Para los muebles más profunda se suministran 3 espaciadores P Mueble A+B+C espaciadores mueble de 320 mm • Para adaptar la Campana a la profundidad de 320 mm, utilizar el espaciador A •...
  • Página 11 mueble de 340 mm • Para adaptar la Campana a la profundidad de 340 mm, utilizar los espaciadores A y C • Montar el espaciador A (pág.25a); el espaciador C rodea A y se asembla según se muestra en la figura con los tornillos (Ø4x6) •...
  • Página 12 MONTAJE ESPACIADORES X,Y • Montar los espaciadores según se muestra en la figura con los tornillos (Ø4x6)
  • Página 13 INSTALACIÓN FIJACIÓN EN EL MUEBLE • SOLO mod. 560mm: es necesario desmontar los plafònes antes de proceder. 1) quitar los filtros 3) desconectar los cables 2) quitar los tornillos 4x (M4x10) • Posicionar la campana en el mueble, sin filtros •...
  • Página 14 Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø120mm. • Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proporciona en dotación. •...
  • Página 15 Panel de mandos • Presión breve: Motor ON en primera velocidad y la luz LED se iluminará. • Presión larga: Apaga todas las funciones (las luces cuando está en ON, se mantienen encendide) • Presión breve: Motor en segunda velocidad; led enciendido. •...
  • Página 16 MANTENIMIENTO FILTROS Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondientes.
  • Página 17 STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM CONFORTO EXCLUSIVO SEM CONDENSAÇÃO • Em placas de indução, o diferencial térmico que é criado entre a parte quente adjacente ao cozimento e o ar mais frio sob o lado de sucção do exaustor provoca um efeito de condensação e gotejamento que, até agora, ninguém era capaz de resolver.
  • Página 18 CONSELHOS E SUGESTÕES As instruções de utilização referem-se a diferentes modelos deste aparelho. Portanto, você pode encontrar descrições de características individuais que não pertencem ao seu dispositivo específico. INSTALAÇÃO • O fabricante não pode ser responsabilizado por quaisquer danos resultantes da instalação ou uso indevidos. •...
  • Página 19 • Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior do que a indicada acima, é necessário levar isso em conta. Devem ser respeitados todos os regulamentos referentes à descarga de ar. • Use apenas parafusos e peças adequadas para o exaustor. Advertência: a instalação indevida dos parafusos ou dos elementos de fixação, sem respeitar as presentes instruções, pode resultar no risco de choque eléctrico.
  • Página 20 • "CUIDADO: As partes acessíveis podem ficar muito quentes durante o uso de aparelhos de cozinha". MANUTENÇÃO • Desligue ou desconecte o aparelho da rede eléctrica antes de qualquer limpeza ou manutenção. • Limpar e/ou substituir os filtros após o período de tempo especificado (perigo de incêndio).
  • Página 21 CARACTERÍSTICAS Dimensões 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Página 22 MONTAGEM • O exaustor pode ser instalado diretamente sobre o plano inferior dos armários da parede, com 310 mm de profundidade. • Para armários mais profundo são fornecidos 3 espaçadores. P Armário A+B+C espaçadores armário de 320 mm • Para adaptar o exaustor à armários com profundidade de 320 mm utilizar o espaçador A.
  • Página 23 armário de 340 mm • Para adaptar o exaustor a armários com profundidade de 340 mm, utilizar os espaçadores A e C. • Montar o espaçador A (ver pag.7a); o espaçador C abraça A e se fixa, como ilustrado na figura, com parafusos (Ø4x6) •...
  • Página 24 MONTAGEM ESPAÇADORES X,Y • Anexar os espaçadores, como mostrado na figura, usando parafusos (Ø4x6)
  • Página 25 INSTALAÇÃO MONTAGEM NO ARMÁRIO AÉREO • SOMENTE mod. 560 mm: é necessário remover o plafonier antes de prosseguir. 1) remover os filtros 2) remover os parafusos 4x (M4x10) 3) desligar os cabos • Coloque o exaustor no armário, sem filtros •...
  • Página 26 Conexões SAÍDA DO AR VERSÃO ASPIRANTE Para instalar a Versão Aspirante, ligar o exaustor à tubulação de saída por meio de um tubo rígido ou flexível de Ø120mm. • Fixe o tubo com braçadeiras apropriadas. O material necessário não é fornecido. •...
  • Página 27 Painel de comando • Pressão breve: Liga o motor na primeira velocidade e as luzes LED se acendem. • Pressão longa: Desliga todas as funções do exaustor (luzes quando ON, permanecem acesas). • Pressão curta: motor 2 ^ vel. Led aceso. •...
  • Página 28 MANUTENÇÃO DOS FILTROS Filtros antigordura LIMPEZA FILTROS ANTIGODURA METÁLICOS AUTÔNOMOS • São laváveis também na máquina de lavar louça, e precisam ser lavados a cada 2 meses de operação, ou mais frequentemente para uso particularmente intenso. • Retire os filtros, um de cada vez, empurrando-os para a parte traseira da unidade e, simultaneamente, puxando para baixo.
  • Página 29 STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΑΝΕΣΗ ΧΩΡΙΣ ΣΥΣΣΩΡΕΥΣΗ ΥΔΡΑΤΜΩΝ • Στις εστίες επαγωγής, η διαφορά θερμότητας που δημιουργείται μεταξύ του ζεστού μέρους δίπλα στο σημείο μαγειρέματος και της πιο κρύας ζώνης κάτω από το σημείο αναρρόφησης του απορροφητήρα προκαλεί τη συσσώρευση...
  • Página 30 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ Οι οδηγίες χρήσης αφορούν διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής. Συνεπώς, οι περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών θα μπορούσαν να μην αναφέρονται στη συγκεκριμένη συσκευή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τυχόν ζημιές που θα προκληθούν από λανθασμένη εγκατάσταση ή χρήση. •...
  • Página 31 • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της συσκευής μαγειρέματος με υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Πρέπει να τηρείτε όλους τους κανονισμούς αναφορικά με την εκκένωση του αέρα. • Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλα για τον απορροφητήρα. Προσοχή: η...
  • Página 32 • "ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να υπερθερμανθούν όταν χρησιμοποιούνται συγχρόνως με τις συσκευές μαγειρέματος." ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού, αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία. • Η συντήρηση των φίλτρων πρέπει να εκτελείται σχολαστικά και έγκαιρα στα...
  • Página 33 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Página 34 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • Ο απορροφητήρας μπορεί να εγκατασταθεί απευθείας στο κάτω επίπεδο ντουλαπιών βάθους 310mm • Για ντουλάπια πιο βαθιά διατίθενται 3 αποστάτες P Αποστάτες 310 A+B+C Αποστάτες Ντουλάπι 320 mm • Για να προσαρμόσετε τον απορροφητήρα σε ντουλάπια βάθους 320mm χρησιμοποιήστε τον αποστάτη Α •...
  • Página 35 Ντουλάπι 340 mm • Για να προσαρμόσετε τον απορροφητήρα σε ντουλάπια βάθους 340mm χρησιμοποιήστε τους αποστάτες A και C • Στερεώστε τον αποστάτη A (βλέπε σελίδα 7a), ο αποστάτης C αγκαλιάζει τον A και στερεώνεται όπως φαίνεται στην εικόνα με βίδες (Ø4x6) •...
  • Página 36 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΠΟΣΤΆΤΕΣ X,Y • Τοποθετήστε τους αποστάτες όπως φαίνεται στην εικόνα με βίδες (Ø4x6)
  • Página 37 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΕΡΕΩΜΑ ΣΤΟ ΝΤΟΥΛΑΠΙ • ΜΟΝΟ μοντέλο 560mm: προτού προχωρήσουμε, πρέπει να αφαιρέσουμε τον φωτισμό. 1) αφαιρέστε τα φίλτρα 2) αφαιρέστε τις βίδες 4x (M4x10) 3) αποσυνδέστε τα καλώδια • Τοποθετήστε τον απορροφητήρα στο ντουλάπι, χωρίς φίλτρα • Στερεώστε με τις βίδες που διατίθενται4x(Ø4x20) •...
  • Página 38 Συνδέσεις ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΠΑΓΩΓΗΣ Για την εγκατάσταση του μοντέλου απαγωγής, συνδέστε τον απορροφητήρα στο σωλήνα εξόδου με έναν άκαμπτο ή εύκαμπτο σωλήνα 120 mm. • Στερεώστε το σωλήνα με κατάλληλα κολάρα. Τα αναγκαίο υλικό δεν διατίθεται με τον εξοπλισμό. •...
  • Página 39 ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειρισμού • Σύντομη πίεση: Ενεργοποιείται η πρώτη ταχύτητα και η λυχνία ανάβει. • Παρατεταμένη πίεση: Απενεργοποιεί όλες τις λειτουργίες του απορροφητήρα (αν τα φώτα είναι στο ON, παραμένουν αναμμένα). • Σύντομη πίεση: ενεργοποίηση 2ης ταχύτητας, λυχνία Led αναμμένη. •...
  • Página 40 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΙΛΤΡΩΝ Φίλτρα λίπους ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΥΤΟΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισμό κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, σπρώχνοντας προς τα πίσω και συγχρόνως...
  • Página 41 STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ КОНФОРТ БЕЗ КОНДЕНСАТА • В индуктивных плоскостях термический дифференциал, который формируется между прилегающей горячей частью варки и более холодным воздухом под всасывающей часть вытяжки, провоцирует эффект конденсата и капанья, и до сегодня никто не смог разрешить эту...
  • Página 42 СОВЕТЫ И ПОДСКАЗКИ Инструкции по использованию относятся к разным моделям этого прибора. Поэтому могут встречаться описания одиночных характеристик, которые не относятся к собственному определенному прибору. УСТАНОВКА • Производитель не несёт ответственность за возможный ущерб в результате неправильной установки или использования. •...
  • Página 43 • Если инструкции по установке кухонной плиты на газе указывает дистанцию больше чем указывается выше, необходимо принять это во внимание. Должны быть соблюдены все нормы, что касаются вывода воздуха. • Использовать только винты и детали типа, пригодного для вытяжки. Предупреждение: нехватка винтов или фиксирующих деталей при установке...
  • Página 44 • “ ВНИМАНИЕ: доступные части могут становиться очень горячими в процессе использования прибора для варки”. ОБСЛУЖИВАНИЕ • Выключить прибор из сети питания перед началом каждой операцией по чистки или обслуживанию. • Чистить или заменить фильтры после указанного периода времени (пожароопасность). •...
  • Página 45 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Página 46 МОНТАЖ • Вытяжка может быть установлена непосредственно на нижнюю часть навесной мебели глубиной 310мм • Для навесной мебели более глубокой в наборе есть 3 дистанционные распорки Навесная мебель A+B+C Дистанционные распорки Навесная мебель на 320 мм • Чтобы адаптировать вытяжку к навесной мебели с глубиной 320мм...
  • Página 47 Навесная мебель на 340 мм • Чтобы адаптировать вытяжку к навесной мебели с глубиной 340мм использовать дистанционные распорки A и C • Монтировать дистанционную распорку A (см. пар.7a); дистанционная распорка C охватывает A и фиксируется как указано на рисунке с винтами (Ø4x6) •...
  • Página 48 МОНТАЖ ПРОСТАВКИ X,Y • Монтировать дистанционную распорку как указано на рисунке используя винты (Ø4x6)
  • Página 49 УСТАНОВКА МОНТАЖ НАВЕСНОЙ МЕБЕЛИ • ТОЛЬКО мод. 560мм: необходимо снять плафон перед началом монтажа. 1) снять фильтры 3) отключить кабеля 2) вынуть винты 4x (M4x10) • Позиционировать вытяжку к навесной мебели, без фильтров • Зафиксировать при помощи винтов в наборе 4x(Ø4x20) •...
  • Página 50 Соединение ВЫХОД ВОЗДУХ ВЕРСИЯ ВСАСЫВАНИЕ Для установки в версии Всасывание подключать вытяжку к трубопроводу при помощи жёсткой или эластической трубы ø120мм. • Фиксировать трубу при помощи специальных зажимов для труб. Этот материал не находится в наборе. • Снять фильтры запахов и активированного угля. ВЫХОД...
  • Página 51 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Панель управления • Короткое нажатие: Включит мотор на первую скорость и led включится. • Долгое нажатие: Выключит все функции вытяжки (свет если ВКЛ, останутся включенными). • Короткое нажатие: мотор 2^ скор. Led включен. • Длинное нажатие: таймер 5’ скорость в использовании. led мигает. Закончив 5’ выключатся...
  • Página 52 ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ Жировые фильтры ЧИСТКА ЖИРОВЫЕ ФИЛЬТРЫ МЕТАЛИЧЕСКИЕ САМОНЕСУЩИЕ • Моющиеся даже в посудомоечной машине, необходимо мыть их каждых 2 месяца использования или чаще если используются очень интенсивно. • Снять фильтры по очереди, по одному, придавливая их в направлении задней части группы и одновременно тянуть вниз. •...
  • Página 53 STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM EXCLUSIEVE COMFORT ZONDER CONDENSATIE • Bij inductiekookplaten veroorzaakt het thermische verschil dat ontstaat tussen het warme gedeelte aangrenzend aan het kookvlak en de koudere lucht onder het afzuigende deel van de kap een condensatie- en druipeffect dat tot nu toe niemand heeft kunnen oplossen.
  • Página 54 TIPS EN ADVIES De gebruiksinstructies verwijzen naar verschillende modellen van dit apparaat. Daarom zou u beschrijvingen van de afzonderlijke kenmerken kunnen vinden die niet specifiek betrekking hebben op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant kan niet verantwoordelijk geacht worden voor eventuele schade als gevolg van onjuiste installatie of een oneigenlijk gebruik ervan.
  • Página 55 • Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels met betrekking tot de luchtafvoer moeten worden nageleefd. • Gebruik alleen schroeven en onderdelen die geschikt zijn voor de kap. Waarschuwing: het niet gebruiken van de schroeven of bevestigingsmiddelen in overeenstemming met deze instructies kan leiden tot gevaar voor elektrische schokken.
  • Página 56 • "LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen tijdens het gebruik van kooktoestellen erg heet worden". ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of trek de stekker uit het stopcontact alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • Reinig en / of vervang de filters na de aangegeven tijden (brandgevaar).
  • Página 57 EIGENSCHAPPEN Afmetingen 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Página 58 MONTAGE • De afzuigkap kan direct aan het onderste vlak van kasten met een diepe van 310mm worden geïnstalleerd • Voor diepere kasten zijn er 3 afstandstukken P Kast A+B+C afstandsstukken Kast van 320 mm • Om de afzuigkap aan te passen voor kasten met een diepte van 320mm gebruik afstandsstuk A •...
  • Página 59 Kast van 340 mm • Om de afzuigkap aan te passen voor kasten met een diepte van 340mm gebruik de afstandsstukken A en C • Monteer het afstandsstuk A (zie pag.7a); het afstandsstuk C omvat A en wordt bevestigd met de schroeven (Ø4x6), zoals afgebeeld •...
  • Página 60 MONTAGE AFSTANDSSTUK X,Y • Monteer het afstandsstuk met de schroeven (Ø4x6), zoals afgebeeld...
  • Página 61 INSTALLATIE MONTAGE IN DE KAST • ALLEEN mod. 560mm: alvorens verder te gaan moeten de plafondlampen worden verwijderen. 1) verwijder de filters 2) verwijder de schroeven 4x (M4x10) 3) ontkoppel de kabels • Plaats de kap in de kast, zonder de filters •...
  • Página 62 Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Voor de installatie in de Afzuigversie, verbind de kap met de uitlaatleiding door middel van een starre of buigzame buis van Ø120mm. • Zet de buis vast met de geschikte buisklemmen. Het benodigde materiaal wordt niet bij de kap geleverd. •...
  • Página 63 GEBRUIK Bedieningspaneel • Kort indrukken: motor aan in de eerste snelheid en de LED-verlichting gaat branden. • Lang indrukken: Alle functies van de kap worden uitgeschakeld (indien de lichten op ON staan, blijven ze aan). • Kort indrukken: motor aan in de 2 ^ snelheid. Led aan. •...
  • Página 64 ONDERHOUD FILTERS Vetfilters REINIGING VAN DE METALEN ZELFDRAGENDE VETFILTERS • De filters zijn ook wasbaar in de vaatwasser en moeten om de 2 maanden worden gewassen, of vaker bij bijzonder intensief gebruik. • Verwijder de Filters één voor één, door ze naar achteren te duwen en tegelijkertijd naar beneden te trekken.
  • Página 65 STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM EKSKLUZYWNY KOMFORT BEZ SKRAPLANIA • W płytach indukcyjnych dyferencjał różnicowy cieplny, który tworzy się między częścią gorącą, przylegającą do gotowania i chłodniejszym powietrzem pod częścią zasysającą okapu, powoduje efekt skraplania i kapania, którego nikt do dzisiaj nie rozwiązał. Rozproszenie pary ma, poza tym tendencję...
  • Página 66 PORADY I WSKAZÓWKI Instrukcje dotyczące użytkowania odnoszą się do różnych modeli tego urządzenia. W związku z tym można znaleźć opisy pojedynczych cech, które nie należą do konkretnego urządzenia. INSTALACJA • Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia, wynikające z niewłaściwej instalacji lub błędnego użytkowania. •...
  • Página 67 • Jeśli instrukcje instalacyjne płyty grzewczej gazowej wyznaczają odległość większą niż tą wyżej wskazaną, trzeba to wziąć pod uwagę. Muszą być przestrzegane wszystkie normy dotyczące wylotu powietrza. • Używać tylko śrub i drobnych części odpowiednich dla okapu. Ostrzeżenie: brak zainstalowania śrub lub urządzeń mocujących, zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować...
  • Página 68 • “UWAGA: części dostępne mogą bardzo się rozgrzać podczas używania urządzeń do gotowania”. KONSERWACJA • Wyłączyć lub rozłączyć urządzenie od sieci zasilania przed jakimkolwiek myciem lub pracami konserwacyjnymi. • Czyścić i/lub wymienić filtry po wskazanym okresie czasu (zagrożenie pożarem). • Filtry przeciwtłuszczowe muszą być czyszczone co 2 miesiące działania lub nawet częściej w przypadku bardzo częstego używania i mogą...
  • Página 69 CHARAKTERYSTYKI Wymiary 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Página 70 MONTAŻ • Okap może być zainstalowany bezpośrednio na niższym poziomie Podwieszeń głębokich na 310mm • Na głębsze Podwieszenia są w dotacji 3 elementy odległościowe Podwieszenie A+B+C Elementy odległościowe Podwieszenie 320 mm • Żeby przystosować okap do podwieszenia o głębokości 320mm używać elementu odległościowego A •...
  • Página 71 Podwieszenie 340 mm • Żeby przystosować okap do podwieszeń o głębokości 340mm używać elementów odległościowych A i C • Zamontować element odległościowy A (zobacz str.7a); element odległościowy C obejmuje A i mocuje się śrubami (Ø4x6) tak, jak pokazano na rysunku •...
  • Página 72 MONTAŻ PRZEKŁADKI X,Y • Zamontować element odległościowy tak, jak pokazano na rysunku, używając śrub (Ø4x6)
  • Página 73 INSTALACJA MONTAŻ W PODWIESZENIU • TYLKO mod. 560mm: należy zdemontować plafonierę przed przystąpieniem do montażu. 1) usunąć filtry 3) odłączyć kable 2) usunąć śruby 4x (M4x10) • Umieścić okap w podwieszeniu, bez filtrów • Przymocować śrubami na wyposażeniu 4x(Ø4x20) • TYLKO mod. 560mm: zamontować ponownie plafonierę [3) -> 2) -> 1)]...
  • Página 74 Połączenia WYJŚCIE POWIETRZA WERSJA ZASYSAJĄCA Do instalacji w Wersji Zasysającej, należy podłączyć Okap do rury wylotowej za pomocą sztywnej lub giętkiej rury ø120mm. • Przymocować rurę odpowiednimi opaskami zaciskowymi. Potrzebny materiał nie jest na wyposażeniu. • Usunąć ewentualne Filtry Przeciwzapachowe Aktywnego Węgla. WYJŚCIE POWIETRZA WERSJA FILTRUJĄCA •...
  • Página 75 UŻYTKOWANIE Tablica sterownicza • Krótkie wciśnięcie: Włącza silnik do pierwszej prędkości i Led zaświeca się. • Długie wciśnięcie: Wyłącza wszystkie funkcje okapu (oświetlenie, jeśli jest w pozycji ON, pozostaje zapalone). • Krótkie wciśnięcie: silnik 2. prędkości. Led włączony. • Długie wciśnięcie: timer 5’ do prędkości w używaniu. Led migocze. Po 5’ wyłączają się...
  • Página 76 KONSERWACJA FILTRÓW Filtry przeciwtłuszczowe CZYSZCZENIE FILTRÓW PRZECIWTŁUSZCZOWYCH METALOWYCH SAMONOŚNYCH • Mogą być myte również w zmywarce i powinny być myte mniej więcej co 2 miesiące użytkowania lub częściej, jeśli są bardzo często używane. • Zdejmować Filtry po kolei, przepychając je w kierunku tylnej części zespołu i ciągnąc jednocześnie w dół.
  • Página 77 STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM ВИКЛЮЧНИЙ КОМФОРТ БЕЗ КОНДЕНСАТУ • В індуктивних площинах термічний диференціал, який формується між прилягаючою гарячою частиною варіння та більш холодним повітрям під втягуючою частиною витяжки провокує ефект конденсату та капання, і до сьогодні ніхто не зміг вирішити цю проблему. Дисперсія пару, як...
  • Página 78 ПОРАДИ ТА ПІДКАЗКИ Інструкція по використанню відноситься до різних моделей цього пристрою. Тому можуть зустрічатися описи одинарних характеристик, що не відносяться до власного визначеного пристрою. ВСТАНОВЛЕННЯ • Виробник не несе відповідальності за можливі збитки завдані в результаті неправильного встановлення або використання. •...
  • Página 79 • Якщо інструкції по встановленню кухонної плитки на газі вказує дистанцію більшу чим вказана вище, необхідно взяти це до уваги. Повинні бути дотримані всі норми, які стосуються виведення повітря. • Використовувати тільки гвинти та деталі типу, придатного для витяжки. Попередження: недостача гвинтів або фіксуючих деталей при встановленні у...
  • Página 80 • “ УВАГА: доступні частини можуть ставати дуже гарячими в процесі використання пристрою для варіння”. ОБСЛУГОВУВАННЯ • Виключити пристрій з мережі живлення перед початком кожної операції по чищенню чи обслуговуванню. • Чистити або замінити фільтри після вказаного періоду часу (пожежна небезпека).
  • Página 81 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Página 82 МОНТАЖ • Витяжка може бути встановлена безпосередньо на нижню частину навісних меблів глибиною 310мм • Для навісних меблів більш глибоких в наборі є 3 дистанційні розпірки Навісні меблі A+B+C Дистанційні розпірки Навісні меблі на 320 мм • Щоб адаптувати витяжку до навісних меблів з глибиною 320мм...
  • Página 83 Навісні меблі на 340 мм • Щоб адаптувати витяжку до навісних меблів з глибиною 340мм використовувати дистанційні розпірки A і C • Монтувати дистанційну розпірку A (див. пар.7a); дистанційна розпірка C охоплює A і фіксується як показано на малюнку гайками (Ø4x6) •...
  • Página 84 МОНТАЖ ДИСТАНЦІЙНУ РОЗПІРКУ X,Y • Монтувати дистанційну розпірку як показано на малюнку використовуючи гайки (Ø4x6)
  • Página 85 ВСТАНОВЛЕННЯ МОНТАЖ НАВІСНИХ МЕБЛІВ • ТІЛЬКИ мод. 560мм: необхідно зняти плафон перед початком монтажу. 1) зняти фільтри 3) відключити кабель 2) витягнути гайки 4x (M4x10) • Позиціонувати витяжку до навісних меблів, без фільтрів • Зафіксувати за допомогою гвинтів в наборі 4x(Ø4x20) •...
  • Página 86 З'єднання ВИХОД ПОВІТРЯ ВЕРСІЯ ВСМОКТУВАННЯ Для встановлення версії Всмоктування підключати витяжку до трубопроводу за допомогою не гнучкої або еластичної труби ø120мм. • Фіксувати трубу за допомогою спеціальних зажимів для труб. Цей матеріал не входить у комплект. • Зняти фільтри запахів і активованого вугілля. ВИХІД...
  • Página 87 ВИКОРИСТАННЯ Панель управління • Коротке натискання: Включить мотор на першу швидкість і led включиться. • Довге натискання: Виключить всі функції витяжки (світло якщо ВКЛ, залишиться включеним). • Коротке натискання: мотор 2^ швид. Led включений. • Довге натискання: таймер 5’ швидкість в використанні. led мигає. Закінчив 5’ виключаються...
  • Página 88 ОБСЛУГОВУВАННЯ ФІЛЬТРІВ Жирові фільтри ЧИСТКА ЖИРОВІ ФІЛЬТРИ МЕТАЛЕВІ САМОНЕСУЧІ • Миються навіть в посудо миючій машині, необхідно мити їх кожних місяця використання або частіше якщо використовується дуже інтенсивно. • Зняти фільтри по черзі, по одному, придавлюючи їх в напрямку задньої частини групи і одночасно тягнути вниз. •...
  • Página 89 __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Página 90 __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Página 92 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0511.834_03 - 171222 3011000061900.05 D0003788_02...

Este manual también es adecuado para:

Atmos 904Atmos 1204