Valve Body Installation / Instalación válvula de control / Installation corps de vanne
Important: Do not substitute tub
spout with restrictive fi ttings such
as PEX, CPVC or outlet accessories
(e.g. ledge spouts, hoses and
hand showers) that would subject
the valve to excessive internal
back pressure, otherwise
operation will be compromised.
¡Importante!: No sustituya el caño
de la bañera con accesorios res-
trictivos tales como PEX, CPVC o
accesorios de salida tales como
caños salientes, manqueras y
rociadores que pueden someter a
la válvula excesiva presión trasera
interna, de lo contrario la compro-
meterá la operación.
Important!: Ne substituez pas le
bec de baignoire par des raccords
restrictifs comme le PEX, CPVC ac-
cessoires de sortie comme un bec
de rebord de baignoire, un boyau
et pomme d'arrosage, pouvant so-
umettre la vanne à une contrepres-
sion excessive, ce qui pourrait en
compromettre le fonctionnement.
1) Determine wall thickness.
Determina el grosor de las paredes.
Déterminer l'épaisseur du mur.
Dry wall, plaster or other type wall
Pared de yeso u otro tipo de pared
Cloison sèche, plâtre ou autres types murs
1/2" (13 mm)
finished wall
pared terminada
Mur fini
2-3/8" ± 1/2"
(60 mm ± 13 mm)
Protective shield
"snap on-off"
Capa protectora
"colocar y retirar"
Protecteur
"encliquetable"
3-1/2" (89 mm) min
4" (102 mm) max
2) Attach protective shield.
Adhiera capa protectora.
Fixer le protecteur.
Symmons Industries, Inc.
©2014 Symmons Industries, Inc.
3) Install piping, fi ttings and valve body.
Instale la tubería, grifería y válvula
de control.
Installez la tuyauterie, les raccords et
la vanne de commande.
Hot Inlet
Entrada de agua caliente
Entrée Chaude
Tub
Bañera
Baignoire
4) Remove protective shield once wall
fi nish work has been completed.
Retire la capa protectora.
Retirer le protecteur.
5) Turn on hot & cold supplies then adjust
packing nut for positive frictional
resistance as handle is rotated from
shutoff position across adjustment
range.
Active los suministros de agua caliente
y frío. Ajuste la tuerca de empaque
para una resistencia de fricción
positiva mientras la manija se rota a
una posición de apagado a través del
rango de ajuste.
Ouvrir l'alimentation en eau chaude
et froide. Ajuste l'écrou de
presse-garniture pour opposer une
friction positive à mesure que la
poignée pivote de la position fermée,
vers la zone d'ajustement.
packing nut
tuerca de
embalaje
presse-garniture
de la vanne
■
■
31 Brooks Drive
Braintree, MA 02184
■
■
www.symmons.com
6) Flush system and check for leaks.
Descargue el sistema, busque fugas.
Faire passer l'eau dans le système,
vérifi er pour déceler les fuites.
Shower
Ducha
Douche
Cold Inlet
Entrada de agua fría
Entrée froide
7) Open valve to maximum desired
temperature. Turn temp limit stop
screw clockwise until it seats.
Abra la válvula a la temperatura máxi
ma deseada. Gire el tornillo de tope de
Límite de temperatura en sentido
horario hasta que se detenga.
Ouvrez la vanne à la température
maximale désirée. Tournez la vis de
limite de température en sens horaire,
jusqu'à ce qu'elle soit en place.
Warning: Failure to adjust temp
limit stop screw properly may
result in serious scalding.
Precaución: No ajustar el tornillo
de tope de límite de temperatura
apropiadamente puede resultar en
serias quemaduras.
Avertissement: Ne pas ajuster
la vis de limite de température
correctement pourrait causer de
sérieuses brûlures.
■
■
(800)796-6667
Fax: (800)961-9621
■
ZV-3101 REV 0 06/02/14
3