Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

doro 640
loading

Resumen de contenidos para Doro 640

  • Página 1 640...
  • Página 2 650R Italiano Messaggi/Servizi Vivavoce Disconnessione e pulsante informazioni On/Off e segnale di chiamata Pulsante menu sinistro/ off/on 10 Pulsante menu destro/OK Indietro/Chiamata interna e Blocco tasti 11 Pulsante Scorrimento Pulsante Telefono/ Flash Richiamata Presa auricolare Polski Wiadomości/Usługi Tryb głośnomówiący Gniazdo zestawu informacyjne słuchawkowego Przycisk i wył./wł. Lewy przycisk menu/ sygnału dzwonka Rozłączanie i włączanie/ Wstecz/Połączenie wyłączanie Przycisk i blokada wewnętrzne 10 Prawy przycisk menu/OK Flash (R) Klawisz linii/Ponowne 11 Przycisk przewijania wybieranie...
  • Página 3 Česky Zprávy/Sdílený telefonní Reproduktor Konektor sluchátek seznam a vypnutí/zapnutí Odpojení a vypnutí/zapnutí zvonění Levé výběrové tlačítko/ 10 Pravé výběrové tlačítko/OK Interní hovor a zámek klávesnice 11 Navigační tlačítko Tlačítko linky/Zpětné volání Flash Magyar Üzenetek/információs Kihangositó Hívás bontása és be-ki szolgáltatások kapcsolás és csengés ki-be Bal menügomb/vissza/ 10 Jobb menügomb/OK és billentyűzár belső hívás 11 Léptetőgomb Flash Vonal gomb/visszahívás Fejhallgató-csatlakozó Ελληνικά Υπηρεσίες Μηνυμάτων/ και κουμπί Αποσύνδεση και Πληροφοριών απενεργοποίησης/ Απενεργοποίηση/ ενεργοποίησης...
  • Página 4 Italiano Collegamento......1 Blocco tasti ......3 Impostazioni microtelefono .. 9 Portata ........1 Accensione/spegnimento del Altre impostazioni ....9 Batteria........2 microtelefono ......3 Impostazioni di sistema ..9 Il display .........2 Paging ........3 Estensione del sistema (+1) 10 Indicatori microtelefono ..3 Rubrica ........4 Ricerca e individuazione Indicatori dell’unità base ..3 Messaggi SMS .....5 guasti ........11 Esecuzione di una chiamata 3 Nuove chiamate (memoria ID Tasso specifico di Ricezione di una chiamata . .3 chiamante*) ......6 assorbimento (SAR).....12 Flash ........3 Indicazione messaggi Dichiarazione di conformità .
  • Página 5 Ciò ridurrà il rischio di interferenze. È normale che il dispositivo si riscaldi mentre si trova sotto carica: ciò non costituisce un pericolo. Utilizzare soltanto batterie originali DORO. La garanzia non copre eventuali danni provocati dall’uso di batterie inadeguate.
  • Página 6 Italiano Indicatori dell’unità base Acceso mentre le batterie sono sotto carica. Esecuzione di una chiamata 1. Inserire il numero telefonico desiderato (Canc=cancella). 2. Premere . Viene composto il numero. Premere per concludere la chiamata. Ricezione di una chiamata 1. Attendere lo squillo del microtelefono. 2. Premere per rispondere. Premere per concludere la chiamata. Attenzione! Per ottenere il tono di linea libera senza inserire un numero, ad esempio se una chiamata deve essere trasferita a questo telefono, tenere premuto uno o due secondi.
  • Página 7 Italiano Rubrica La rubrica del microtelefono può contenere fino a 100 numeri telefonici (max. 24 cifre) con nomi (max. 15 caratteri). Se si sottoscrive il servizio ID chiamante, all’arrivo di una chiamata, verrà visualizzato il nome del chiamante se presente nella rubrica. Lettere A ciascun tasto numerico sono state assegnate determinate lettere. La rubrica telefonica è...
  • Página 8 Italiano Messaggi SMS Questa sezione si applica unicamente a chi ha sottoscritto il servizio di messaging SMS. Questo servizio non è ancora disponibile in tutti i paesi. Massimo 160 caratteri per messaggio. L’arrivo di un nuovo messaggio SMS è indicato da Nuovo SMS e dal simbolo . La memoria è in grado di contenere fino a 30 messaggi. Attenzione! Inserire il numero corretto dell’operatore di rete (per le istruzioni, vedere di seguito).
  • Página 9 Italiano Lettura di nuovi SMS/Inbox (messaggi in arrivo) 1. Premere Menu. 2. Scorrere l’elenco fino a selezionare SMS. Premere OK. 3. Selezionare In arrivo. Premere OK. 4. Selezionare la voce desiderata. Premere Leggi. 5. Leggere il messaggio. Premere Opt. 6. Scorrere l’elenco fino a selezionare la funzione desiderata. Premere OK. Rispondi SMS (Risposta a un SMS) Premere Si se si desidera includere il messaggio originale nella risposta. Cancella SMS. Chiama.
  • Página 10 Italiano Indicazione messaggi (messaggeria vocale) Questa sezione si applica unicamente a chi ha sottoscritto il servizio di messaggeria vocale. Se è stato sottoscritto anche il servizio Indicazione messaggi, è possibile visualizzare nel display se qualcuno ha lasciato un messaggio. Un nuovo messaggio è indicato dal testo Casella Posta/Msg in attesa in standby, nonché dal simbolo indicato in alto (disponibile unicamente in certi paesi).
  • Página 11 Italiano Inoltro chiamate 1. Premere Menu. Selezionare Servizi. Premere OK. 2. Scorrere l’elenco fino a selezionare Inoltro chiamata (Inoltro chiamata). Premere OK. 3. Scorrere l’elenco fino a selezionare il servizio desiderato. Trasferimento chiamata sempre/ in caso di mancata risposta/occupato, per trasferire le chiamate a un altro telefono. Premere OK. 4. Seguire le istruzioni indicate per il ricevitore, l’altoparlante o il display. Altri servizi 1. Premere Menu.
  • Página 12 Italiano Impostazioni microtelefono 1. Premere Menu. Scorrere l’elenco fino a selezionare Impostazioni. Premere 2. Selezionare Config Microtel. Premere OK. 3. Scorrere l’elenco fino alla funzione desiderata, ad esempio Lingua. Premere OK. 4. Scorrere l’elenco fino a selezionare l’impostazione desiderata. Premere OK. Chiam diretta Questa funzione consente di comporre un numero preimpostato premendo qualsiasi tasto (ad esclusione di Opt, che permette di disattivare questa funzione).
  • Página 13 Italiano Estensione del sistema (+1) Tutti i microtelefoni compresi nella confezione sono preassegnati all’unità base. Il numero del microtelefono usato per le chiamate interne è visualizzato sul display in modalità standby. L’unità base deve essere posizionata centralmente, in modo che l’area coperta risulti circa la stessa per tutti i microtelefoni.
  • Página 14 Italiano Ricerca e individuazione guasti Verificare che il cavo telefonico non sia danneggiato e che sia inserito in modo corretto. Scollegare qualsiasi apparecchio aggiuntivo, prolunga o altro telefono che possa essere collegato. Se il problema viene risolto, il difetto può essere attribuito all’altro apparecchio. Provare l’apparecchio con una linea del cui funzionamento si è certi (ad esempio, quella di un vicino). Se il prodotto funziona, il difetto può essere attribuito alla linea. Informare la società telefonica locale.
  • Página 15 Il limite massimo fissato dalla WHO è 2W/kg (misurato con un tessuto di 10g). Dichiarazione di conformità Con il presente documento, Doro certifica che il prodotto Doro 640 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre normative applicabili contenute nelle Direttive 1999/5/CE e 2002/95/CE. Una copia della dichiarazione del costruttore è...
  • Página 16 Polski Podłączanie ......1 Blokada .........3 Inne usługi informacyjne ..7 Zasięg ........1 Włączanie/wyłączanie Sygnały dźwiękowe i Akumulatory ......2 słuchawki ......3 wyświetlacz ......8 Wyświetlacz ......2 Wyszukiwanie słuchawki..3 Ustawienia słuchawki ..9 Wskaźniki bazy ....3 Książka telefoniczna ...4 Inne ustawienia ....9 Nawiązywanie połączenia .3 Wiadomości SMS ....5 Ustawienia systemowe ..9 Odbieranie połączenia ..3 Nowe połączenia (rejestr System rozbudowany (+1) . .10 Flash (R) .......3 identyfikacji numeru Rozwiązywanie...
  • Página 17 źródeł ciepła! Ogranicz y to ryz yko wystąpienia zakłóceń. W czasie ładowania urządzenie zwykle nagrzewa się – nie stanowi to zagrożenia. Stosuj tylko oryginalne akumulatory DORO. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących skutkiem zastosowania niewłaściwych akumulatorów. Ten telefon nie działa w prz ypadku zaniku zasilania. Na wypadek sytuacji awaryjnej należ...
  • Página 18 Polski Wskaźniki bazy Świeci w trakcie ładowania. Nawiązywanie połączenia 1. Wprowadź żądany numer (Usuń=usunięcie). 2. Naciśnij . Numer zostanie wybrany. Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk Odbieranie połączenia 1. Poczekaj, aż słuchawka zadzwoni. 2. Naciśnij przycisk , aby odebrać. Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk Uwaga! W tym aparacie należy (podobnie jak w aparatach GSM) najpierw wprowadzić numer, a w następnej kolejności nacisnąć , aby wybrać numer. Naciśnięcie w pierwszej kolejności spowoduje wyświetlenie listy ostatnio wybieranych numerów.
  • Página 19 Polski Książka telefoniczna W książce telefonicznej słuchawki można zapisać 100 numerów telefonów (maks. 24- cyfrowych) z nazwami (maks. 15 liter). Po wykupieniu usługi identyfikacji numeru dzwoniącego, połączeniom przychodzącym towarzyszy wyświetlanie nazwy z książki telefonicznej. Litery Do każdego przycisku z cyfrą przypisane są określone litery. Książka telefoniczna jest zorganizowana według kolejności alfabetycznej, która może być różna dla poszczególnych języków........... [Spacja] ABC/abc/123 .......... Przełączanie między wielkimi/małymi literami ( (wciśnij i przytrzymaj) ..Pauza w numerze telefonu Zapis nazwy/numeru w słuchawce 1. Naciśnij . Naciśnij Opcje. 2. Przejdź do pozycji Nowy wpis. Naciśnij OK. 3. Wpisz numer telefonu z numerem kierunkowym (Usuń=usuń). Naciśnij OK. 4. Naciskaj przycisk z odpowiednią cyfrą, aby wyświetlić żądaną literę. Naciśnij przycisk Zap.. 5. Naciśnij przycisk , aby powrócić do trybu gotowości. Zarządzanie książką telefoniczną 1. Naciśnij 2. Przeglądaj pozycje naciskając /☼. Możesz szybko przeszukiwać książkę telefoniczną, naciskając przycisk numeryczny, odpowiadający pierwszej literze. 3. Naciśnij , aby nawiązać połączenie lub naciśnij Opcje, aby: Nowy wpis - Patrz wyżej.
  • Página 20 Polski Wiadomości SMS Dotyczy tylko abonentów usług wiadomości tekstowych (SMS). Usługa nie jest jeszcze dostępna we wszystkich krajach. SMS może zawierać maksymalnie 160 znaków. O nowej wiadomości SMS informuje tekst Nowy SMS oraz symbol . Pamięć może pomieścić maksymalnie 30 wiadomości. Uwaga! Zaprogramuj właściwy numer centrum SMS - patrz poniżej. Aby funkcja mogła działać, w większości prz ypadków należ y wykupić usługę SMS i usługę identyfikacji numeru dzwoniącego u operatora. Dostępność...
  • Página 21 Polski Odczyt nowej wiadomości SMS/Odebrane 1. Naciśnij Menu. 2. Przejdź do pozycji SMS. Naciśnij OK. 3. Przejdź do pozycji Przych. Naciśnij OK. 4. Przejdź do wybranej pozycji. Naciśnij Czytaj. 5. Odczytaj wiadomość. Naciśnij przycisk Opcje. 6. Przewiń do żądanej funkcji. Naciśnij OK. Odpowiedz na SMS – Naciśnij Tak, jeśli oryginalna wiadomość ma zostać dołączona. Usuń SMS. Połącz. Zap. w ks. tel. Alert wiadomości Można aktywować sygnał dźwiękowy, generowany przy otrzymaniu nowych wiadomości. 1. Naciśnij Menu. Przejdź do pozycji SMS. Naciśnij OK. 2. Przewiń listę do pozycji Ustawienia SMS. Naciśnij OK. 3. Przejdź do opcji Alert SMS. Naciśnij OK. 4. Wybierz żądane ustawienie. Naciśnij OK. Nowe połączenia (rejestr identyfikacji numeru dzwoniącego*) Funkcja identyfikacji numeru dzwoniącego informuje przed odebraniem telefonu, kto dzwoni oraz o 30 nieodebranych połączeniach.
  • Página 22 Polski Wskaźnik wiadomości (poczta głosowa) Dotyczy tylko abonentów usługi poczty głosowej. W przypadku zamówienia również usługi wskazywania wiadomości, na wyświetlaczu będzie pojawiać się informacja o pozostawionej wiadomości. Nowa wiadomość jest sygnalizowana tekstem Wiadomość oczek. w trybie gotowości oraz powyższym symbolem (dotyczy tylko niektórych krajów). Uwaga! Numer telefonu uż ywany do połączenia ze skrz ynką głosową zależ y od operatora i musi zostać zaprogramowany. Patrz Kody usług sieci w części Inne usługi informacyjne. Połączenie z pocztą głosową za pomocą przycisku szybkiego dostępu Wciskaj przez kilka sekund. Odsłuchaj informacje/otrzymane wiadomości.
  • Página 23 Polski Przekaz połączeń 1. Naciśnij Menu. Przewiń do pozycji Usługi info. Naciśnij OK. 2. Przejdź do pozycji Przekaz połączeń. Naciśnij OK. 3. Przejdź do żądanej usługi. Przekazuj zawsze/kiedy nie odpowiada/zajęty, aby przekazać połączenia przychodzące na inny numer telefonu. Naciśnij OK. 4. Wykonaj instrukcje podane w słuchawce, głośniku lub na wyświetlaczu. Inne usługi 1. Naciśnij Menu. Przewiń do pozycji Usługi info. Naciśnij OK. 2. Przejdź do pozycji Funkcje. Naciśnij OK. 3. Przejdź do żądanej usługi. Poł anonimowe – Ukrywa numer przed rozmówcą. Kod dla tej usługi należy zaprogramować ręcznie – patrz niżej. Poł oczek wł/wył – polecenie wyłączenia lub włączenia usługi połączeń oczekujących. Kody usług sieci – kody podawane przy korzystaniu z usług operatora można zmienić. Dodatkowo można tu zaprogramować numer poczty głosowej. 4. Naciśnij OK. Wykonaj instrukcje podane w słuchawce, głośniku lub na wyświetlaczu. Menu wiadomości Zawiera podsumowanie nowych wiadomości, np. SMS, numery połączeń przychodzących, wskaźnik wiadomości, itp. Wyświetlane, kiedy są nowe wiadomości. Sygnały dźwiękowe i wyświetlacz 1. Naciśnij Menu. Przejdź do pozycji Dźwięk lub Wyświetlacz. Naciśnij OK.
  • Página 24 Polski Ustawienia słuchawki 1. Naciśnij Menu. Przejdź do pozycji Ustawienia. Naciśnij OK. 2. Przejdź do pozycji Ustawienia słuchawki. Naciśnij OK. 3. Przewiń do żądanej funkcji, np. Język. Naciśnij OK. 4. Wybierz żądane ustawienie. Naciśnij OK. Połączenie bezp. Ta funkcja umożliwia wybranie zaprogramowanego numeru, naciskając dowolny przycisk (oprócz przycisku Opcje, który umożliwia jej wyłączenie). Wybór bazy Funkcja używana w systemach złożonych co najmniej z dwóch baz. Automatyczne Podniesienie słuchawki z bazy spowoduje odebranie połączenia. odbieranie Ustaw. domyślne Resetowanie słuchawki. Język Ustawienia języka opisane są w części Podłączanie. Inne ustawienia 1. Naciśnij Menu. Przejdź do pozycji Ustawienia. Naciśnij OK. 2. Przewiń do żądanej funkcji, np. Data/Godzina. Naciśnij OK. 3. Wybierz żądane ustawienie. Naciśnij OK. Data/Godzina Ustawianie daty/godziny opisano w części Podłączanie. Czas Flash Umożliwia dostęp do usług dodatkowych/sieciowych centrali.
  • Página 25 Polski System rozbudowany (+1) Wszystkie słuchawki dołączone do zestawu są już zarejestrowane w bazie. Numer słuchawki używany do połączeń wewnętrznych pokazywany jest na wyświetlaczu w trybie gotowości. Baza powinna być umieszczona centralnie, tak aby obszar zasięgu dla obu słuchawek był podobny. W jednej bazie można zarejestrować maksymalnie 5 słuchawek. Ten model telefonu jest z godny ze standardem GAP (Generic Access Profile), w związku z cz ym słuchawka i baza mogą współpracować z większością innych urządzeń z obsługą GAP, niezależnie od producenta. Jednak protokół...
  • Página 26 Polski Rozwiązywanie problemów Sprawdź, czy przewód telefoniczny nie jest uszkodzony i czy jest prawidłowo podłączony. Odłącz wszelki podłączony sprzęt, np. przedłużacze i dodatkowe telefony. Jeśli problem został rozwiązany, uszkodzenie występuje w innym urządzeniu. Sprawdź urządzenie na działającej linii (np. u sąsiada). Jeśli aparat będzie działał, to prawdopodobnie uszkodzona jest linia telefoniczna. Powiadom lokalnego operatora telefonicznego. Brak numeru na wyświetlaczu, kiedy dzwoni telefon Ta funkcja wymaga wykupienia specjalnej usługi u operatora. Centralki wewnętrzne zwykle nie przekazują numerów połączeń przychodzących. Ostrzeżenie podczas połączenia/Błąd połączenia Akumulatory mogą być rozładowane (ponownie naładuj słuchawkę). Słuchawka może znajdować się (prawie) poza zasięgiem. Przybliż się do bazy. Telefon nie działa Sprawdź, czy zasilacz i przewód telefoniczny są podłączone do bazy i do prawidłowych gniazdek. Sprawdź, czy zostało ustawione wybieranie tonowe, patrz Ustawienia baz y/Tryb wybierania.. Sprawdź stan naładowania akumulatorów słuchawki. Spróbuj podłączyć do gniazda telefonicznego inny aparat telefoniczny, który jest z całą pewnością sprawny. Jeśli inny aparat działa, prawdopodobnie ten aparat jest uszkodzony. Dzwonek dzwoni pomimo odebrania połączenia Dzwonki telefonu nie są zsynchronizowane z sygnałem linii, w związku z czym dzwonek może dzwonić nawet 10 sekund po odebraniu połączenia przy pomocy równolegle podłączonego aparatu. Funkcja SMS nie działa Aby funkcja działała, konieczne jest zamówienie usługi SMS u operatora sieci telefonicznej. Sprawdź, czy zapisano prawidłowe numery usług. Do działania funkcji SMS może być konieczna aktywacja usługi identyfkacji numeru. Jeśli aparat nadal nie działa, należy skontaktować się z serwisem. Konieczne będzie przedstawienie rachunku lub faktury zakupu oraz karty gwarancyjnej.
  • Página 27 Polski Współczynnik SAR To urządzenie spełnia międzynarodowe wymogi bezpieczeństwa odnośnie oddziaływania fal radiowych. Pomiar dla tego telefonu wykazał 0,05 W/kg (przez 10 g tkanki). Wartość graniczna ustalona przez Światową Organizację Zdrowia (WHO) wynosi 2 W/kg (pomiar przez 10 g tkanki). Deklaracja zgodności Firma Doro oświadcza, że urządzenie Doro 640 spełnia podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy Dyrektyw 1999/5/EC i 2002/95/EC. Kopia deklaracji producenta jest dostępna pod adresem www.doro.com/dofc...
  • Página 29 KARTA GWARANCYJNA 6. Obowiązkiem kupującego jest: a) dopilnowanie, aby Karta Gwarancyjna była W wypadku pytań związanych z obsługą właściwie wypełniona, podpisana i opatrzona datą urządzenia, pomoc dostępna jest poprzez: sprzedaży oraz pieczęcią sklepu także na odcinkach www.doro.atlantel.pl, [email protected], gwarancyjnych. W przeciwnym wypadku Gwarancja infolinia 0-801-674-888. nie posiada mocy prawnej, b) sprawdzenie, czy numer seryjny produktu DEFINICJE odpowiada numerowi seryjnemu wpisanemu do Gwarant: DORO Atlantel Sp. z o.o., ul. Zawiła 45, Karty Gwarancyjnej. 7. Ochrona gwarancyjna nie będzie udzielona jeżeli w 30-442 Kraków, tel. (0-12) 415-45-57. Karcie Gwarancyjnej wystąpią jakiekolwiek zmiany, wytarcia, zamazania lub numer seryjny umieszczony NUMER INFOLINII: na produkcie, umożliwiający jego identyfikację będzie Numer telefoniczny służący do bezpośredniego nieczytelny lub będzie nosił ślady zmian. kontaktu, uzyskania informacji dotyczących 8. Kartę Gwarancyjną należy przechowywać wraz z pomocy technicznej. W wypadku zmiany oryginalnym dowodem zakupu.
  • Página 30 że uszkodzenie nastąpiło na skutek zjawiska kominka itp. atmosferycznego lub przepięcia w linii telefonicznej ● Nie przekłuwać obudowy, może to lub zasilającej sieci energetycznej. 22. Decyzja Serwisu Centralnego odnośnie spowodować uszkodzenia w obwodach zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją elektrycznych. ostateczną. ● Jeśli urządzenie nie działa, należy 23. W przypadku zaistnienia zakłóceń w działalności niezwłocznie zawieźć go do autoryzowanego firmy spowodowanych punktu serwisowego. nieprzewidzianymi okolicznościami, np. klęskami ● Urządzenie wymaga profesjonalnej naprawy, żywiołowymi, ograniczeniami importowymi, gdy: niepokojami społecznymi, DORO ATLANTEL a) kable lub wtyczki urządzenia są uszkodzone Sp. z o.o. nie będzie ponosić odpowiedzialności wynikającej z niniejszej gwarancji. b) urządzenie było narażone na działanie 24. Gwarant nie odpowiada za straty i szkody wilgoci, deszczu, wysokiej temperatury itp. powstałe w wyniku braku możliwości korzystania ze c) funkcje omówione w instrukcji obsługi nie sprzętu przebywającego w naprawie lub użytkowania działają prawidłowo. uszkodzonego sprzętu. d) urządzenie spadło, obudowa uległa 25. Gwarancja obejmuje swym zasięgiem produkty uszkodzeniu itd. sprzedane i użytkowane na terytorium Polski. 26. Podstawą do rozstrzygnięcia ewentualnych DORO ATLANTEL Sp. z o.o. zastrzega sobie rozbieżności jest prawo obowiązujące na terytorium Polski.
  • Página 31 ������������������������������������ ������������������������������� ������������������������������������ ������������������������������� ������ �������������� ��������� �� ������ ����������� �� ��������� ��� �� ���������� �������� �� ���� �������� ��� ������ �� ������� ������ ����������� ������ ���� � ������ �������� ������ �������������� ��������� �� ������ ����������� �� ������������ � ����������� ��������� ����� ���������� ����������� ���������...
  • Página 32 640...
  • Página 33 Ελληνικά Σύνδεση ........1 Απενεργοποίηση/ Ρύθμιση ακουστικού ...9 Εμβέλεια .......1 ενεργοποίηση ακουστικού . 3 Άλλες ρυθμίσεις ....9 Μπαταρία ......2 Ειδοποίηση ......3 Ρύθμιση βάσης ....9 Η οθόνη ........2 Τηλεφωνικός κατάλογος ..4 Διευρυμένο σύστημα (+1) ..10 Ενδείξεις μονάδας βάσης . ..3 Μηνύματα SMS ....5 Αντιμετώπιση Πραγματοποίηση κλήσης . .3 Νέες κλήσεις (Μνήμη προβλημάτων ......11 Λήψη κλήσης .......3 αναγνώρισης κλήσης*) ..6 Specific Absorption Rate Flash........3 Ένδειξη μηνύματος...
  • Página 34 κοντά σε άλλη ισχυρή πηγή θερμότητας! Με αυτόν τον τρόπο περιορίζεται ο κίνδυνος παρεμβολών. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης είναι φυσιολογικό η συσκευή να θερμαίνεται και δεν πρέπει να θεωρείται επικίνδυνο. Να χρησιμοποιείτε μόνον αυθεντικές μπαταρίες DORO. Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχόν ζημιά που οφείλεται στη χρήση ακατάλληλων μπαταριών. Η οθόνη...
  • Página 35 Ελληνικά Ενδείξεις μονάδας βάσης Φωτίζεται όταν η διαδικασία φόρτισης βρίσκεται σε εξέλιξη. Πραγματοποίηση κλήσης 1. Πληκτρολογήστε τον αριθμό τηλεφώνου που επιθυμείτε (Del=διαγραφή). 2. Πατήστε το . Το τηλέφωνο καλεί τον αριθμό. Πατήστε το για να τερματίσετε την κλήση. Λήψη κλήσης 1. Περιμένετε να ηχήσει το ακουστικό. 2. Πατήστε το για να απαντήσετε. Πατήστε το για να τερματίσετε την κλήση. Σημείωση! Για να ακουστεί ο τόνος κλήσης χωρίς να πληκτρολογήσετε κάποιο αριθμό, π.χ. εάν μια κλήση πρόκειται να μεταφερθεί σε αυτό το τηλέφωνο, κρατήστε πατημένο...
  • Página 36 Ελληνικά Τηλεφωνικός κατάλογος Στις επαφές του τηλεφώνου μπορούν να αποθηκευτούν 100 αριθμοί τηλεφώνου (με 24 ψηφία το μέγιστο) μαζί με τα ονόματα (15 χαρακτήρων το μέγιστο). Εάν έχετε ενεργοποιήσει την υπηρεσία αναγνώρισης κλήσης, το όνομα από τον τηλεφωνικό κατάλογο θα εμφανίζεται σε κάθε εισερχόμενη κλήση. Αλφαβητικοί χαρακτήρες Σε κάθε αριθμό έχουν εκχωρηθεί συγκεκριμένοι αλφαβητικοί χαρακτήρες. Τα ονόματα στον τηλεφωνικό κατάλογο ταξινομούνται ανάλογα με τη σειρά των πλήκτρων, η οποία δεν είναι η ίδια για όλες τις γλώσσες..........[Κενό] ...........Εναλλαγή μεταξύ κεφαλαίων/πεζών χαρακτήρων (πατήστε και κρατήστε πατημένο) Σημείο παύσης στον τηλεφωνικό αριθμό Αποθήκευση ονομάτων/αριθμών στη συσκευή 1. Πατήστε το . Πατήστε ΕΠΙΛΟΓΕΣ. 2. Μεταβείτε στην επιλογή ΝΕΑ ΕΠΑΦΗ. Πατήστε το OK. 3. Πληκτρολογήστε τον αριθμό τηλεφώνου, συμπεριλαμβανομένου του κωδικού περιοχής (Del=διαγραφή). Πατήστε το OK. 4. Πατήστε το αντίστοιχο αριθμητικό πλήκτρο μία ή περισσότερες φορές για να καταχωρίσετε το όνομα που θέλετε. Πατήστε το ΑΠΟΘ. 5. Πατήστε το για να επιστρέψετε στην κατάσταση αναμονής. Διαχείριση του τηλεφωνικού καταλόγου 1. Πατήστε το 2. Μετακινηθείτε ανάμεσα στις επαφές χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα /☼. Μπορείτε να εκτελέσετε γρήγορη αναζήτηση στον τηλεφωνικό κατάλογο πατώντας το αντίστοιχο αριθμητικό πλήκτρο για το πρώτο γράμμα. 3. Πατήστε το για να πραγματοποιήσετε μια κλήση ή πατήστε το ΕΠΙΛ. για να κάνετε τις...
  • Página 37 Ελληνικά Μηνύματα SMS Ισχύει μόνο για τους συνδρομητές της υπηρεσίας ανταλλαγής μηνυμάτων κειμένου (SMS). Αυτή η υπηρεσία δεν διατίθεται ακόμα σε όλες τις χώρες. Το μέγιστο 160 χαρακτήρες ανά μήνυμα. Ένα νέο μήνυμα SMS υποδεικνύεται με τη φράση ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ και το σύμβολο . Στη μνήμη μπορούν να αποθηκευτούν έως και 20 μηνύματα. Σημείωση! Για τον προγραμματισμό του σωστού αριθμού για το δικό σας δίκτυο, βλέπε παρακάτω. Συνήθως είναι απαραίτητο να εγγραφείτε στην υπηρεσία SMS και στην υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων που παρέχεται από τον δικό σας πάροχο υπηρεσιών, προκειμένου να είναι δυνατή η λήψη μηνυμάτων. Οι...
  • Página 38 Ελληνικά Ανάγνωση νέου μηνύματος SMS/εισερχομένων 1. Πατήστε το ΜΕΝΟΥ. 2. Μεταβείτε στην επιλογή ΜΗΝΥΜΑ. Πατήστε το OK. 3. Μεταβείτε στην επιλογή ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ. Πατήστε το OK. 4. Μεταβείτε στην επιλεγμένη επαφή. Πατήστε το ΑΝΑΓN. 5. Διαβάστε το μήνυμα. Πατήστε το ΕΠΙΛ.. 6. Μεταβείτε στη λειτουργία που θέλετε. Πατήστε το OK. ΑΠΑΝΤΗΣΗ SMS Πατήστε το ΝΑΙ εάν θέλετε να συμπεριλάβετε το αρχικό μήνυμα. ΔΙΑΓΡΑΦΗ. ΚΛΗΣΗ. ΑΠΟΘ. ΣΕ ΤΗΛ. Κ. Ειδοποίηση μηνύματος Μπορείτε να ορίσετε να ακούγεται ένας ήχος όταν λαμβάνετε ένα νέο μήνυμα. 1. Πατήστε το ΜΕΝΟΥ. Μεταβείτε στην επιλογή ΜΗΝΥΜΑ. Πατήστε το OK. 2. Μεταβείτε στην επιλογή ΡΥΘΜΙΣΗ SMS. Πατήστε το OK. 3. Μεταβείτε στην επιλογή ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ SMS. Πατήστε το OK. 4. Μεταβείτε στη ρύθμιση που θέλετε. Πατήστε το OK. Νέες κλήσεις (Μνήμη αναγνώρισης κλήσης*) Η αναγνώριση κλήσης σάς επιτρέπει να βλέπετε ποιος σας καλεί πριν απαντήσετε την κλήση ή...
  • Página 39 Ελληνικά Ένδειξη μηνύματος (τηλεφωνητής) Ισχύει μόνο για τους συνδρομητές της υπηρεσίας τηλεφωνητή. Εάν έχετε εγγραφεί και στην υπηρεσία Ένδειξης μηνύματος, μπορείτε να δείτε στην οθόνη εάν κάποιος σάς έχει αφήσει μήνυμα. Κάθε νέο μήνυμα υποδεικνύεται με το κείμενο ΜΗΝ. ΣΕ ΑΝΑΜΟΝΗ στην κατάσταση αναμονής, καθώς και με το παραπάνω σύμβολο (ισχύει μόνο σε ορισμένες χώρες). Σημείωση! Ο αριθμός τηλεφώνου για την υπηρεσία τηλεφωνητή διαφέρει ανάλογα με το δίκτυο που χρησιμοποιείτε και πρέπει να τον προγραμματίσετε. Βλέπε KΩΔIKOI ΔIKTYOY στις Άλλες υπηρεσίες πληροφοριών. Αναπαραγωγή με το πλήκτρο πρόσβασης Κρατήστε το πατημένο για λίγα δευτερόλεπτα. Ακούστε τις πληροφορίες / τα μηνύματα που...
  • Página 40 Ελληνικά Προώθηση κλήσης 1. Πατήστε το ΜΕΝΟΥ. Μεταβείτε στην επιλογή ΥΠ. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ. Πατήστε το OK. 2. Μεταβείτε στην επιλογή ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΚΛΗΣΗΣ. Πατήστε το OK. 3. Μεταβείτε στην υπηρεσία που θέλετε. Εκτροπή πάντα/όταν δεν απαντά/όταν η γραμμή είναι κατειλημμένη για να μεταφέρετε τις εισερχόμενες κλήσεις σας σε κάποιον άλλο αριθμό τηλεφώνου. Πατήστε το OK. 4. Ακολουθήστε τις οδηγίες που σας δίνονται μέσω του ακουστικού, του μεγαφώνου ή της οθόνης. Άλλες υπηρεσίες 1. Πατήστε το ΜΕΝΟΥ. Μεταβείτε στην επιλογή ΥΠ. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ. Πατήστε το OK. 2. Μεταβείτε στην επιλογή Λειτουργίες. Πατήστε το OK. 3. Μεταβείτε στην υπηρεσία που θέλετε. ΚΛΗΣΗ ΜΕ ΑΠΟΚΡ. Ο αριθμός σας δεν γνωστοποιείται στον αποδέκτη της κλήσης. Ο κωδικός για την υπηρεσία αυτή πρέπει να προγραμματιστεί με μη αυτόματο τρόπο, βλέπε παρακάτω. ΑΝ. ΚΛHΣΗΣ ON/OFF. Για εύκολη απενεργοποίηση ή ενεργοποίηση της υπηρεσίας αναμονής κλήσεων. ΚΩΔΙΚΟΙ ΔΙΚΤΥΟΥ Μπορείτε να αλλάξετε τους κωδικούς που λαμβάνετε όταν χρησιμοποιείτε τις υπηρεσίες του δικτύου σας. Στο σημείο αυτό μπορείτε να προγραμματίσετε, επίσης, τον αριθμό για την Ένδειξη μηνύματος. 4. Πατήστε το OK. Ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται μέσω του ακουστικού, του μεγαφώνου ή της οθόνης. Μενού μηνυμάτων...
  • Página 41 Ελληνικά Ρύθμιση ακουστικού 1. Πατήστε το ΜΕΝΟΥ. Μεταβείτε στην επιλογή ΡΥΘΜΙΣΗ. Πατήστε το OK. 2. Μεταβείτε στην επιλογή ΑΚΟΥΣΤΙΚΟ. Πατήστε το OK. 3. Μεταβείτε στη λειτουργία που επιθυμείτε, π.χ. ΓΛΩΣΣΑ. Πατήστε το OK. 4. Μεταβείτε στη ρύθμιση που θέλετε. Πατήστε το OK. ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΚΛΗΣΗ Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να καλείτε έναν προκαθορισμένο αριθμό πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο (ωστόσο, μην πατήσετε το ΕΠΙΛ, που σας επιτρέπει να απενεργοποιείτε αυτή τη λειτουργία). ΕΠΙΛΟΓΗ ΒΑΣΗΣ Χρησιμοποιείται μόνο σε συστήματα που διαθέτουν περισσότερες από μία μονάδες βάσης. ΑΥΤ. ΟΜ. ΟΝ/OFF Η συσκευή απαντά σε εισερχόμενες κλήσεις όταν σηκώνετε το ακουστικό από τη μονάδα βάσης. ΕΠ. ΠΡΟΕΠ. ΡΥΘΜ. Ρυθμίζει εκ νέου τη συσκευή ακουστικού. ΓΛΩΣΣΑ Η ρύθμιση της γλώσσας περιγράφεται στην ενότητα Σύνδεση. Άλλες ρυθμίσεις 1. Πατήστε το MENOY. Μεταβείτε στην επιλογή ΡΥΘΜΙΣΗ. Πατήστε το OK. 2. Μεταβείτε στη λειτουργία που επιθυμείτε, π.χ. ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ/ΩΡΑ. Πατήστε το OK. 3. Μεταβείτε στη ρύθμιση που θέλετε. Πατήστε το OK. ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ/ΩΡΑ...
  • Página 42 Ελληνικά Διευρυμένο σύστημα (+1) Όλα τα ακουστικά που περιλαμβάνονται στη συσκευασία είναι ήδη καταχωρισμένα στη μονάδα βάσης. Ο αριθμός των ακουστικών που χρησιμοποιούνται για εσωτερικές κλήσεις προβάλλεται στην οθόνη, στη λειτουργία αναμονής. Η μονάδα βάσης πρέπει να τοποθετείται σε κάποιο κεντρικό σημείο, ώστε η περιοχή κάλυψης να είναι περίπου η ίδια για όλα τα ακουστικά. Μπορείτε να καταχωρίσετε μέχρι και 5 ακουστικά σε μία μονάδα βάσης. Το μοντέλο αυτό είναι συμβατό με το πρωτόκολλο GAP (Generic Access Profile – Προφίλ γενικής πρόσβασης), γεγονός που σημαίνει πως τόσο το ακουστικό όσο και η μονάδα βάσης μπορούν να χρησιμοποιηθούν...
  • Página 43 Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο της τηλεφωνικής γραμμής δεν έχει πάθει ζημιά και είναι σωστά συνδεδεμένο. Αποσυνδέστε τυχόν επιπλέον εξοπλισμό που μπορεί να έχει συνδεθεί, π.χ. επεκτάσεις καλωδίων και άλλα τηλέφωνα. Εάν το πρόβλημα λυθεί, τότε η βλάβη βρίσκεται στον άλλο εξοπλισμό. Ελέγξτε τον εξοπλισμό σε κάποια γραμμή που είστε βέβαιοι ότι λειτουργεί (π.χ. στη γραμμή κάποιου γείτονα). Εάν το προϊόν λειτουργεί, τότε υπάρχει βλάβη στη δική σας γραμμή τηλεφώνου. Ενημερώστε την τοπική εταιρεία τηλεπικοινωνιών. Δεν εμφανίζεται αριθμός όταν το τηλέφωνο χτυπά Αυτή η λειτουργία απαιτεί συνδρομή από τον πάροχο υπηρεσιών που χρησιμοποιείτε. Οι εισερχόμενοι αριθμοί πιθανόν να μην μεταβιβάζονται μέσω του κέντρου. Προειδοποιητικός ήχος κατά τη διάρκεια κλήσης/Σύνδεση μη εφικτή Η στάθμη των μπαταριών μπορεί να είναι χαμηλή (επαναφορτίστε τη συσκευή). Η συσκευή μπορεί να βρίσκεται (σχεδόν) εκτός εμβέλειας. Σταθείτε πιο κοντά στη μονάδα βάσης. Το τηλέφωνο δεν λειτουργεί Βεβαιωθείτε ότι ο προσαρμογέας και το καλώδιο του τηλεφώνου είναι συνδεδεμένα στη μονάδα βάσης και στις αντίστοιχες πρίζες ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τονικό σύστημα, ανατρέξτε στην ενότητα Ρύθμιση βάσης/ Κλήση. Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών του ακουστικού. Δοκιμάστε να συνδέσετε στην υποδοχή της τηλεφωνικής γραμμής ένα άλλο τηλέφωνο που είστε βέβαιοι πως λειτουργεί. Εάν εκείνο το τηλέφωνο λειτουργήσει, τότε είναι πιθανόν η δική σας συσκευή είναι ελαττωματική. Το τηλέφωνο συνεχίζει να κουδουνίζει Τα κουδουνίσματα του τηλεφώνου δεν ακολουθούν το σήμα της γραμμής. Αυτό σημαίνει ότι το κουδούνισμα μπορεί να συνεχίσει να ακούγεται έως και 10 δευτερόλεπτα από τη στιγμή που θα απαντήσετε στην κλήση από άλλο τηλέφωνο. Η υπηρεσία SMS δεν λειτουργεί Προκειμένου να λειτουργήσει το χαρακτηριστικό αυτό, πρέπει να γίνετε συνδρομητής στην υπηρεσία SMS του παρόχου σας. Βεβαιωθείτε ότι έχει αποθηκευτεί ο σωστός αριθμός τηλεφώνου για την υπηρεσία. Εάν το τηλέφωνο εξακολουθεί να μην λειτουργεί, επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή. Μην ξεχάσετε την απόδειξη ή αντίγραφο του τιμολογίου.
  • Página 44 Ελληνικά Specific Absorption Rate (SAR) - Ειδικό ποσοστό απορρόφησης Αυτή η συσκευή πληροί τις εγκεκριμένες διεθνείς απαιτήσεις ασφαλείας για την έκθεση σε ραδιοκύματα. Η τιμή SAR για το τηλέφωνο αυτό είναι 0,05 W/kg (μετρήθηκε σε 10 g ιστού). Το ανώτατο όριο σύμφωνα με τη WHO είναι 2 W/kg (μετρήθηκε σε 10 g ιστού). Δήλωση συμμόρφωσης Η Doro δια του παρόντος δηλώνει πως το προϊόν Doro 640 πληροί τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις που περιλαμβάνονται στις Οδηγίες 1999/5/ΕΚ και 2002/95/ΕΚ. Αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης του κατασκευαστή διατίθεται στην ηλεκτρονική σελίδα www.doro.com/dofc Εγγύηση Το προϊόν αυτό καλύπτεται από εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση βλάβης κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, επιστρέψτε το προϊόν μαζί με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε. Για οποιαδήποτε επισκευή ή τεχνική υποστήριξη στο πλαίσιο της εγγύησης είναι απαραίτητη η απόδειξη αγοράς. Η εγγύηση δεν ισχύει για βλάβες που προκαλούνται από ατύχημα ή παρόμοιο περιστατικό ή ζημιά, εισροή υγρών, αμέλεια, αντικανονική χρήση, μη λογική συντήρηση ή οποιεσδήποτε άλλες συνθήκες από την πλευρά του χρήστη. Επίσης, η εγγύηση αυτή δεν ισχύει για βλάβες που προκαλούνται από κεραυνούς ή οποιαδήποτε άλλη αυξομείωση της τάσης. Ως μέσο προφύλαξης, σας προτείνουμε να αποσυνδέετε το τηλέφωνο κατά τη διάρκεια καταιγίδας με κεραυνούς. Οι μπαταρίες είναι αναλώσιμο προϊόν και δεν καλύπτονται από καμία εγγύηση. Η εγγύηση αυτή δεν ισχύει, εάν χρησιμοποιηθούν μπαταρίες άλλου κατασκευαστή και όχι αυθεντικές μπαταρίες DORO.
  • Página 45 Česky Zapojení ........1 Zámek klávesnice ....3 Nastavení telefonu....9 Dosah ........1 Vypnutí a zapnutí telefonu . .3 Další nastavení ....9 Baterie ........2 Paging - vyhledávání Nastavení základny .....9 Displej ........2 telefonu .........3 Rozšířený systém (+1) ..10 Indikátory na telefonu ..3 Telefonní seznam ....4 Řešení problémů ....11 Indikátory základny .....3 Zprávy SMS ......5 Specifická míra absorpce Volání ........3 Nové hovory (paměť funkce (SAR) ........12 Přijetí hovoru ......3 identifikace volajícího*) ..6 Prohlášení o shodě .....12 Flash........3 Ohlašování zpráv Záruka .
  • Página 46 Základna by neměla být umístěna v blízkosti elektrických zařízení, na přímém slunečním světle nebo v blízkosti silných zdrojů tepla! Tím se minimalizuje riziko rušení. Zařízení se během nabíjení zahřeje. Je to normální jev. Používejte pouze originální baterie DORO. Záruka se nevztahuje na jakékoliv poškození z působené nesprávnými bateriemi. Displej...
  • Página 47 Česky Indikátory základny Svítí během nabíjení. Volání 1. Zadejte požadované telefonní číslo (Del=smazat). 2. Stiskněte tlačítko . Vytočí se číslo. Stisknutím tlačítka hovor ukončíte. Přijetí hovoru 1. Počkejte, až telefon začne vyzvánět. 2. Přijměte hovor stisknutím tlačítka . Stisknutím tlačítka hovor ukončíte. Pozor! Jestliže potřebujete vyzváněcí tón bez zadání čísla, např. při předání hovoru, stiskněte a podržte na jednu nebo dvě sekundy tlačítko Stisknutím tlačítka můžete přepínat mezi telefonem a reproduktorem.
  • Página 48 Česky Telefonní seznam Do telefonního seznamu v telefonu lze uložit až 100 telefonních čísel (max. 24 číslic) se jmény (max. 15 znaků). Pokud si objednáte službu identifikace volajícího, zobrazí se u příchozích hovorů jméno z telefonního seznamu. Písmena Každému číselnému tlačítku jsou přiřazena určitá písmena. Telefonní seznam je uspořádán podle pořadí tlačítek, proto se může v různých jazycích lišit............[Mezera] ............Přepínání velkých a malých písmen (stisknout a podržet) ....Pauza v telefonním čísle Uložení jména/čísla do telefonu 1. Stiskněte tlačítko . Stiskněte tlačítko Opt. 2. Přejděte na položku New Entry.. Stiskněte tlačítko OK. 3. Zadejte telefonní číslo včetně směrového čísla (Del=smazat). Stiskněte tlačítko OK. 4. Zadejte požadované jméno stisknutím příslušného číselného tlačítka jednou nebo vícekrát. Stiskněte tlačítko Store. 5. Stiskem se vrátíte do pohotovostního režimu. Správa telefonního seznamu 1. Stiskněte tlačítko 2. Přecházejte mezi položkami stisknutím tlačítka /☼. Můžete použít i funkci rychlého vyhledávání: Stiskněte číselné tlačítko s prvním písmenem. 3. Stisknutím tlačítka zavoláte nebo stisknutím tlačítka Opt. zobrazíte následující možnosti: New Entry. Viz popis výše. Edit Entry.
  • Página 49 Česky Zprávy SMS Tato kapitola se vztahuje pouze na uživatele s předplacenou službou textových zpráv (SMS). Tato služba není zatím dostupná ve všech zemích. Zpráva může obsahovat maximálně 160 znaků. Nová zpráva SMS je ohlášena textem New SMS a zobrazením symbolu . Do paměti lze uložit až 20 zpráv. Pozor! Naprogramujte správně číslo operátora - viz postup níže. Abyste mohli přijímat z právy, musíte mít ve většině případů objednánu službu SMS a také službu identifikace volajícího poskytované vaším poskytovatelem služeb. Informace o použitelných funkcích se liší...
  • Página 50 Česky Čtení nových zpráv SMS/složka přijatých zpráv 1. Stiskněte tlačítko Menu. 2. Přejděte na položku SMS. Stiskněte tlačítko OK. 3. Přejděte na položku Inbox. Stiskněte tlačítko OK. 4. Přejděte na zvolenou položku. Stiskněte tlačítko Read. 5. Přečtěte si zprávu. Stiskněte tlačítko Opt. 6. Přejděte na požadovanou funkci. Stiskněte tlačítko OK. Answer SMS Odpověď na SMS. Stiskněte tlačítko Yes, jestliže chcete do odpovědi zahrnout původní zprávu. Delete Smazat. Call Volat. Store in phoneb. Uložit do sezn. Upozornění na zprávu Můžete nastavit tón, který zazní při přijetí nových zpráv. 1. Stiskněte tlačítko Menu. Přejděte na položku SMS. Stiskněte tlačítko OK. 2. Přejděte na položku SMS Settings. Stiskněte tlačítko OK. 3. Přejděte na položku SMS Alert. Stiskněte tlačítko OK. 4. Přejděte na požadované nastavení. Stiskněte tlačítko OK. Nové hovory (paměť funkce identifikace volajícího*) Identifikace volajícího umožňuje zobrazit jméno volajícího předtím, než hovor přimete, nebo zobrazit posledních 30 nepřijatých hovorů.
  • Página 51 Česky Ohlašování zpráv (hlasová pošta) Tato část se vztahuje pouze na uživatele služeb hlasové pošty. Pokud máte rovněž objednánu službu Ohlašování zpráv, na displeji se zobrazí informace o tom, že vám někdo zanechal zprávu. Nová zpráva je oznámena textem Message Waiting v pohotovostním režimu a výše uvedeným symbolem (platí pouze pro některé země). Pozor! Telefonní číslo hlasové schránky závisí na operátorovi a musí se naprogramovat. Viz část Kódy sítě(Network Codes) v kapitole Další informační služby. Přehrávání pomocí přístupového tlačítka Stiskněte a podržte několik sekund tlačítko . Poslechněte si přijaté informace/zprávy. Přehrávání pomocí menu 1. Stiskněte tlačítko Menu. Přejděte na položku Info Service. Stiskněte tlačítko OK. 2. Přejděte na položku Message Waiting. Stiskněte tlačítko OK. Vytočte číslo stisknutím tlačítka Yes.
  • Página 52 Česky Přesměrování hovorů 1. Stiskněte tlačítko Menu. Přejděte na položku Info Service. Stiskněte tlačítko OK. 2. Přejděte na položku Call Forwarding. Stiskněte tlačítko OK. 3. Přejděte na požadovanou službu: Přesměrování vždy/když neodpovídá/obsazeno pro přesměrování příchozích hovorů na jiné telefonní číslo. Stiskněte tlačítko OK. 4. Postupujte podle pokynů ve sluchátku, reproduktoru nebo na displeji. Další služby 1. Stiskněte tlačítko Menu. Přejděte na položku Info Service. Stiskněte tlačítko OK. 2. Přejděte na položku Functions. Stiskněte tlačítko OK. 3. Přejděte na požadovanou službu. Call Anonymous Neposkytnete příjemci své číslo. Kód pro tuto službu musí být naprogramován ručně, viz níže. Call Wait On/Off Rychlé vypnutí nebo zapnutí služby čekajících hovorů. Network Codes Kódy dodané pro služby operátora lze změnit. Zde lze také naprogramovat číslo pro ohlašování zpráv. 4. Stiskněte tlačítko OK. Postupujte podle pokynů ve sluchátku, reproduktoru nebo na displeji. Nabídka Zprávy Zobrazuje souhrn nových zpráv, např. SMS, čísla příchozích hovorů, ohlašování zpráv a podobně. Zobrazí se pouze tehdy, jestliže byly přijaty nové zprávy. Nastavení zvonění a displej 1. Stiskněte tlačítko Menu. Přejděte na položku Sound nebo Display.
  • Página 53 Česky Nastavení telefonu 1. Stiskněte tlačítko Menu. Přejděte na položku Settings. Stiskněte tlačítko 2. Přejděte na položku Setup Handset. Stiskněte tlačítko OK. 3. Přejděte na požadovanou funkci, např. Language. Stiskněte tlačítko OK. 4. Přejděte na požadované nastavení. Stiskněte tlačítko OK. Direct Call Tato funkce umožňuje volat předvolené číslo stisknutím kteréhokoli tlačítka (nicméně s výjimkou tlačítka Opt., které umožňuje tuto funkci vypnout). Base Selection Použito pouze v systémech s více základnami. Auto Talk On/Off Příchozí hovor přijmete zvednutím telefonu ze základny. Default Reset Obnovení výchozích nastavení telefonu. Language Nastavení jazyka je vysvětleno v části Zapojení. Další nastavení 1. Stiskněte tlačítko Menu. Přejděte na položku Settings. Stiskněte tlačítko OK. 2. Přejděte na požadovanou funkci, např. Date / Time. Stiskněte tlačítko OK. 3. Přejděte na požadované nastavení. Stiskněte tlačítko OK. Date/time Nastavení data a času je popsáno v části Zapojení.
  • Página 54 Česky Rozšířený systém (+1) Všechny telefony v balení jsou již zaregistrovány v základně. Číslo telefonu používané pro interní volání je v pohotovostním režimu zobrazeno na displeji. Základna by měla být umístěna uprostřed oblasti pokrytí tak, aby byla přibližně stejně vzdálena od všech telefonů. K jedné základně lze zaregistrovat až 5 telefonů. Tento model je kompatibilní s profilem GAP (Generic Access Profile), což znamená, že telefon i základnu lze použít v kombinaci s jinými telefony kompatibilními s GAP bez ohledu na výrobce. Nicméně protokol GAP nezaručuje, že budou přístupné...
  • Página 55 Česky Řešení problémů Zkontrolujte, zda telefonní kabel není poškozen a zda je řádně zapojen. Odpojte všechna přídavná zařízení, prodlužovací šňůry a jiné telefony, které máte zapojeny. Pokud se tím problém vyřeší, způsobuje poruchu jiné zařízení. Zkontrolujte zařízení na funkční telefonní lince (např. u sousedů). Jestliže váš výrobek funguje. způsobuje problém telefonní linka. Informujte o tom vaši místní telefonní společnost. Během zvonění se nezobrazí žádné číslo Tato funkce vyžaduje objednání služby u poskytovatele služeb. Telefonní ústředny obvykle neumí předávat čísla příchozích hovorů. Varovný signál během hovoru/Není možné se připojit Baterie jsou takřka vybité (dobijte sluchátko). Sluchátko může být (takřka) mimo dosah. Přesuňte se blíž k základně. Telefon nefunguje Zkontrolujte, zda je k základně správně připojen adaptér a telefonní kabel a zda jsou kabely řádně připojeny k el. zásuvce, resp. ke konektoru tel. linky na zdi. Zkontrolujte zda jste zvolili nastavení Tónová volba, viz část Nastavení základny/volba. Zkontrolujte stav nabití baterií v telefonu. Zkuste zapojit do konektoru telefonní linky na stěně jiný telefon, o kterém víte, že určitě funguje. Pokud daný telefon funguje, pak je pravděpodobné, že je zařízení poškozeno. Telefon nepřestává zvonit Vyzvánění telefonu neodpovídá signálu z linky, takže signál může pokračovat až 10 sekund po přijetí hovoru. SMS nefunguje Jestliže má tato funkce fungovat, musíte si u vašeho operátora aktivovat službu SMS. Zkontrolujte, zda jsou pro jednotlivé služby uložena správná telefonní čísla. Pokud telefon stále nefunguje , obraťte se na svého prodejce. Nezapomeňte s sebou vzít doklad o zaplacení nebo kopii faktury.
  • Página 56 Česky Specifická míra absorpce (SAR) Zařízení vyhovuje platným mezinárodním požadavkům na vystavení rádiovým vlnám. Hodnota naměřená u tohoto telefonu je 0,05 W/kg (měřeno na 10 g tkáně). Max. limit podle WHO jsou 2 W/kg (na 10 g tkáně). Prohlášení o shodě Společnost Doro tímto prohlašuje, že výrobek Doro 640 vyhovuje základním požadavkům a dalším příslušným předpisům obsaženým ve Směrnici 1999/5/EC a 2002/95/EC. Kopie prohlášení výrobce je k dispozici na adrese www.doro.com/dofc. Záruka Na tento výrobek je poskytována záruka 12 měsíců od data zakoupení. Pokud během tohoto období dojde k poruše, vraťte výrobek u svého prodejce s kopií dokladu o zaplacení nebo faktury. Při jakékoli záruční opravě nebo žádosti o odbornou pomoc v průběhu záruční doby je třeba předložit doklad o nákupu. Tato záruka se nevztahuje na závady způsobené nešťastnou náhodou nebo podobnou náhodnou událostí nebo poškozením, vniknutím tekutiny, nedbalostí, nesprávným použitím, nepřiměřenou údržbou nebo jinou nepřiměřenou aktivitou za strany uživatele. Dále se tato záruka nevztahuje na závady způsobené bouřkou či jinými výkyvy napětí v elektrické síti. Jako předběžné opatření doporučujeme telefon během bouřky odpojit. Na baterie se žádná záruka nevztahuje. Použitím jiných než originálních baterií DORO pozbývá tato záruka platnost.
  • Página 57 Magyar Csatlakoztatás .....1 A kézibeszélő be-ki A kézibeszélő beállításai ..9 Hatókör .........1 kapcsolása ......3 Egyéb beállítások ....9 Akkumulátor ......2 Személyhívó funkció ...3 Rendszerbeállítások ...9 A kijelző .........2 Operátor gomb ....3 Bővített rendszer (+1) ..10 A bázisegység jelzőelemei . 3 Telefonkönyv ......4 Hibaelhárítás ......11 Hívás kezdeményezése ..3 SMS üzenetek .....5 Specifikus elnyelési ráta Hívás fogadása ....3 Új hívások (hívóazonosító- (SAR) ........12 Flash........3...
  • Página 58 A báziseg ység ne leg yen más elektromos készülék vag y erős hőforrás közelében, és ne érje közvetlen napsugárzás. Ez az interferencia veszélyének megelőzésére szolgál. Töltés közben a készülék felmelegszik; ez normális jelenség, nem jelent veszélyt. Kizárólag eredeti DORO akkumulátorokat használjon. A jótállás nem terjed ki a nem meg felelő akkumulátor okozta károkra. A kijelző...
  • Página 59 Magyar A bázisegység jelzőelemei Töltés közben világít. Hívás kezdeményezése 1. Írja be a kívánt telefonszámot (Del=törlés). 2. Nyomja meg a gombot. A készülék tárcsázza a számot. A hívás a gombbal fejezhető be. Hívás fogadása A hívás fogadásához nyomja meg a gombot. A hívás a gombbal fejezhető be. Fig yelem! Ha szám beírása nélkül szeretne tárcsahangot hallani, például ha hívást készül átadni a készülékre, akkor nyomja le a gombot egy-két másodpercre. A kézibeszélő...
  • Página 60 Magyar Telefonkönyv A kézibeszélő telefonkönyvében 100 telefonszám tárolható névvel együtt. A számok legfeljebb 24 jegyűek lehetnek, a nevek maximális hossza 15 betű. Hívóazonosító szolgáltatás előfizetése esetén bejövő hívásnál megjelenik a telefonkönyvben tárolt név. Betűk Minden számgombhoz meghatározott betűk tartoznak. A telefonkönyv a gombok sorrendjének megfelelően van elrendezve, ami nyelvenként különbözhet............[szóköz] ............váltás a kis- és nagybetűs írásmód között (nyomva tartva) ......szünet a telefonszámban Név/szám tárolása a kézibeszélőben 1. Nyomja meg a , majd az Options (Opciók) gombot. 2. Lépjen a New Entry (Új bejegyzés) pontra. Nyomja meg az OK gombot. 3. Írja be a telefonszámot, körzetszámmal együtt (Del=törlés). Nyomja meg az OK gombot. 4. Írja be a nevet a megfelelő számgombok egyszeri vagy többszöri lenyomásával. Nyomja meg a Store (Tárol) gombot. 5. Térjen vissza készenléti állapotba a gomb megnyomásával. A telefonkönyv kezelése 1. Nyomja meg a gombot. 2. A bejegyzések között a /☼ gombokkal léptethet. Gyorskereséshez nyomja meg a kívánt név első betűjének megfelelő számgombot.
  • Página 61 Magyar SMS üzenetek Ez a rész csak a szöveges üzenetküldő szolgáltatás (SMS) előfizetőire vonatkozik. Ez a szolgáltatás még nem minden országban áll rendelkezésre. Egy üzenet legfeljebb 160 karakterből állhat. Ha új SMS üzenet érkezik, azt a New SMS (Új SMS) felirat és a ikon jelzi. A memóriában 20 üzenet tárolható. Fig yelem! Programozza be az operátornak megfelelő számot – lásd lentebb. Az üzenetfogadás lehetővé tételéhez rendszerint elő kell fizetni a szolgáltató SMS és hívóazonosító szolgáltatására. A rendelkezésre álló funkciók tulajdonságai a szolgáltatótól függnek. Nem biztos, hog y az adott szolgáltató minden készüléktípus esetén képes SMS-küldésre és fogadásra.
  • Página 62 Magyar Új SMS olvasása/bejövő 1. Nyomja meg a Menu gombot. 2. Lépjen az SMS pontra. Nyomja meg az OK gombot. 3. Lépjen az Inbox (Bejövő) pontra. Nyomja meg az OK gombot. 4. Lépjen a megfelelő bejegyzésre. Nyomja meg a Read (Olvas) gombot. 5. Olvassa el az üzenetet. Nyomja meg az Opt (Opciók) gombot. 6. Lépjen a kívánt funkcióra. Nyomja meg az OK gombot. Answer SMS (SMS megválaszolása) – ha az eredeti üzenet szövegét is bele szeretné foglalni, nyomja meg a Yes (Igen) gombot. Delete (Törlés) Call (Hívás) Store in Phoneb. (Tárolás a telefonkönyvben) Üzenetjelzés Aktiválhatja az új üzenet érkezésekor hallható hangot. 1. Nyomja meg a Menu gombot. Lépjen az SMS pontra. Nyomja meg az OK gombot. 2. Lépjen az SMS Settings (SMS-beállítások) pontra. Nyomja meg az OK gombot. 3. Lépjen az SMS Alert (SMS-figyelmeztetés) pontra. Nyomja meg az OK gombot. 4. Lépjen a kívánt beállításra. Nyomja meg az OK gombot. Új hívások (hívóazonosító-memória*) A hívóazonosítónak köszönhetően már a hívás fogadása előtt láthatja, ki telefonál. A legutóbbi 30 elszalasztott hívás listáját is megtekintheti.
  • Página 63 Magyar Üzenetjelzés (hangposta) Ez a rész csak a hangposta szolgáltatás felhasználóira vonatkozik. Ha emellett az üzenetjelző szolgáltatást is aktiválja, a kijelzőn értesítés jelenik meg, ha valaki üzenetet hagy. Az új üzeneteket készenléti állapotban Message Waiting (Várakozó üzenet) felirat, valamint a fenti ikon jelzi (csak bizonyos országokban). Fig yelem! A hangpostafiók telefonszáma az operátortól függ, külön be kell programozni. Lásd az Eg yéb információs szolgáltatások című fejezet Hálózati kódok pontját. Lejátszás gyorsgombbal Nyomja le néhány másodpercre az gombot. Hallgassa meg az információkat, illetve az üzeneteket. Lejátszás a menü segítségével 1. Nyomja meg a Menu gombot. Lépjen az Info Service (Információs szolgáltatás) pontra. Nyomja meg az OK gombot.
  • Página 64 Magyar Hívástovábbítás 1. Nyomja meg a Menu gombot. Lépjen az Info Service (Információs szolgáltatás) pontra. Nyomja meg az OK gombot. 2. Lépjen a Call Forwarding (Hívástovábbítás) pontra. Nyomja meg az OK gombot. 3. Lépjen a kívánt szolgáltatásra. Átirányítás mindig/ha nincs válasz/ha foglalt – a bejövő hívások más telefonszámra továbbítódnak. Nyomja meg az OK gombot. 4. Kövesse a kézibeszélő, a hangszóró vagy a kijelző utasításait. Egyéb szolgáltatások 1. Nyomja meg a Menu gombot. Lépjen az Info Service (Információs szolgáltatás) pontra. Nyomja meg az OK gombot. 2. Lépjen a Functions (Funkciók) pontra. Nyomja meg az OK gombot. 3. Lépjen a kívánt szolgáltatásra. Call Anonymous (Névtelen hívás) – a saját szám titkosítása a hívott fél előtt. A szolgáltatás kódját kézzel kell beprogramozni, lásd alább. Call Wait On/Off (Hívásvárakoztatás be/ki) – a hívásvárakoztató szolgáltatás egyszerű be-ki kapcsolása. Network Codes (Hálózati kódok) – megváltoztathatók az operátor szolgáltatásainak használatához szükséges kódok. Az üzenetjelzés száma is beprogramozható itt. 4. Nyomja meg az OK gombot. Kövesse a kézibeszélő, a hangszóró vagy a kijelző utasításait. Message (Üzenetek) menü Az összes új üzenetet tartalmazza: SMS-eket, bejövő hívások számát, üzenetjelzéseket stb.
  • Página 65 Magyar A kézibeszélő beállításai 1. Nyomja meg a Menu gombot. Lépjen a Settings pontra. Nyomja meg az OK gombot. 2. Lépjen a Setup Handset (Kézibeszélő) pontra. Nyomja meg az OK gombot. 3. Lépjen a kívánt funkcióra (pl. Language). Nyomja meg az OK gombot. 4. Lépjen a kívánt beállításra. Nyomja meg az OK gombot. Direct Call E funkció segítségével bármely gomb megnyomásával (Közvetlen hívás) tárcsázhatunk egy előre meghatározott számot (az Opt gomb kivételével, amely lehetővé teszi a funkció kikapcsolását). Select Base Csak a több bázisegységgel rendelkező rendszerekben használatos. (Bázis kiválasztása) Auto Answer A kézibeszélő automatikusan fogadja a beérkező (Automatikus hívásfogadás) hívásokat, amikor kiveszik a bázisegységből. Default Reset A kézibeszélő alapértelmezéseinek visszaállítása. (Alapértelmezések visszaállítása) Language A nyelv beállításának leírását a Csatlakoztatás című fejezetben találja. (Nyelv) Egyéb beállítások 1. Nyomja meg a Menu gombot. Lépjen a Settings pontra. Nyomja meg az OK gombot.
  • Página 66 Magyar Bővített rendszer (+1) A csomag valamennyi kézibeszélője regisztrálva van a bázisegységben. Készenléti állapotban az adott kézibeszélő belső híváskor használt száma látható a kijelzőn. A bázisegységet középre kell telepíteni, hogy valamennyi kézibeszélő esetében hasonló méretű legyen az ellátott terület. Egy bázisegységen legfeljebb 5 kézibeszélő regisztrálható. Ez a modell kompatibilis a GAP (Generic Access Profile) protokollal, íg y a kézibeszélő és a báziseg ység eg yaránt használható eg yéb GAP-kompatibilis készülékekkel, függetlenül azok g yártójától. A GAP protokoll azonban önmagában nem szavatolja az összes funkció...
  • Página 67 Magyar Hibaelhárítás Ellenőrizze, hogy sérülésmentes és megfelelően van csatlakoztatva a telefonzsinór. Csatolja le az esetleges egyéb berendezéseket, pl. a hosszabbítózsinórokat és a további telefonokat. Ha ez megoldja a problémát, akkor azt a csatlakoztatott eszközök okozták. Próbálja a készüléket egy biztosan működő vonalra kapcsolni (pl. a szomszédban). Ha a készülék itt használható, akkor hibás az eredeti vonal. Tájékoztassa a helyi telefonszolgáltató vállalatot. Csengéskor nem jelenik meg szám A funkció csak a szolgáltatónál történő előfizetés esetén használható. A házi telefonközpontok általában nem továbbítják a kapott számokat. Híváskor figyelmeztető jelzés hallható, vagy nem lehet kapcsolni a hívást Lehet, hogy gyenge az akkumulátor (töltse fel a kézibeszélőt). A kézibeszélő (majdnem) hatókörön kívül van. Menjen közelebb a bázisegységhez. A telefon nem működik Ellenőrizze, csatlakoztatva van-e a tápegység és a telefonzsinór a bázisegységhez és a megfelelő fali aljzatokhoz. Ellenőrizze, hangeffektusos tárcsázás van-e beállítva; lásd: Rendszerbeállítások/Tárcsázás. Ellenőrizze a kézibeszélő akkumulátorának töltöttségi szintjét. Próbáljon egy másik, biztosan működő telefont csatlakoztatni a telefonaljzathoz. Ha ez működik, akkor valószínűleg hibás a készülék. A telefon a hívás fogadása után tovább csenget A telefon csengése nem követi a vonaljelet, ezért a csengés a hívás fogadása után még 10 másodpercig folytatódhat.
  • Página 68 Magyar Specifikus elnyelési ráta (SAR) Ez a készülék megfelel a rádióhullám-kibocsátásra vonatkozó érvényes nemzetközi biztonsági követelményeknek. A telefon SAR-értéke 0,05 W/kg (10 g szövetben mérve). A WHO által megállapított határérték 2 W/kg (10 g szövetben). Megfelelőségi nyilatkozat A Doro kijelenti, hogy a Doro 640 készülék megfelel az alapvető követelményeknek, valamint az 1999/5/EK és 2002/95/EK irányelv vonatkozó rendelkezéseinek. A gyártó nyilatkozatának egy példánya megtalálható a www.doro.com/dofc címen. Jótállás A készülékhez a vásárlás napjától számított 12 hónapos jótállást nyújtunk. Ha ezalatt az idő alatt a készülék meghibásodik, vigye vissza a vételi nyugta másolatával a vásárlás helyére vagy a javítást végző szervízbe. A jótállási idő alatt mindenfajta javításhoz és támogatáshoz vásárlási bizonylat illetve a jótállási jegy szükséges. A jótállás nem vonatkozik az olyan hibákra, melyeket baleset vagy sérülés, folyadék, gondatlanság, nem rendeltetésszerű használat, a karbantartás elmulasztása vagy a felhasználó részéről történő bármilyen egyéb helytelen tevékenység okozott. A jótállás nem terjed ki továbbá a villám vagy bármilyen egyéb feszültségingadozás okozta hibákra. Vihar idején óvintézkedésként javasolt a készüléket lecsatolni. Ez a jótállás nem terjed ki az akkumulátorokra és más fogyóeszközökre. Az eredeti DORO akkumulátoroktól eltérő akkumulátorok használata esetén a jótállás érvényét veszti.
  • Página 69 Español Conexión .........1 Activación/desactivación del Ajustes del teléfono ....9 Cobertura ........1 teléfono ........3 Otros ajustes ......9 Pilas .........2 Búsqueda........3 Ajustes del sistema ....9 Pantalla ........2 Tecla Mensaje nuevo ....3 Sistema ampliado (+1) ...10 Indicadores de la unidad Agenda ........4 Solución de problemas ..11 base .........3 Mensajes SMS ......5 Índice de absorción Realización de una llamada .3 Llamadas nuevas (memoria de específico ........12 Recepción de una llamada .
  • Página 70 Con ello reducirá al mínimo los riesgos de interferencias. El hecho de que el dispositivo se caliente durante la carga es normal y no supone peligro alguno. Emplee únicamente pilas originales de DORO. La garantía no cubre daños causados por el uso de pilas incorrectas. Pantalla Icono Función...
  • Página 71 Español Indicadores de la unidad base Se ilumina cuando la carga está en curso. Realización de una llamada 1. Introduzca el número de teléfono deseado (Borr.=borrar). 2. Pulse . Se marcará el número. Pulse para finalizar la llamada. Recepción de una llamada 1. Espere a que suene el teléfono. 2. Pulse para responder. Pulse para finalizar la llamada. Nota Para obtener tono de marcación sin introducir el número, por ej. si se va a transferir una llamada desde este teléfono, mantenga pulsada durante uno o dos segundos.
  • Página 72 Español Agenda En la agenda del teléfono pueden almacenarse 100 números de teléfono (máx. 24 dígitos) con nombres (máx. 15 letras). Si está abonado a un servicio de Identificación de llamadas, el nombre correspondiente de la agenda aparecerá en la pantalla para las llamadas entrantes. Letras Cada tecla numérica tiene asignadas ciertas letras. La agenda está organizada de acuerdo con el orden de las teclas, que no es el mismo para todos los idiomas..........[Espacio] ABC/abc ..........Para cambiar entre letras mayúsculas y minúsculas ...Para una pausa en el número de teléfono (pulse y mantenga pulsada) Guardad un nombre/número en el teléfono 1. Pulse . Pulse Opcs. 2. Desplácese a Entrada nueva. Pulse Acept. 3. Introduzca el número de teléfono, incluido el prefijo (Borr.=borrar). Pulse Acept. 4. Pulse la tecla numérica equivalente una o más veces para el nombre deseado. Pulse Almac.
  • Página 73 Español Mensajes SMS Esta función requiere estar abonado a un servicio de Identificación de llamadas y sólo se aplica a los usuarios de mensajes de texto (SMS). La memoria almacena un máximo de 20 mensajes; la cantidad máxima de caracteres por mensaje es de 160. Un mensaje SMS nuevo se indica con el texto SMS nuevo y Recuerde que las funciones de SMS individuales dependen del país y variarán o pueden no encontrarse disponibles. Para obtener más información sobre el servicio de mensajes de texto SMS, póngase en contacto con su operador de red local. Nota Programe el número correcto para su operador; véase a continuación. En la mayoría de los casos, deberá abonarse al servicio de SMS así como al servicio de Identificación de llamadas proporcionado por su proveedor de servicios para que la recepción de mensajes funcione.
  • Página 74 Español Lectura de SMS nuevos/buzón de entrada 1. Pulse Menú. 2. Desplácese a SMS. Pulse Acept. 3. Desplácese a Buzón de entrada. Pulse Acept. 4. Vaya a la entrada seleccionada. Pulse Leer. 5. Lea el mensaje. Pulse Opcs. 6. Desplácese a la función deseada. Pulse Acept. Responder SMS Pulse Sí si desea incluir el mensaje original. Borrar. Llamar. Guard. en Agenda. (Agenda) Aviso de mensajes Podrá activar un tono para que suene cuando se reciban mensajes nuevos. 1. Pulse Menú. Desplácese a SMS. Pulse Acept. 2. Vaya a Ajustes SMS. Pulse Acept. 3. Desplácese a Aviso de SMS. Pulse Acept. 4. Desplácese al ajuste deseado. Pulse Acept. Llamadas nuevas (memoria de Identificación de llamadas*) La Identificación de llamadas le permite ver quién llama antes de responder la llamada o ver las últimas 30 llamadas perdidas.
  • Página 75 Español Indicación de mensajes (correo de voz) Esta función únicamente se aplica a los abonados a servicios de correo de voz. Si también se suscribe a un servicio de Indicación de mensajes, podrá ver en la pantalla si alguien le ha dejado un mensaje. Un mensaje nuevo se indica con el texto Mens. en espera en el modo en espera así como con el símbolo encima de éste (esto sólo se aplica en determinados países). Nota El número de teléfono para llamar a mensajes de voz depende del operador y ha de programarse. Consulte Códigos de red en Otros servicios de información. Reproducción con tecla directa Mantenga pulsada durante unos segundos. Escuche la información/los mensajes recibidos.
  • Página 76 Español Llamada en espera bajo petición/cambio/respondida Utilice la tecla de menú correspondiente: Conm. Cambio entre dos llamadas (=R Mult. Multiconferencia/llamada a tres (=R Desvío de llamadas 1. Pulse Menú. Desplácese a Servicio info. Pulse Acept. 2. Vaya a Desvío de llams. Pulse Acept. 3. Desplácese al servicio deseado. Redireccione siempre/cuando no responda/cuando esté ocupado para desviar sus llamadas entrantes a otro número de teléfono. Pulse Acept. 4. Siga las instrucciones proporcionadas en el receptor, el altavoz o la pantalla. Otros servicios 1. Pulse Menú. Desplácese a Servicio info. Pulse Acept. 2. Vaya a Funciones. Pulse Acept. 3. Desplácese al servicio deseado. Llamada anónima Para ocultar su número al destinatario. El código para este servicio debe programarse manualmente. Véase a continuación. Llam esp act/des Comando para activar o desactivar fácilmente el servicio de llamada en espera. Códigos de red Los códigos suministrados cuando se usan los servicios del operador pueden modificarse. El número para Indicación de mensajes también puede programarse aquí. 4. Pulse Acept. Siga las instrucciones proporcionadas en el receptor, el altavoz o la pantalla.
  • Página 77 Español Ajustes del teléfono 1. Pulse Menú. Vaya a Ajustes. Pulse Acept. 2. Desplácese a Configurar tel. Pulse Acept. 3. Vaya a la función deseada, por ej. Idioma. Pulse Acept. 4. Desplácese al ajuste deseado. Pulse Acept. Llamada directa Esta función permite marcar un número predeterminado pulsando cualquier tecla (sin embargo no hay Opcs. que le permitan desconectar esta función). Selección base Sólo se utiliza en sistemas con más de una unidad base. Autoconv act/des El teléfono responde las llamadas entrantes cuando se levanta de la unidad base. Restabl. predet. Reinicialización del teléfono. Idioma El ajuste del idioma se explica en Conexión. Otros ajustes 1. Pulse Menú. Vaya a Ajustes. Pulse Acept. 2. Desplácese a la función deseada, por ej. Fecha/hora. Pulse Acept. 3. Desplácese al ajuste deseado. Pulse Acept. Fecha/hora El ajuste de la fecha y la hora se describe en Conexión. Tiempo tecla R Sólo para adaptación a centralitas de empresas internacionales.
  • Página 78 Español Sistema ampliado (+1) Todos los teléfonos incluidos en el paquete están ya registrados en la unidad base. El número del teléfono utilizado para llamadas internas se muestra en la pantalla en el modo en espera. La unidad base deberá colocarse de forma centralizada para que el área de cobertura sea más o menos igual para todos los teléfonos. Podrá registrar hasta 5 teléfonos en una unidad base. Este modelo es compatible con GAP (Generic Access Profile, Perfil de acceso genérico), lo que significa que podrá utilizar tanto el teléfono como la unidad base con la mayoría de otras unidades compatibles con GAP, independientemente de cuál sea el fabricante.
  • Página 79 Español Solución de problemas Verifique que el cable del teléfono está en perfectas condiciones y conectado correctamente. Desconecte cualquier equipo adicional que pueda estar conectado, por ej. cables alargadores y otros teléfonos. Si el problema se soluciona, el fallo estará en el otro equipo. Compruebe el equipo en una línea de cuyo funcionamiento esté seguro (por ej. en la de un vecino). Si el producto funciona, el fallo se encontrará en su línea de teléfono. Informe a la compañía telefónica local. No aparece ningún número cuando suena el teléfono Esta función requiere una suscripción al servicio ofrecido por su proveedor de servicios. Una centralita no puede pasar normalmente los números de las llamadas entrantes. Señal de aviso durante una llamada/No se puede conectar Las pilas pueden estar gastadas (recargue la unidad manual). La unidad manual puede estar (casi) fuera de cobertura. Acérquese a la unidad base. El teléfono no funciona Compruebe que el cable del adaptador y del teléfono están conectados a la unidad base y sus respectivas tomas de pared. Verifique que ha seleccionado la marcación por tonos. Consulte Ajustes del sistema/ Marcación.
  • Página 80 Español Índice de absorción específico (Specific Absorption Rate, SAR) Este dispositivo cumple los requisitos de seguridad internacionales aprobados sobre exposición a ondas de radio. Este teléfono mide 0,05 W/kg (medidos sobre un tejido de 10 g). El límite máximo establecido por la OMS es de 2 W/kg (medidos sobre un tejido de 10 g). Declaración de conformidad Doro declara que el producto Doro 640 es conforme a los requisitos esenciales y a otras normativas relevantes contenidas en las Directivas 1999/5/CE y 2002/95/CE. En la dirección www.doro.com/dofc puede encontrarse una copia de la declaración del fabricante. Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. En el caso improbable de que se produzca un fallo durante dicho período, devuelva el artículo con una copia del recibo de compra a la tienda en la que lo adquirió. Para cualquier servicio o asistencia necesarios durante el período de validez de la garantía se exigirá una prueba de compra. Esta garantía no será aplicable en caso de fallos causados por accidentes o trato brusco, daños, introducción de líquidos, negligencia, uso anormal, falta de mantenimiento o cualquier otra circunstancia por parte del usuario. Esta garantía tampoco será aplicable en caso de fallos causados por tormentas eléctricas o fluctuaciones de tensión. A modo de precaución, se recomienda desconectar el teléfono durante las tormentas eléctricas.
  • Página 81 Nederlands Aansluiten .......1 Toetsenblokkering....3 Handset-instellingen ....9 Dekking ........1 De handset Uit/Aan zetten..3 Overige instellingen ....9 Batterijen .........2 Paging ........3 Systeeminstellingen ....9 Het display ......2 Nieuw bericht-toets ....3 Uitgebreide systemen (+1) ..10 Indicators op basiseenheid . ..3 Telefoonboek ......4 Problemen oplossen .....11 Een oproep plaatsen .....3 SMS-berichten .......5 Specific absorption rate Een oproep ontvangen ..3 Nieuwe oproepen (SAR) ........12 Flash .
  • Página 82 Dit om het risico van storingen zoveel mogelijk te beperken. Tijdens het opladen kan het apparaat warm worden, dit is normaal en niet gevaarlijk. Gebruik alleen originele DORO-batterijen. Schade veroorzaakt door verkeerde batterijen valt niet onder de garantie.
  • Página 83 Nederlands Indicators op basiseenheid Brandt als telefoon wordt opgeladen. Een oproep plaatsen 1. Toets het gewenste telefoonnummer in (Wis=wissen). 2. Druk op . Het nummer wordt gekozen. Druk op om de oproep te beëindigen. Een oproep ontvangen 1. Wacht tot de handset overgaat. 2. Druk op om de oproep aan te nemen. Druk op om de oproep te beëindigen. Let op! Om een kiestoon te krijgen zonder een nummer in te toetsen, bijv. als u een oproep wilt doorverbinden vanaf deze telefoon, houdt u ongeveer twee seconden ingedrukt.
  • Página 84 Nederlands Telefoonboek In het telefoonboek van de handset kunt u 100 telefoonnummers (max. 24 cijfers) met namen (max. 15 letters) opslaan. Als u een abonnement hebt op nummerweergave wordt bij inkomende oproepen de naam uit het telefoonboek afgebeeld. Letters Aan elke cijfertoets zijn bepaalde letters toegekend. Het telefoonboek is opgezet aan de hand van de volgorde van de toetsen, die niet in alle talen dezelfde is..........[Spatie] ABC/abc ...........Schakelen tussen hoofdletters/kleine letters ..Pauze in telefoonnummer (indrukken en vasthouden) Naam/nummer in handset opslaan 1. Druk op . Druk op Opt. 2. Scroll naar Nieuw item. Druk op OK. 3. Voer het telefoonnummer in, inclusief het netnummer (Wis=wissen). Druk op OK. 4. Druk voor de gewenste naam een of meer keren op de bijbehorende cijfertoets. Druk op Opslaan. 5. Druk op om terug te gaan naar de standby-modus. Het telefoonboek beheren 1. Druk op 2. Scroll door de items met /☼. U kunt snel in het telefoonboek zoeken door op de toets die bij de eerste letter hoort te drukken. 3. Druk op om een oproep te doen of druk op Opt voor de volgende opties: Nieuw item Zie bovenstaande beschrijving. Item bewerken Om informatie te bewerken.
  • Página 85 Nederlands SMS-berichten Deze functie vereist dat u een abonnement hebt op nummerweergave en is alleen van toepassing op gebruikers van tekstberichten (SMS). Het geheugen biedt plaats aan 20 berichten, het maximumaantal tekens per bericht is 160. Een nieuw SMS-bericht wordt aangegeven met de tekst Nieuwe SMS en Individuele SMS-functies verschillen per land en zijn misschien niet beschikbaar. Meer informatie over de SMS-tekstberichtendienst is verkrijgbaar bij uw lokale telefoonmaatschappij. Let op! Programmeer het juiste nummer voor uw telefoonmaatschappij, zie hieronder. Om berichten te kunnen ontvangen moet u in de meeste gevallen een abonnement hebben voor SMS, alsmede voor nummerweergave. Informatie over de functies die u kunt gebruiken varieert afhankelijk van de telefoonmaatschappij.
  • Página 86 Nederlands Nieuwe SMS/inbox lezen 1. Druk op Menu. 2. Scroll naar SMS. Druk op OK. 3. Scroll naar Inbox. Druk op OK. 4. Scroll naar het geselecteerde item. Druk op Lezen. 5. Lees uw bericht. Druk op Opt. 6. Scroll naar de gewenste functie. Druk op OK. SMS beantwoorden Druk op Ja als u het oorspronkelijke bericht wilt meezenden. Wissen Bellen Opslaan in telefoonboek (telefoonboek) Berichtwaarschuwing U kunt een toon activeren die klinkt als een nieuw bericht is binnengekomen. 1. Druk op Menu. Scroll naar SMS. Druk op OK. 2. Scroll naar SMS-instellingen. Druk op OK. 3. Scroll naar SMS-waarschuwing. Druk op OK. 4. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK. Nieuwe oproepen (nummerweergavegeheugen*) Met nummerweergave kunt u zien wie er belt voordat u een oproep aanneemt of kunt u de laatste 30 gemiste oproepen zien. Nieuwe nummers worden aangegeven met de tekst Nieuwe oproepen, alsmede met het symbool Als een en hetzelfde nummer meer dan één keer binnenkomt, wordt het slechts als één item opgeslagen.
  • Página 87 Nederlands Berichtaanduiding (voicemail) Dit geldt alleen voor abonnementhouders van voicemaildiensten. Als u ook geabonneerd bent op een dienst voor Berichtenaanduiding, dan staat op het display of iemand een bericht heeft achtergelaten. Een nieuw bericht wordt aangeduid met de tekst Wachtend bericht in standby en het bovenstaande symbool (alleen van toepassing in bepaalde landen). Let op! Het telefoonnummer voor het kiezen van spraakberichten hangt af van de telefoonmaatschappij en moet worden geprogrammeerd. Zie Netwerkcodes in Overige informatiediensten. Voicemail beluisteren met hot key Houd gedurende een paar seconden ingedrukt. Luister naar de ontvangen informatie/ berichten. Afspelen via het menu 1. Druk op Menu. Scroll naar Infodienst. Druk op OK. 2. Scroll naar Wachtend bericht. Druk op OK. Druk op Ja om te kiezen.
  • Página 88 Nederlands Wordt nagevraagd/wisselen/beantwoorde wachtende oproep Gebruik de respectievelijke menutoetsen: Brokering Wisselen tussen twee oproepen (=R Vergadering Telefonisch vergaderen/Drieweggesprek (=R Oproepen doorzenden 1. Druk op Menu. Scroll naar Infodienst. Druk op OK. 2. Scroll naar Doorzenden. Druk op OK. 3. Scroll naar de gewenste dienst. Doorzenden altijd/bij geen gehoor/in gesprek om uw inkomende oproepen door te zenden naar een ander telefoonnummer. Druk op OK. 4. Volg de instructies gegeven op de hoorn, luidspreker of op het display. Overige diensten 1. Druk op Menu. Scroll naar Infodienst. Druk op OK. 2. Scroll naar Functies. Druk op OK. 3. Scroll naar de gewenste dienst. Anoniem bellen Uw nummer niet afbeelden bij de ontvanger. De code voor deze dienst moet handmatig worden geprogrammeerd, zie hieronder. Wachtende oproepen aan/uit Met deze opdracht zet u de dienst voor wachtende oproep gemakkelijk uit of aan. Netwerkcodes U kunt de geleverde codes voor operatordiensten wijzigen. Ook kunt u hier het nummer voor de berichtaanduiding programmeren. 4. Druk op OK. Volg de instructies gegeven op de hoorn, luidspreker of op het display. Berichtenmenu Toont een samenvatting van nieuwe berichten, bijv. SMS, inkomende nummers, berichtaanduiding etc. Wordt alleen getoond als er nieuwe berichten zijn. Audiosignalen en het display 1. Druk op Menu. Scroll naar Geluid of Display. Druk op OK.
  • Página 89 Nederlands Handset-instellingen 1. Druk op Menu. Scroll naar Instellingen. Druk op OK. 2. Scroll naar Handset instellen. Druk op OK. 3. Scroll naar de gewenste functie, bijv. Taal. Druk op OK. 4. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK. Directe oproep Met deze functie kunt u een vooraf bepaald nummer bellen door op een willekeurige toets te drukken (echter niet Optie waarmee u deze functie uitschakelt). Basis kiezen Alleen gebruikt bij systemen met meer dan een basiseenheid. Aut sprk aan/uit De handset beantwoordt inkomende oproepen als de handset uit de basiseenheid wordt genomen. Reset standaard De handset terugzetten naar de standaardinstellingen. Taal De instelling van de taal wordt uitgelegd bij Aansluiten. Overige instellingen 1. Druk op Menu. Scroll naar Instellingen. Druk op OK. 2. Scroll naar de gewenste functie, bijv. Datum / Tijd. Druk op OK. 3. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK. Datum/Tijd Het instellen van de datum/tijd wordt beschreven in Aansluiten.
  • Página 90 Nederlands Uitgebreide systemen (+1) Alle bij het pakket behorende handsets zijn al bij de basiseenheid geregistreerd. Het handsetnummer dat wordt gebruikt voor interne oproepen staat tijdens standby afgebeeld op het display. De basiseenheid moet centraal zijn geplaatst, zodanig dat het dekkingsgebied voor alle handsets ruwweg hetzelfde is. U kunt tot vijf handsets per basiseenheid registreren. Dit model is compatibel met GAP (Generic Access Profile), hetgeen betekent dat de handset en de basiseenheid beide kunnen worden gebruikt met de meeste andere eenheden die compatibel zijn met GAP, ongeacht de fabrikant.
  • Página 91 Nederlands Problemen oplossen Controleer of het telefoonsnoer onbeschadigd is en op de juiste manier is aangesloten. Ontkoppel alle aanvullende apparatuur die eventueel is aangesloten, bijv. verlengsnoeren en andere telefoons. Als het probleem is opgelost, zit het defect in de andere apparatuur. Test de apparatuur op een lijn waarvan u weet dat deze werkt (bijv. bij de buren). Als het product werkt, dan zit de fout in uw telefoonlijn. Neem contact op met uw plaatselijke telefoonmaatschappij. Bij overgaan van telefoon wordt geen nummer afgebeeld Voor deze functie moet u een abonnement hebben bij uw telefoonmaatschappij. Een telefooncentrale kan gewoonlijk geen inkomende nummers doorgeven. Waarschuwingssignaal tijdens oproep/Geen verbinding De batterijen raken mogelijk leeg (handset opnieuw opladen). De handset is (bijna) buiten bereik. Ga dichter naar een basiseenheid. Telefoon functioneert niet Controleer of de adapter en het telefoonsnoer zijn aangesloten op de basiseenheid en op hun respectievelijke wandcontactdozen. Controleer of u Tone Dial hebt geselecteerd, zie Systeeminstellingen/Kiezen. Controleer de oplaadstatus van de handsetbatterijen. Probeer om een andere telefoon, waarvan u weet dat deze goed werkt, op het lijncontact aan te sluiten. Als deze telefoon werkt, dan is de apparatuur waarschijnlijk defect. De telefoon blijft bellen Als de handset is ingesteld op gebruik van een van de polyfone beltonen (6-14), kan de telefoon tot acht seconden blijven bellen nadat een oproep is aangenomen. SMS functioneert niet Om deze functie te kunnen gebruiken, moet u een abonnement voor SMS-diensten hebben bij uw telefoonmaatschappij. Controleer of het juiste telefoonnummer is opgeslagen voor elke dienst. Neem contact op met uw leverancier als de telefoon dan nog steeds niet werkt. Vergeet niet om uw aankoopbon of kopiefactuur mee te nemen.
  • Página 92 Nederlands Specific absorption rate (SAR) Dit apparaat voldoet aan goedgekeurde internationale veiligheidseisen voor blootstelling aan radiogolven. De waarde voor deze telefoon bedraagt 0,05 W/kg (gemeten op 10g weefsel). De maximale limiet volgens de Wereldgezondheidsorganisatie WHO is 2W/kg (gemeten op 10g weefsel). Verklaring van Conformiteit Doro verklaart hierbij dat het product Doro 640 voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante regelgeving vervat in de Richtlijnen 1999/5/EC en 2002/95/EC. Een exemplaar van de verklaring van de fabrikant is verkrijgbaar op www.doro.com/dofc Garantie Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. In het onwaarschijnlijke geval dat zich tijdens deze periode een defect voordoet, kunt u het artikel met een kopie van de aankoopbon retourneren aan de leverancier. Voor service of ondersteuning tijdens de garantieperiode moet u een aankoopbewijs kunnen tonen. Deze garantie is niet van toepassing op defecten veroorzaakt door ongelukken of soortgelijke incidenten of door schade, binnendringen van vloeistoffen, nalatigheid, abnormaal gebruik, gebrek aan onderhoud en alle andere omstandigheden van de zijde van de gebruiker. Voorts is deze garantie niet van toepassing op defecten die worden veroorzaakt door onweer of andere grote spanningsfluctuaties. Als voorzorgsmaatregel adviseren wij u om tijdens onweer de telefoon los te koppelen. Batterijen zijn verbruiksartikelen en vallen niet onder de garantie. Deze garantie geldt niet als andere batterijen dan originele DORO-batterijen zijn gebruikt.
  • Página 93 Português Ligação ........1 KeyGuard .........3 Visor e sinais sonoros ....8 Cobertura .........1 Ligar/desligar o telefone ..3 Definições do telefone ...9 Pilhas ........2 Chamar telefone .....3 Outras definições ....9 O visor ........2 Tecla de nova mensagem ..3 Definições do sistema ....9 Indicadores na unidade base 3 Lista telefónica......4 Sistema expandido (+1...) ..10 Efectuar uma chamada..3 Mensagens SMS ....5 Resolução de problemas .
  • Página 94 O objectivo disto é minimizar o risco de interferências. É normal que o dispositivo aqueça durante o carregamento mas isso não representa qualquer perigo. Utilize apenas pilhas originais DORO. A garantia não cobre qualquer dano provocado pela utilização de pilhas incorrectas.
  • Página 95 Português Indicadores na unidade base Acende quando a pilha está a ser carregada. Efectuar uma chamada 1. Introduza o número de telefone desejado (Del=apagar). 2. Prima . O número introduzido é marcado. Prima para terminar a chamada. Receber uma chamada 1. Aguarde até que o telefone toque. 2. Prima para atender. Prima para terminar a chamada. Nota! Para obter o sinal de existência de linha sem introduzir um número (por exemplo, se for transferir uma chamada a partir deste telefone), mantenha a tecla premida durante um ou dois segundos.
  • Página 96 Português Lista telefónica Podem ser armazenados até 100 números (máximo de 24 dígitos cada) com nomes (máximo de 15 letras cada) na lista telefónica do telefone. Se subscrever um serviço de identificação da origem das chamadas, ao receber chamadas aparecerá o nome que se encontra na lista telefónica. Letras Cada tecla de número tem atribuídas algumas letras. A lista telefónica é ordenada de acordo com a ordem dos botões, o que não significa o mesmo para todos os idiomas..........[espaço] ABC/abc ...........Alternar entre letras maiúsculas e minúsculas ( (premir e manter) ....Pausa no número de telefone Guardar nome/número no telefone 1. Prima . Prima Opt. 2. Desloque a selecção até New Entry. Prima OK. 3. Introduza o número de telefone, incluindo o indicativo de zona (Del=apagar). Prima OK. 4. Prima a tecla do dígito equivalente uma/mais vezes para obter o nome desejado. Prima Store. 5. Prima para voltar ao modo de espera. Gerir a lista telefónica 1. Prima 2. Desloque a selecção pelas entradas com o botão /☼. Pode fazer procuras rápidas na lista telefónica se premir a tecla de número que corresponde à primeira letra. 3. Prima para fazer uma chamada ou prima Opt para aceder às seguintes opções: New Entry Veja a descrição acima. Edit Entry Rever/alterar a informação. Delete/Delete all.
  • Página 97 Português Mensagens SMS Esta funcionalidade requer uma subscrição de serviço de identificação de chamadas e apenas se aplica a utilizadores de mensagens de texto (SMS). A memória pode armazenar até 20 mensagens, com um número máximo de 160 caracteres por mensagem. As novas mensagens SMS são indicadas com o texto New SMS e Note que as funções especificamente relacionadas com SMS dependem do país em que estiver, podendo variar ou até não estar disponíveis. Pode obter mais informação sobre o serviço de mensagens de texto SMS junto do seu operador de rede local. Nota! Programe o número correcto do seu operador. Veja em baixo. Normalmente, é necessário subscrever o serviço de SMS juntamente com o serviço de identificação de chamadas, fornecidos pelo seu operador de rede, para que a recepção de mensagens funcione. A informação sobre as funções que poderá...
  • Página 98 Português Ler nova SMS/caixa de entrada 1. Prima Menu. 2. Desloque a selecção até SMS. Prima OK. 3. Desloque a selecção até Inbox. Prima OK. 4. Desloque a selecção até à entrada que pretender. Prima Read. 5. Leia a sua mensagem. Prima Opt. 6. Desloque a selecção até à função pretendida. Prima OK. Answer SMS Prima Yes se desejar incluir a mensagem original. Delete. Call. Store in Phoneb. (Lista telefónica) Alerta de mensagem Pode activar a emissão de um sinal sonoro que ocorrerá sempre que forem recebidas novas mensagens. 1. Prima Menu. Desloque a selecção até SMS. Prima OK. 2. Desloque a selecção até Settings SMS. Prima OK. 3. Desloque a selecção até SMS Alert. Prima OK. 4. Desloque a selecção até à definição pretendida. Prima OK. Novas chamadas (memória* de identificação de chamadas) A identificação de chamadas permite-lhe ver quem lhe está a ligar antes de atender a chamada e a respectiva memória permite-lhe consultar as últimas 30 chamadas perdidas.
  • Página 99 Português Indicação de mensagem (voicemail) Isto aplica-se apenas aos subscritores de serviços de voicemail (mensagens em voz). Se, adicionalmente, subscrever um serviço de indicação de mensagens, poderá ver no visor se alguém lhe deixou uma mensagem. A existência de uma nova mensagem é indicada com o texto Message Waiting e com o símbolo indicado acima, quando o telefone está em modo de espera (aplica-se apenas em alguns países). Nota! O número de telefone do serviço de mensagens por voz varia consoante o operador e tem de ser programado. Consulte os Network Codes na secção “Outros serviços informativos”. Reprodução com a tecla de acesso rápido Mantenha a tecla premida durante alguns segundos. Escute a informação/mensagens recebidas.
  • Página 100 Português Chamadas em espera quando em averiguação/alternância/chamada atendida Utilize o respectivo botão de menu: Brok Comutação entre duas chamadas (=R Conf Conferência/chamada entre três pessoas (=R Reencaminhamento de chamadas 1. Prima Menu. Desloque a selecção até Info Service. Prima OK. 2. Desloque a selecção até Call Forwarding. Prima OK. 3. Desloque a selecção até ao serviço pretendido. Reencaminhamento incondicional/quando não houver resposta/quando estiver ocupado, para passar as chamadas recebidas para outro número de telefone. Prima OK. 4. Siga as instruções que lhe forem dadas no receptor, no altifalante ou no visor. Outros serviços 1. Prima Menu. Desloque a selecção até Info Service. Prima OK. 2. Desloque a selecção até Functions. Prima OK. 3. Desloque a selecção até ao serviço pretendido. Call Anonymous Ocultar o seu número para não permitir que o destinatário o veja. O código deste serviço tem de ser programado manualmente. Veja em baixo. Call Wait On/Off Comando para ligar e desligar facilmente o serviço de chamada em espera. Network Codes Os códigos fornecidos para utilizar os serviços do operador podem ser alterados. O número do serviço de indicação de mensagens também pode ser programado aqui. 4. Prima OK. Siga as instruções que lhe forem dadas no receptor, no altifalante ou no visor. Menu de mensagens Apresenta um resumo das novas mensagens. Por exemplo, SMS, números originários de chamadas, indicação de mensagens, etc. Apenas aparece quando existem novas mensagens. Visor e sinais sonoros 1. Prima Menu. Desloque a selecção até Sound ou Display. Prima OK.
  • Página 101 Português Definições do telefone 1. Prima Menu. Desloque a selecção até Settings. Prima OK. 2. Desloque a selecção até Setup Handset. Prima OK. 3. Desloque a selecção até à função desejada. Por exemplo, Language. Prima OK. 4. Desloque a selecção até à definição pretendida. Prima OK. Direct call Esta função permite-lhe marcar um número pré-programado premindo qualquer botão (exceptuando o botão Opt, que lhe permite desactivar esta função). Base Selection Utilizado apenas em sistemas com mais de uma unidade base. Auto Talk On/Off O telefone responde ás chamadas recebidas assim que for levantado da unidade base. Default Reset Reposição dos valores de fábrica em todos os parâmetros do telefone. Language A definição do idioma é explicada na secção Ligação. Outras definições 1. Prima Menu. Desloque a selecção até Settings. Prima OK. 2. Desloque a selecção até à função desejada. Por exemplo, Date/Time. Prima OK. 3. Desloque a selecção até à definição pretendida. Prima OK. Date/Time A definição da data e da hora encontra-se descrita na secção Ligação.
  • Página 102 Português Sistema expandido (+1...) Todos os telefones incluídos na embalagem já se encontram registados na unidade base. O número de telefone utilizado para as chamadas internas é apresentado no visor quando o telefone está em modo de espera. A unidade base deve ficar colocada numa posição central para que a área coberta abranja todos os telefones. Pode registar até 5 telefones em cada unidade base. Este modelo é compatível com a norma GAP (Generic Access Profile – perfil de acesso genérico), o que significa que o telefone e a unidade base podem ser utilizados em conjunto com a maior parte das unidades compatíveis com a norma GAP, independentemente de quem for o fabricante.
  • Página 103 Português Resolução de problemas Verifique que o cabo telefónico não está danificado e que está devidamente ligado. Desligue outros equipamentos que estejam ligados, tais como cabos de extensão ou outros telefones. Se o problema ficar resolvido, isso significa que a anomalia provém do outro equipamento. Teste o equipamento numa linha que esteja a funcionar (por exemplo, em casa de um vizinho). Se o produto funcionar, isso significa que a anomalia está na sua linha telefónica. Se isto acontecer, deverá informar a empresa que lhe forneceu a linha telefónica. Não aparece qualquer número quando o telefone está a tocar Esta função requer a respectiva subscrição no seu operador de rede. Geralmente, um PBX não consegue passar os números de onde as chamadas recebidas têm origem. Sinal de aviso durante uma chamada/Não é possível estabelecer ligação As pilhas podem estar com pouca carga (recarregue o telefone). O telefone pode estar (quase) fora da zona de cobertura. Desloque-se para mais perto da unidade base. O telefone não funciona Verifique se o cabo do adaptador de corrente e o cabo telefónico estão ligados à unidade base e às respectivas tomadas na parede. Verifique que seleccionou a marcação por tons. Consulte Definições do sistema/Marcação. Verifique o estado da carga das pilhas do telefone. Tente ligar outro telefone, que saiba que está a funcionar, à tomada da linha telefónica. Se esse telefone funcionar, então é provável que este equipamento esteja avariado. O telefone continua a tocar Quando o telefone está configurado para utilizar um dos toques polifónicos (6-14), pode continuar a tocar durante até 8 segundos após uma chamada ter sido atendida. O serviço de SMS não funciona Para que esta função funcione, tem de subscrever o serviço de SMS no seu operador de rede. Verifique que está configurado o número de telefone correcto para cada serviço. Entre em contacto com o local de compra se o telefone ainda não funcionar. Não esqueça o recibo ou uma cópia da factura.
  • Página 104 Português Taxa de absorção específica (SAR - Specific Absorption Rate) Este dispositivo satisfaz os requisitos de segurança aprovados internacionalmente relativamente à exposição a ondas de rádio. Neste telefone mediu-se o valor de 0,05 W/kg (medição sobre tecido de 10g). O limite máximo, de acordo com a OMS, é de 2 W/kg (medição sobre tecido de 10g). Declaração de conformidade A Doro declara neste documento que o produto Doro 640 está em conformidade com os requisitos essenciais e com outros regulamentos relevantes contidos nas Directivas 1999/5/CE e 2002/95/CE. Está disponível uma cópia da declaração do fabricante em www.doro.com/dofc Garantia Este produto tem garantia por um período de 24 meses a partir da data de compra. Na improvável eventualidade de ocorrer alguma anomalia durante este período, por favor devolva-o, acompanhado pelo comprovativo de compra, ao local onde o adquiriu. A prova de compra é necessária para qualquer serviço ou assistência que seja necessário prestar durante o período de garantia. Esta garantia não se aplicará a anomalias provocadas por acidente ou incidente semelhante, nem a danos, entrada de líquidos, negligência, utilização anormal, falta de manutenção ou outras circunstâncias cuja responsabilidade seja atribuível ao utilizador. Esta garantia também não se aplicará a anomalias provocadas por tempestades com relâmpagos ou outras flutuações no fornecimento de corrente eléctrica. Como medida de precaução, recomendamos que o telefone seja desligado durante as tempestades com relâmpagos. As pilhas são consideradas consumíveis, pelo que não são contempladas na garantia. Esta garantia não se aplicará se tiverem sido utilizadas pilhas que não sejam pilhas DORO originais.
  • Página 108 Italian Polish Czech Hungarian Greek Spanish Dutch Portuguese Version 1.0...