Ocultar thumbs Ver también para NEOMIG 130:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

FR
2-9 / 74-84
EN
10-17 / 74-84
DE
18-25 / 74-84
ES
26-33 / 74-84
RU
34-41 / 74-84
NL
42-49 / 74-84
IT
50-57 / 74-84
PL
58-65 / 74-84
CZ
66-73 / 74-84
C51364_V5_02/11/2022
Find more languages of user manuals on our website
NEOMIG
130-140
Poste à souder MIG/MAG
MIG/MAG Welding
Schutzgasschweißgerät
Soldadura MIG/MAG
Аппараты MIG/MAG
MIG/MAG Lasapparaat
Machina di saldatura MIG/MAG
Urządzenie do spawania MIG/MAG
MIG/MAG svářečka
spark-welding.com
loading

Resumen de contenidos para Tool Up NEOMIG 130

  • Página 1 2-9 / 74-84 NEOMIG 130-140 10-17 / 74-84 18-25 / 74-84 Poste à souder MIG/MAG MIG/MAG Welding Schutzgasschweißgerät 26-33 / 74-84 Soldadura MIG/MAG Аппараты MIG/MAG MIG/MAG Lasapparaat 34-41 / 74-84 Machina di saldatura MIG/MAG Urządzenie do spawania MIG/MAG MIG/MAG svářečka 42-49 / 74-84 50-57 / 74-84 58-65 / 74-84...
  • Página 2 NEOMIG 130-140 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GENERALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entre- prise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Página 3 NEOMIG 130-140 Attention le soudage dans les environnements réduits nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent être particulièrement nocifs. Dégraisser également les pièces avant de les souder.
  • Página 4 NEOMIG 130-140 EMISSIONS ELECTRO-MAGNETIQUES Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage. Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux.
  • Página 5 NEOMIG 130-140 du blindage sur toute sa longueur. Il convient de raccorder le blindage à la source de courant de soudage pour assurer un bon contact électrique entre le conduit et l’enveloppe de la source de courant de soudage. b. Maintenance du matériel de soudage à l’arc : Il convient que le matériel de soudage à l’arc soit soumis à l’entretien de routine suivant les recommandations du fabricant.
  • Página 6 NEOMIG 130-140 ENTRETIEN / CONSEILS • L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. Un entretien annuel est conseillé. • Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
  • Página 7 NEOMIG 140 peuvent être équipés pour souder avec du fil alu de Ø 0,8 ou 1,0 (fig II-B). NEOMIG 130 peuvent être utilisés pour souder l’Alu de Ø 0,8 de façon occasionnelle et non intensive. Dans ce cas, le fil utilisé doit être dur pour faciliter le dévidage (type AlMg5).
  • Página 8 NEOMIG 130-140 • Bouton droite : Permet de régler la tension de consigne jusqu’à la valeur maximale Conseils L’ajustement de la vitesse du fil se fait souvent « au bruit » : l’arc doit être stable et avoir très peu de crépitement.
  • Página 9 NEOMIG 130-140 PROTECTION THERMIQUE ET CONSEILS Ce poste est équipé d’une ventilation régulée par la température de l’appareil. Lorsque le poste passe en protection thermique, il ne délivre plus de courant. La LED orange (Fig-V-2) s’allume tant que la température du poste n’est pas redevenue normale.
  • Página 10 NEOMIG 130-140 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.In the event of problems or uncertainty, please consult a qualified person to handle the inspection properly.
  • Página 11 NEOMIG 130-140 Care must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance. Welding certain pieces of metal containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium can be extremely toxic. The user will also need to degrease the workpiece before welding.
  • Página 12 NEOMIG 130-140 The EMF fields may disrupt some medical implants, such as pacemakers. Protection measures should be taken for people wearing medical implants. For example, access restrictions for passers-by or an individual risk evaluation for the welders. All welders should take the following precautions in order to minimise exposure to the electromagnetic fields (EMF) generated by the welding circuit:: •...
  • Página 13 NEOMIG 130-140 e. Earthing of the welded part : When the part is not earthed - due to electrical safety reasons or because of its size and its location (which is the case with ship hulls or metallic building structures), the earthing of the part can, in some cases but not systematically, reduce emissions It is preferable to avoid the earthing of parts that could increase the risk of injury to the users or damage other electrical equipment.
  • Página 14 NEOMIG 130-140 POWER SUPPLY This machine is fitted with a 16A socket type CEE7/7 which must be connected to a single-phase 230V (50 - 60 Hz) power supply fitted with three wires and one earthed neutral. The absorbed current (I1eff) is indicated on the device at maximum usage. Check that the power supply and its protection (fuse and/or circuit breaker) are compatible with the current needed for use.
  • Página 15 NEOMIG 130-140 ELECTRODE WELDING • The reverse polarity cable must be disconnected in MMA (stick welding) mode in order to connect the electrode holder and earth clamp. Connect the electrode holder and earth clamp as indicated on the electrode packaging.
  • Página 16 NEOMIG 130-140 GAS COUPLING - Connect a pressure regulator to the gas bottle. Connect the welding machine (fig. F) using the pipes supplied, and place the two clamps to avoid leakages. - Set the gas flow by adjusting the dial located on the pressure regulator.
  • Página 17 NEOMIG 130-140 SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES Adjust flow range 15 to 20 L / min. The gas flow rate is not sufficient. Clean the working metal. Gas bottle empty. Replace it. Gas quality unsatisfactory. Replace it. The welding bead is porous Air flow or wind influence.
  • Página 18 NEOMIG 130-140 WARNHINWEISE - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINEANWEISUNG Diese Anweisungen müssen vor dem Einsatz des Gerätes gelesen und richtig verstanden werden. Nehen Sie nur die in der Anleitung beschriebenen Veränderungen und Wartun- gen vor. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden jeglicher Art, die auf eine nicht konforme Benutzung entgegen den Anweisungen in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
  • Página 19 NEOMIG 130-140 Das Schweißen in der Nähe von Fett oder Farbe ist zu untersagen. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Schweißbereich komplett absichern, entflammbare Stoffe in mindestens 11 Meter Entfernung aufbewahren. Eine Brandschutzausrüstung muss in der Nähe der Schweißarbeiten vorhanden sein. Vorsicht vor Spritzern von heißen Substanzen oder Funkensprühungen, sogar durch Risse hindurch. Sie können eine Brand- oder Explosionsursache sein.
  • Página 20 NEOMIG 130-140 Die elektromagnetischen Felder EMF können sich störend auf bestimmte medizinische Implantate auswirken, z.B. Herzschrittmacher. Schutzmaßnahmen für Personen mit medizinischen Implantaten müssen getroffen werden. Zum Beispiel, Zugangsbeschränkungen für Passanten oder eine individuelle Risikobewertung für die Schweißer. Wie folgt vorgehen, um die Wirkung elektromagnetische Feldern, die vom Schweißstromkreis ausgehen, zu minimieren: •...
  • Página 21 NEOMIG 130-140 e. Erdung des Werkstücks: Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit, oder aufgrund seiner Abmessungen und seines Standortes nicht geerdet werden kann, z.B. bei Schiffsrümpfen oder bei Metallgerüsten von Gebäuden, kann eine Erdung des Werkstücks - in gewissen Fällen und nicht systematisch - die Emissionen vermindern. Das Erden von Werkstücken sollte vermieden werden, wenn diese die Verletzungsgefahr für die Benutzer erhöhen oder weiteres elektrisches Material beschädigt...
  • Página 22 Die NEOMIG 140 können zum Schweißen von 0,8mm oder 1,0mm Aluminium-Drähten ausgerüstet werden (ABB II-B). NEOMIG 130, sind bei der Lieferung für den Betrieb mit Ø 0.8 mm Stahl- und Edelstahldraht werksseitig voreingestellt. Das Kontaktrohr, die Spur der Antriebsrolle und die Führungsseele des Brenners sind für diesen Betrieb eingestellt.
  • Página 23 NEOMIG 130-140 FÜLLDRAHT SCHWEISSEN Ausgangsspannung und Drahtgeschwindigkeit anhand der Tabelle auf dem Gerät auswählen. NEOMIG kann Fülldraht verschweißen, wenn Sie die Polarität umkehren und einen maximalen Druck von 5Nm beachten. Beachten Sie die Anweisungen auf Seite 75, um diese Funktion zu nutzen. Fülldrahtschweißen mit einer Standarddüse kann zur Überhitzung des Brenners führen und diesen beschädigen.
  • Página 24 NEOMIG 130-140 • Betätigen Sie bei eingelegtem Draht den Brennertaster • Justieren Sie die Einstellschraube bei betätigtem Brennertaster bis der Draht sauber transportiert wird. Achtung: Aluminiumdraht muss mit möglichst geringem Anpressdruck zwischen den Drahtförderrollen transportiert werden, da er sonst deformiert und ungleichmäßig gefördert wird.
  • Página 25 NEOMIG 130-140 FEHLERSUCHE URSACHE LÖSUNG Seele fehlerhaft. Prüfen bzw. austauschen. Draht blockiert im Brenner. Prüfen, reinigen oder austauschen. Drahtstau im Antrieb. Fehlendes Kapillarrohr. Prüfen und einsetzen. Drahtvorschubgeschwindigkeit zu hoch. Drahtvorschubgeschwindigkeit reduzieren. Korrigieren Sie die Gaseinstellung. Gasfluß zu niedrig. Reinigen Sie das Material.
  • Página 26 NEOMIG 130-140 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Página 27 NEOMIG 130-140 Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas.
  • Página 28 NEOMIG 130-140 EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) localizados al pasar por cualquier conductor. La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura. Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos.
  • Página 29 NEOMIG 130-140 RECOMENDACIONES SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS a. Red eléctrica pública: conviene conectar el equipo de soldadura a la red eléctrica pública según las recomendaciones del fabricante. Si se produjeran interferencias, podría ser necesario tomar medidas de prevención suplementarias como el filtrado de la red pública de alimentación eléctrica.
  • Página 30 NEOMIG 130-140 MANTENIMIENTO / CONSEJOS • El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualificado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual. • Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.
  • Página 31 Los NEOMIG 140 se pueden equipar para soldar hilo de aluminio de diámetro 0,8 y 1,0 (fig II-B). El NEOMIG 130, pueden ser utilizado para soldar el Aluminio de Ø 0,8 de manera ocasional y no intensiva. En este caso, el hilo utili- zado debe ser duro para facilitar el arrastre del hilo (tipo AlMg5).
  • Página 32 NEOMIG 130-140 Consejos El ajuste de la velocidad del hilo se hace muy a menudo «»al ruido»»: el arco debe estar estable y tener poca crepitación. Si la velocidad es demasiado baja, el arco no es continuo. Si la velocidad es demasidado elevada, el arco crepita y el hilo tiende a rechazar la antorcha.
  • Página 33 NEOMIG 130-140 SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS Freno del rollo o del rodillo demasiado Aflojar el freno y los rodillos El motor de devanado no fun- apretado. ciona. Problema de alimentación Comprobar que el botón de puesta en marcha está activado.
  • Página 34 NEOMIG 130-140 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной...
  • Página 35 NEOMIG 130-140 Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали перед сваркой. Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном...
  • Página 36 NEOMIG 130-140 МАГНИТНЫЕ ПОЛЯ Электрический ток, проходящий через любой проводник вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF). Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования. Электромагнитные поля могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты.
  • Página 37 NEOMIG 130-140 сварки постоянно находится на определенном рабочем месте). Необходимо обеспечить электрическую непрерывность экранизирующей оплётки по всей длине. Необходимо подсоединить экранизирующую оплётку к источнику сварочного тока для обеспечения хорошего электрического контакта между шнуром и корпусом источника сварочного тока. b. Техобслуживание аппарата ручной дуговой сварки: аппарат ручной дуговой сварки нужно необходимо периодически...
  • Página 38 NEOMIG 130-140 ОБСЛУЖИВАНИЕ / СОВЕТЫ • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. Советуется проводить ежегодное техобслуживание. • Отключите питание, выдернув вилку из розетки, и подождите 2 минуты перед тем, как приступить к техобслуживанию. Внутри аппарата высокие и опасные напряжение и ток.
  • Página 39 указано в рекомендациях в таблице расположенной на аппарате. NEOMIG 140 могут быть оснащены для сварки Алюминиевой проволокой Ø 0,8 или 1,0 (рис II-B). NEOMIG 130 могут по случаю быть использованы для неинтенсивной сварки Алюминия Ø0,8. В этом случае, для облегчения подачи проволока должна быть жесткой.
  • Página 40 NEOMIG 130-140 • Правая кнопка : Позволяет настраивать значение заданного напряжение до максимального. Советы: Наладка скорости подачи делается «»на слух»»: дуга должна быть стабильной и слабо потрескивать. Если скорость подачи слишком слабая, то дуга будет прерываться. Если скорость слишком высокая, то дуга потрескивает и проволока как бы отталкивает горелку.
  • Página 41 NEOMIG 130-140 НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ, УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Очистите контактную трубку или поменяйте ее и смажте Наплавы металла забивают отверстие. составом против прилипания. Подача сварочной • Проверьте давление роликов или замените их. проволоки неравномерна. • Диаметр проволоки не соответствует ролику.
  • Página 42 NEOMIG 130-140 WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding ver- meld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 43 NEOMIG 130-140 Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
  • Página 44 NEOMIG 130-140 ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door een geleider gaat veroorzaakt elektrische en magnetische velden (EMF). De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Voor mensen met medische implantaten moeten veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden.
  • Página 45 NEOMIG 130-140 b. Onderhoud van het booglasapparaat : Onderhoud regelmatig het booglasmateriaal, en volg daarbij de aanbevelingen van de fabrikant op. Alle toegangen, service ingangen en kleppen moeten gesloten en correct vergrendeld zijn wanneer het booglasmateriaal in werking is. Het booglasmateriaal mag op geen enkele wijze veranderd worden, met uitzondering van veranderingen en instellingen zoals genoemd in de handleiding van de fabrikant.
  • Página 46 De NEOMIG 140 kunnen worden uitgerust om met een Ø 0,8 ou 1,0 (fig II-B) draad te lassen. De NEOMIG 130 kan worden gebruikt om af en toe, en niet intensief, Ø0,8 aluminium te lassen, In dit geval moet de lasdraad hard zijn om het afrollen van draad te vergemakkelijken (type AlMg5).
  • Página 47 NEOMIG 130-140 De mantel niet bij de aansluiting afknippen, deze moet langer zijn dan de capillaire buis die ze vervangt en dient om de draad vanaf de aanvoerrollen te geleiden. - Contact buis: gebruik de contact buis SPECIAAL Ø 0,8 aluminium (artikelnummer : 041059-niet standaard meegeleverd) LASSEN MET «...
  • Página 48 NEOMIG 130-140 meegeleverd). Fig C : Om de druk van de rollen af te stellen, doe als volgt : • Draai de knop (3) maximaal los en duw hem naar beneden, steek de draad in en sluit de haspel losjes.
  • Página 49 NEOMIG 130-140 SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De mantel die de draad lijdt is verpletterd. Controleer de mantel en de toorts. Het blokkeren van de draad in de toorts. Vervangen of schoonmaken. De draad draait niet op de rollers. Geen capillaire buis.
  • Página 50 NEOMIG 130-140 AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Página 51 NEOMIG 130-140 Attenzione, la saldatura in ambienti di piccola dimensione necessita di una sorveglianza a distanza di sicurezza. Inoltre il taglio di certi materiali contenenti piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio può essere particolarmente nocivo; pulire e sgrassare le parti prima di tagliarle.
  • Página 52 NEOMIG 130-140 EMISSIONI ELETTRO-MAGNETICHE La corrente elettrica che attraversa un qualsiasi conduttore produce dei campi elettrici e magnetici (EMF) localiz- zati. La corrente di saldatura produce un campo elettromagnetico attorno al circuito di saldatura e al dispositivo di saldatura. I campi elettromagnetici EMF possono disturbare alcuni impianti medici, per esempio i pacemaker. Devono essere attuate delle misure di protezione per le persone che portano impianti medici.
  • Página 53 NEOMIG 130-140 b. Manutenzione del dispositivo di saldatura ad arco: È opportuno che le manutenzioni del dispositivo di saldatura ad arco siano eseguite seguendo le raccomandazioni del fabbricante. È opportuno che ogni accesso, porte di servizio e coperchi siano chiusi e correttamente bloccati quando il dispositivo di saldatura ad arco è...
  • Página 54 NEOMIG 140 possono essere attrezzati per saldare con filo alluminio da Ø 0,8 o 1,0 (fig II-B). NEOMIG 130 può essere usato per saldare l’alluminio da Ø0,8 occasionalmente e non in modo intensivo. In questo caso, il filo usato deve essere duro per facilitare il dipanamento (tipo AlMg5).
  • Página 55 NEOMIG 130-140 - Usare il tubo capillare solo per la saldatura acciaio/inox. - La preparazione di una torcia alluminio richiede attenzioni particolari. Quest’ultima possede una guaine in teflon per ridurre la frizione. Non tagliare la guaina ai bordi del raccordo; la guaina deve sorpassare la lunghezza del tubo capillare che essa sostituisce e serve a guidare il filo a partire dai rulli.
  • Página 56 NEOMIG 130-140 la gola da 0,9mm. Per il filo alluminio da 0,8mm, sostituire il rullino per un modello con una gola da 0,8mm in U (non fornito). Fig C: Per regolare la pressione del trainafilo, procedere come segue: • Rilasciare la molletta (3) al massimo e abbassarla, inserire il filo, poi rinchiudere il trainafilo senza stringere.
  • Página 57 NEOMIG 130-140 SINTOMI CAUSE POSSIBILI RIMEDI Vedere il collegamento della presa e guardare se la presa Collegamento presa elettrica sbagliato. è alimentata correttamente con una fase e un neutro. Nessuna corrente di saldatura. Controllare il morsetto di terra (collegamento e condizioni Collegamento messa a terra sbagliato.
  • Página 58 NEOMIG 130-140 OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploa- tacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z treścią...
  • Página 59 NEOMIG 130-140 Uwaga! Spawanie w małym pomieszczeniu wymaga nadzoru z bezpiecznej odległości. Ponadto szczególnie szkodliwe może być lutowanie niektórych materiałów zawierających ołów, kadm, cynk lub rtęć, a nawet beryl. Oczyścić metal przed spawaniem. Butle należy przechowywać w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku.
  • Página 60 NEOMIG 130-140 EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE Prąd elektryczny przepływający przez jakikolwiek przewodnik wytwarza lokalne pola elektryczne i magnetyczne (EMF). Prąd spawania wytwarza pole elektromagnetyczne wokół obwodu spawalniczego i urządzenia spawalnic- zego. Pola elektromagnetyczne EMF mogą zakłócać działanie niektórych implantów medycznych, na przykład rozruszników serca. Dla osób z implantami medycznymi muszą...
  • Página 61 NEOMIG 130-140 b. Konserwacja urządzeń do spawania łukowego: Sprzęt do spawania łukowego powinien być poddawany rutynowej konserwacji zgodnie z zaleceniami producenta. Wszystkie wejścia, drzwi serwisowe i pokrywy powinny być zamknięte i odpowiednio zablokowane, gdy urządzenie do spawania łukowego jest używane. Urządzenie do spawania łukowego nie powinno być w żaden sposób modyfikowane, z wyjątkiem zmian i regulacji wymienionych w instrukcji producenta.
  • Página 62 NEOMIG 140 mogą być przystosowane do spawania drutem aluminiowym o średnicy Ø 0,8 lub 1,0 (rys. II-B) NEOMIG 130 mogą być doraźnie używane do spawania aluminium o średnicy Ø 0,8, ale nie do intensywnego spawania. W tym wypadku używany drut musi być twardy, w celu ułatwienia odwijania (typ AIMg5).
  • Página 63 NEOMIG 130-140 tarcia. Nie przeciąć powłoki na krawędzi złączki, musi ona przekraczać długości rurki kapilarnej, którą zastępuje i służy do prowadzenia drutu z rolek. - Tuba stykowa: stosować aluminiową rurkę stykową SPECIAL o średnicy 0,8 (nr kat. 041059 - nie jest w zestawie).
  • Página 64 NEOMIG 130-140 Rys. B : Umieścić rolkę / rolki silnika zgodnie z państwa użytkowaniem. Rolki dostarczone z urządzeniem są rolkami o podwójnych rowkach (0,8 i 0,9). Średnica wskazana na rolkach odpowiada używanemu drutowi: Dla drutu stalowego 0,8 mm należy użyć rowka 0,8 w kształcie V.
  • Página 65 NEOMIG 130-140 DYSFUNKCJA PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Prowadnik drutu jest zabrudzony lub uszko- Wyczyścić lub wymienić. dzony. Nieprawidłowe podawanie drutu. Zbyt luźna rolka dociskowa Mocniej dokręcić rolkę Zbyt mocno dociśnięty hamulec szpuli. Zwolnić hamulec. Należy sprawdzić podłączenie wtyczki i sprawdzić, czy Nieprawidłowe podłączenie do zasilania.
  • Página 66 NEOMIG 130-140 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY VŠEOBECNÉ POKYNY Před použítí tohoto zařízení si pozorně přečtěte návod k obsluze. Neprovádějte na přístroji žádné údržbové práce, ani změny, pokud nejsou výslovně uvedeny v tomto návodu. Výrobce neručí za zranění nebo škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem. V případě problémů nebo dotazů ohledně...
  • Página 67 NEOMIG 130-140 Pozor: při svarování v malých prostorách je nutno monitorovat práci v bezpečné vzdálenosti Svařování kovů obsahující olovo, kadmium, zinek, rtuť a berylium může být škodlivé. Odstraňte mastnoty, které pokrývají obrobky před svařováním. Lahve lze uskladnit pouze v otevřených nebo dobře větraných prostorech. Mějte na paměti, že plynové láhve smí být pouze ve svislé...
  • Página 68 NEOMIG 130-140 Elektromagnetická pole mohou ovlivňovat činnost některých zdravotních zařízení (např. pacemakerů, respirátorů, kovových protéz apod.) Proto je třeba přijmout náležitá ochranná opatření vůči nositelům těchto zařízení. Například zakázat jejich přístup do prostoru použití řezacího přístroje. Všichni svářeči by měli používat následující postupy, aby minimalizovali expozici elektromagnetickým polím ze svařovacího obvodu: •...
  • Página 69 NEOMIG 130-140 aby se uzemněním obrobku nezvýšilo riziko úrazu obsluhy, anebo riziko poškození jiných elektrických zařízení. Pokud je uzemnění zapotřebí, lze uzemnit obrobek přímým připojením na zemnicí vodič. Spojení se zemí lze ve státech, kde není přímé připojení na zemnicí vodič dovoleno, docílit pomocí vhodného kondenzátoru, jehož kapacitaodpovídá příslušným národním předpisům.
  • Página 70 Zvolte výstupní napětí a nastavte rychlost drátu podle doporučení v tabulce na přístroji v závislosti na tloušťce svařovaných dílů. Přístroje NEOMIG 140 lze vybavit pro svařování hliníkovým drátem Ø 0,8 nebo 1,0 (obr. II-B). Přístroje NEOMIG 130 lze příležitostně použít ke svařování hliníku Ø 0,8 mm. V tom případě pouze použivat tvrdý drát (typ AlMg5) pro usnadnění posuvu.
  • Página 71 NEOMIG 130-140 • Pro připojení držáku elektrod a kabelů zemnících svorek ke konektorům je třeba v MMA odpojit kabel pro přepólování. Dbejte na správnou polaritu podle údajů na balení elektrod. • Dodržujte všeobecně platná základní pravidla při sváření. • Vaše zařízení je vybaveno specifickou funkcí pro invertory: - Anti Sticking (Ochrana před přilepením): Umožňuje snadné...
  • Página 72 NEOMIG 130-140 • Upravte průtok plynu pomocí nastavovacího kolečka umístěného na redukčním ventilu. POZN: pro usnadnění nastavení průtoku plynu aktivujte kladky motoru stisknutím spouště hořáku (uvolněte knoflík motoru podávače, aby nedošlo k přetažení drátu). Tento postup platí pouze pro režim s plněným drátem.
  • Página 73 NEOMIG 130-140 ZÁVADA PŘÍČINY ODSTRANĚNÍ Upravi průtok plynu. Průtok plynu je nedostatečný. Vyčistěte základní kov. Plynová láhev je prázdná. Vyměňte. Neuspokojivá kvalita plynu. Vyměňte ho. Housenka je porézní. Cirkulace vzduchu nebo vliv větru. Zabraňte průvanu, chraňte oblast svařování. Plynová tryska je příliš zanesená.
  • Página 74 NEOMIG 130-140 NEOMIG 130 NEOMIG 140 NEOMIG 130/140...
  • Página 75 NEOMIG 130-140 MIG-MAG NO GAS FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität. ES – Compruebe la polaridad del electrodo sobre el embalaje.
  • Página 76 NEOMIG 130-140...
  • Página 77 NEOMIG 130-140 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE / NAHRÁDNÍ DÍLY Carte principale / Main circuit board / Hauptplatine / Tarjeta principal / Основная плата / Hoofd printplaat / Carta...
  • Página 78 NEOMIG 130-140 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ELEKTRICKÁ SCHÉMA NEOMIG 130...
  • Página 79 NEOMIG 130-140 NEOMIG 140...
  • Página 80 NEOMIG 130-140 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE / TECHNICKÉ VLASTNOSTI Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Página 81 NEOMIG 130-140 *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (supérieur au facteur *ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла. При интенсивном использовании (> ПВ%) может...
  • Página 82 NEOMIG 130-140 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / IKONY / VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
  • Página 83 NEOMIG 130-140 Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C‫( م‬CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C‫( م‬CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
  • Página 84 JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Este manual también es adecuado para:

Neomig 140