Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

Venom 2
EN Operating Instructions BG Инструкции за експлоатация
CS Návod k použití DA Betjeningsvejledning
DE Bedienungsanleitung EL Οδηγίες λειτουργίας
ES Instrucciones de uso ET Kasutusjuhised FI Käyttöohjeet
FR Mode d'emploi HR Upute za rad HU Használati útmutató
KO 작동 지침 IT Istruzioni per l'uso LT Naudojimo instrukcijos
MS Arahan operasi NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcje użytkowania PT Instruções de operaçã
RO Instrucțiuni de utilizare RU Инструкции по эксплуатации
SK Návod na použitie SL Navodila za uporabo SV Driftanvisningar
TH คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน ZH-TW 繁體中文 操作說明
loading

Resumen de contenidos para HyperIce Venom 2

  • Página 1 Venom 2 EN Operating Instructions BG Инструкции за експлоатация CS Návod k použití DA Betjeningsvejledning DE Bedienungsanleitung EL Οδηγίες λειτουργίας ES Instrucciones de uso ET Kasutusjuhised FI Käyttöohjeet FR Mode d’emploi HR Upute za rad HU Használati útmutató KO 작동 지침 IT Istruzioni per l’uso LT Naudojimo instrukcijos MS Arahan operasi NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcje użytkowania PT Instruções de operaçã...
  • Página 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT DESTROY READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE VENOM 2 DANGER To reduce the risk of electric shock: • Always unplug this device from the electrical outlet immediately after charging and before cleaning or using. • Do not reach for a device that has fallen into water. Unplug immediately.
  • Página 3 WARNING Please do not use the Venom 2, or any heat or vibration device without first obtaining approval from your doctor if any of the following apply: Pregnancy, diabetes with complications such as neuropathy or retinal damage, wear of pace-makers, recent...
  • Página 4 • Use only on a dry clean surface of the body, or over light clothing, as shown on instructional material. • Do not use Venom 2 on wet skin or over topical ointment, especially ones that contain heat producing ingredients as skin burns could result.
  • Página 5 • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Not intended for medical use in hospitals. Intended for household or commercial use. SAVE THESE INSTRUCTIONS Symbol Description Location IP21 Degree of protection against ingress of water On wrap In manual and Read instructions before use...
  • Página 6 Bluetooth SIG, Inc., and any ® use of such marks by Hyperice is under license. In the unlikely event of loss of a stable Bluetooth connection, the system will attempt to re-establish its connection automatically.
  • Página 7 The Venom 2 control unit uses Bluetooth 5.0 wireless technology with the following radio specifications: FCC ID: 2AWQY-VENOM2, IC: 26929-VENOM2, Frequency: 2402 to 2480 MHz This unit complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following...
  • Página 8 Venom 2 anywhere—even when power outlets aren’t available. The Venom 2 may need to be charged before first use. A fully charged battery will provide power for 2+ hours of continuous use. It takes approximately 4 hours to fully charge the battery when the control unit is plugged in and not in use.
  • Página 9 If prompted, tap “Scan for Devices.” Select your device when it pops up on the screen. Once you pair your Venom 2, HyperSmart™ will allow you to automatically start your session and control the heat and vibration settings from within the Hyperice App.
  • Página 10 Weight: 3 lbs / 1.6 kg (including charger) AC-DC Charger: 100-240 V, 50/60 Hz, 0.7A – 18.0V, 1.0A, 18.0 W WARRANTY This product is covered by a limited warranty from Hyperice. Please visit hyperice. com/warranty to review the warranty in your country.
  • Página 11 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ДА НЕ СЕ УНИЩОЖАВА ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ VENOM 2 ОПАСНОСТ За да намалите риска от токов удар: • След зареждане и преди почистване или използване на устройството винаги изваждайте щепсела му от електрическия контакт.
  • Página 12 на по-висока температура, потребителят може да получи изгаряния на кожата или топлинен удар. • Не мачкайте. Избягвайте да сгъвате с остри гънки. Не сгъвайте Venom 2 по време на употреба. • Не изменяйте и не се опитвайте да ремонтирате устройството. Съдържа...
  • Página 13 употреба. Venom 2 няма да функционира, когато зарядното устройство е включено в батерията. • Никога не оставяйте Venom 2 да работи или да се зарежда без надзор. • Не потапяйте устройството във вода. Почиствайте само с влажна кърпа. • Съхранявайте течностите далеч от устройството.
  • Página 14 Проверявайте често кожата под продукта и незабавно го отстранете от тялото, и го изключете при първи признаци на дискомфорт. • Не поставяйте метални предмети между Venom 2 и тялото, включително щифтове или други метални крепежни елементи, за да закрепите Venom 2 •...
  • Página 15 Разделно събиране на отпадъчно електрическо и електронно оборудване. Тази маркировка показва, че този продукт не трябва да се изхвърля с други битови отпадъци в ЕС. За да предотвратите евентуална вреда за околната среда или върху човешкото здраве от неконтролирано изхвърляне на отпадъци, На...
  • Página 16 са собственост на Bluetooth SIG, Inc., като всяко ® използване на тези марки от Hyperice е под лиценз. При малко вероятната загуба на стабилна Bluetooth връзка системата ще се опита да установи отново връзката автоматично. Устройството Venom 2 e напълно автономно и ще продължи да работи...
  • Página 17 Вътрешната батерия е предназначена да позволи използването на Venom 2 навсякъде – дори където няма налични електрически контакти. Може да се наложи да заредите Venom 2 преди използване за първи път. Напълно заредена батерия ще осигури захранване за 2+ часа непрекъсната употреба. Пълното зареждане...
  • Página 18 се с Hyperice за обслужване или ремонт. Това устройство съдържа батерии, които не могат да се сменят. Когато батерията е в края на срока си на експлоатация, устройството трябва да бъде правилно изхвърлено. Батерията трябва да бъде безопасно обработена в подходящ пункт за...
  • Página 19 Venom 2 трябва да се зарежда единствено чрез 18 VDC зарядно устройство с двойна изолация Hyperice (номер на модел MX24Z2-1801000), което е предоставено с устройството. Не зареждайте Venom 2 до следващия ден и не оставяйте Venom 2 без надзор, когато го зареждате или използвате.
  • Página 20 Тегло: 3 lbs/1,6 kg (включително зарядно устройство) AC-DC зарядно устройство: 100 – 240 V, 50/60 Hz, 0,7 A – 18,0 V, 1,0 A, 18,0 W ГАРАНЦИЯ Този продукт се покрива от ограничената гаранция от Hyperice. Моля, посетете hyperice.com/warranty, за да прегледате гаранцията във Вашата държава.
  • Página 21 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NENIČTE PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE VENOM 2 SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY. NEBEZPEČÍ V zájmu snížení rizika úrazu elektrickým proudem: • Ihned po nabití a před čištěním nebo použitím vždy tento přístroj odpojte ze zásuvky. • Pokud přístroj spadne do vody, nesnažte se jej vytáhnout. Okamžitě jej vytáhněte ze zásuvky.
  • Página 22 úpal. • Chraňte před rozdrcením. Nepřehýbejte. Během používání podložku Venom 2 nepřekládejte. • Přístroj neupravujte ani se ho nepokoušejte opravit. Neobsahuje žádné díly opravitelné uživatelem. Obraťte se na společnost Hyperice se žádostí o servis.
  • Página 23 • Zabraňte neúmyslnému spuštění. Před uskladněním, zvedáním nebo přenášením přístroje se ujistěte, že je tlačítko napájení v poloze vypnuto. VAROVÁNÍ Nepoužívejte přístroj Venom 2 ani žádné jiné vyhřívací nebo vibrační zařízení bez předchozího souhlasu svého lékaře, existuje-li kterýkoli z následujících stavů: těhotenství, cukrovka s komplikacemi, jako je neuropatie nebo poškození sítnice, používání...
  • Página 24 • Přístroj často kontrolujte, zda nevykazuje známky opotřebení nebo poškození. Pokud přístroj takové známky vykazuje, pokud byl přístroj používán nesprávným způsobem nebo pokud přístroj nefunguje, vraťte jej do autorizovaného servisního centra společnosti Hyperice, kde bude přístroj prověřen a opraven. • Čištění a uživatelskou údržbu by neměly provádět děti bez odpovídajícího dohledu.
  • Página 25 V návodu a na Název a adresa výrobce podložce Tříděný sběr odpadu z elektrických a elektronických zařízení. Toto označení znamená, že tento produkt by v celé EU neměl být likvidován spolu s jiným směsných odpadem. Abyste předešli možnému poškození životního prostředí nebo lidského zdraví v důsledku Na obalu nekontrolované...
  • Página 26 Slovní známka a loga Bluetooth jsou majetkem společnosti Bluetooth SIG, ® Inc. Jakékoli použití těchto známek společností Hyperice je na základě licence. V nepravděpodobném případě ztráty stabilního připojení pomocí technologie Bluetooth se systém automaticky pokusí obnovit připojení. Přístroj Venom 2 je zcela autonomní a bude pokračovat v běžné činnosti i v případě ztráty připojení.
  • Página 27 • Tento přístroj obsahuje lithium-iontovou baterii. Baterie jsou vyměnitelné pouze kvalifikovaným pracovníkem se speciálním nástrojem. Pro servis nebo opravu kontaktujte společnost Hyperice. Tento přístroj obsahuje baterie, které nelze vyměnit. Když je baterie na konci životnosti, přístroj musí být řádně zlikvidován. Likvidaci baterie je nutné...
  • Página 28 NÁVOD K POUŽITÍ NABÍJENÍ VAROVÁNÍ Přístroj Venom 2 by se měl nabíjet pouze nabíječkou Hyperice 18VDC s dvojitou izolací (číslo modelu MX24Z2-1801000), která byla dodána s přístrojem. Nenabíjejte přístroj Venom 2 přes noc ani jej při nabíjení nebo používání nenechávejte bez dozoru. Chcete-li přístroj nabít, připojte adaptér k nabíjecímu portu baterie a zastrčte nabíjecí...
  • Página 29 že čeká na spárování. Pokud se zobrazí výzva, klepněte na možnost „Vyhledat zařízení“. Jakmile se přístroj objeví na obrazovce, vyberte jej. Jakmile dojde ke spárování, váš přístroj Venom 2, HyperSmart™ vám umožní automaticky zahájit jeho použití a ovládat nastavení zahřívání a vibrací z aplikace Hyperice.
  • Página 30 Ohřívání: úroveň č. 1 113 °F (45 °C), úroveň č. 2 122 °F (50 °C), úroveň č. 3 131 °F (55 °C) Hmotnost: 3 lb / 1,6 kg (včetně nabíječky) Nabíječka AC/DC: 100–240 V, 50/60 Hz, 0,7 A až 18,0 V, 1,0 A, 18,0 W ZÁRUKA Na tento produkt se vztahuje omezená záruka společnosti Hyperice. Informace ohledně záruku ve vaší zemi najdete na hyperice.com/warranty.
  • Página 31 VIGTIGE SIKKER- HEDSANVISNINGER MÅ IKKE DESTRUERES LÆS ALLE ANVISNINGER, FØR DU BRUGER VENOM 2 FARE Sådan reduceres risikoen for elektrisk stød: • Tag altid denne enheds stik ud af stikkontakten umiddelbart efter opladning og før rengøring eller brug. • Grib ikke ud efter en enhed, der er faldet ned i vand. Tag straks stikket ud.
  • Página 32 • Hvis en sovende person ligger på eller bærer enheden, og indstillingerne er sat til en højere temperatur, kan brugeren få forbrændinger eller hedeslag. • Undgå at mase den. Undgå at folde den, så der kommer skarpe folder. Fold ikke Venom 2, mens den er i brug.
  • Página 33 • Tag opladeren ud af batteriet efter opladning eller før brug. Venom 2 fungerer ikke, når opladeren er tilsluttet batteriet. • Efterlad aldrig Venom 2 uden opsyn, når den er i brug eller er ved at oplade. • Nedsænk ikke enheden i vand. Rengør kun med en fugtig klud.
  • Página 34 • Brug ikke Venom 2 på våd hud eller hud påført topisk salve, især ikke salver, der indeholder varmeproducerende ingredienser, da dette kan medføre forbrænding af huden. • Brug tyndt stof, tøj eller et tyndt håndklæde mellem produktet og huden for at reducere risikoen for forbrændinger.
  • Página 35 I manualen og på Producentens navn og adresse pod’en Separat indsamling af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr. Denne mærkning angiver, at denne enhed ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald i hele EU. For at undgå at skade miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret bortskaffelse af På...
  • Página 36 Hyperice er underlagt en licensaftale. I det usandsynlige tilfælde af tab af en stabil Bluetooth-forbindelse forsøger systemet automatisk at genoprette forbindelsen. Venom 2 er helt autonom og vil fortsætte med at fungere normalt, selv under tab af forbindelse. Hvis denne styreenhed forårsager interferens, som kan bestemmes ved at slukke og tænde enheden,...
  • Página 37 INFORMATION OM INDBYGGET BATTERI Venom 2-enheden er udstyret med et genopladeligt lithiumionbatteri. Det indbyggede batteri tillader brug af Venom 2 hvor som helst – også på steder, hvor der ikke er adgang til en stikkontakt. Venom 2 skal muligvis oplades, før den tages i brug første gang.
  • Página 38 ADVARSEL • Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad ikke batteripakken eller enheden uden for det temperaturområde, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand. • Det nominelle temperaturområde for opladning af batteriet er 0 ºC ~ 45 ºC (32º...
  • Página 39 Venom 2 må kun oplades med den dobbeltisolerede 18 V DC Hyperice- oplader (modelnummer MX24Z2-1801000), der blev leveret sammen med enheden. Lad ikke Venom 2 oplade natten over, og efterlad ikke Venom 2 uden opsyn under opladning eller brug. For at oplade skal du sætte adapteren i batteriets opladningsport og sætte opladningskablet i en stikkontakt.
  • Página 40 Vægt: 1,6 kg/3 lbs (inklusive oplader) AC-DC-oplader: 100-240 V, 50/60 Hz, 0,7 A - 18,0 V, 1,0 A, 18,0 W GARANTI Dette produkt er dækket af en begrænset garanti fra Hyperice. Besøg hyperice. com/warranty for at se garantien i dit land.
  • Página 41 WICHTIGE SICHER- HEITSHINWEISE NICHT ENTSORGEN LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS VENOM 2 VERWENDEN GEFAHR Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern: • Trennen Sie das Gerät immer unmittelbar nach dem Ladevorgang und vor der Reinigung oder Verwendung vom Stromnetz. •...
  • Página 42 Oberflächen verwenden und vor Wasser oder Regen schützen. • Verwenden Sie das Produkt nur gemäß diesen Anweisungen. Weitere Anweisungen sind unter hyperice.com erhältlich. • Die beheizten Flächen sollten mit Vorsicht benutzt werden. Es kann zu schweren Verbrennungen kommen. Nicht auf empfindlichen Hautpartien oder bei schlechter Durchblutung verwenden.
  • Página 43 Sie nicht, es zu reparieren. Das Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Bitte wenden Sie sich für Wartungsarbeiten an Hyperice. • Unbeabsichtigten Betrieb verhindern. Stellen Sie sicher, dass sich der Netzschalter in der Position „OFF“ (AUS) befindet, bevor Sie das Gerät lagern, aufheben oder tragen.
  • Página 44 Beschädigung. Wenn solche Anzeichen zu erkennen sind, das Gerät falsch verwendet wurde oder nicht funktioniert, muss es zur Kontrolle und Reparatur in ein autorisiertes Hyperice Service Center gebracht werden. • Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
  • Página 45 BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Symbol Beschreibung Position Schutzgrad gegen das Eindringen von Auf der IP21 Wasser Verpackung Im Handbuch Vor Verwendung Bedienungsanleitung lesen und auf der Steuereinheit Auf der Gleichstrom Steuereinheit Wechselstrom Am Ladegerät Im Handbuch Name und Adresse der Herstellers und auf der Steuereinheit Getrennte Abfallsammlung für Elektro- und...
  • Página 46 Auf der Keine Bleichmittel verwenden Verpackung Auf der Nicht bügeln Verpackung Warnsymbol zum Kennzeichnen von Im Handbuch Gefahren, die zum Tod oder ernsthaften und auf der Verletzungen führen können Steuereinheit Warnsymbol, mit dem angezeigt wird, dass der Benutzer der Bedienungsanleitung wichtige Sicherheitsinformationen entnehmen muss, wie etwa Warnhinweise Im Handbuch...
  • Página 47 Die Bluetooth -Wortmarke und -Logos sind im Besitz von Bluetooth SIG, ® Inc., und jegliche Verwendung dieser Marken durch Hyperice ist lizenziert. Im unwahrscheinlichen Fall des Verlusts einer stabilen Bluetooth-Verbindung versucht das System, die Verbindung automatisch wiederherzustellen. Das Venom 2 ist vollkommen selbstständig und arbeitet daher selbst bei einem Verbindungsverlust normal weiter.
  • Página 48 • Dieses Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Akkus können nur von einem Experten mit Spezialwerkzeug ausgetauscht werden. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten oder Reparaturen an Hyperice. Dieses Gerät enthält einen Akku, der nicht ausgetauscht werden kann. Wenn der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, muss das Gerät ordnungsgemäß...
  • Página 49 Vibrationseinheiten wie gewünscht positioniert sind. Stellen Sie sicher, dass der Akku geladen ist. Drücken Sie die Taste „ON“ (EIN), um die Einheit zu aktivieren. Das Hyperice-Logo leuchtet rot, um anzuzeigen, dass das Venom 2 aktiviert ist. Wählen Sie die gewünschte Wärme- und Vibrationsoption mit den Tasten oben auf der Steuereinheit aus.
  • Página 50 Kopplung wartet. Tippen Sie auf „Nach Geräten suchen“, wenn Sie dazu aufgefordert werden. Wählen Sie Ihr Gerät aus, wenn es auf dem Bildschirm angezeigt wird. Sobald Sie Ihr Venom 2 gekoppelt haben, ermöglicht Ihnen HyperSmart™, Ihre Sitzung automatisch zu starten und die Einstellungen für Wärme und Vibration von der Hyperice-App aus zu steuern.
  • Página 51 Wärme: #1 45 °C (113 °F) #2 50 °C (122 °F) #3 55 °C (131 °F) Gewicht: 1,6 kg (3 Pfund) (einschließlich Ladegerät) AC/DC-Ladegerät: 100–240 V, 50/60 Hz, 0,7 A – 18,0 V, 1,0 A, 18,0 W GARANTIE Für dieses Produkt gilt eine eingeschränkte Garantie von Hyperice. Besuchen Sie hyperice.com/warranty, um sich über die Garantie in Ihrem Land zu informieren.
  • Página 52 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ VENOM 2 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για τη μείωση του κινδύνου ηλεκτροπληξίας: • Αποσυνδέετε πάντα αυτήν τη συσκευή από την πρίζα ρεύματος αμέσως μετά τη φόρτιση και πριν από τον καθαρισμό ή τη χρήση.
  • Página 53 χρήστης μπορεί να υποστεί δερματικά εγκαύματα ή θερμοπληξία. • Μην συνθλίβετε. Αποφύγετε το δίπλωμα με αιχμηρές τσακίσεις. Μην διπλώνετε το Venom 2 όταν το χρησιμοποιείτε. • Μην τροποποιείτε και μην επιχειρήσετε να επιδιορθώσετε τη συσκευή. Δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.
  • Página 54 χρήση. Το Venom 2 δεν λειτουργεί όσο ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος στην μπαταρία. • Μην αφήνετε ποτέ το Venom 2 να λειτουργεί ή να φορτίζεται χωρίς επίβλεψη. • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. Καθαρίζετε μόνο με ένα υγρό πανί.
  • Página 55 το αφαιρέσετε αμέσως από το σώμα και να το απενεργοποιήσετε αν νιώσετε δυσφορία. • Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφίτσες ή άλλες μεταλλικές αγκράφες, ανάμεσα στο Venom 2 και το σώμα για να στερεώσετε το Venom 2 • Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή. •...
  • Página 56 Πάνω στον Εναλλασσόμενο ρεύμα φορτιστή Στο εγχειρίδιο και Επωνυμία και διεύθυνση κατασκευαστή στο χειριστήριο Ξεχωριστή συλλογή αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στην ΕΕ. Για να αποτρέψετε πιθανή βλάβη στο...
  • Página 57 κατόπιν αδειοδότησης. Στο σπάνιο ενδεχόμενο απώλειας της σταθερής σύνδεσης Bluetooth, το σύστημα θα επιχειρήσει να ανακτήσει αυτόματα τη σύνδεση. Η συσκευή Venom 2 είναι εντελώς αυτόνομη και θα συνεχίσει να λειτουργεί κανονικά, ακόμη και κατά τη διάρκεια απώλειας της σύνδεσης. Εάν αυτή η μονάδα ελέγχου προκαλεί παρεμβολές, πράγμα...
  • Página 58 της μονάδας ελέγχου και του επηρεαζόμενου εξοπλισμού ή συνδέοντας τη μονάδα ελέγχου σε διαφορετική πρίζα ενός κυκλώματος, αν είναι συνδεδεμένη. Η μονάδα ελέγχου Venom 2 χρησιμοποιεί ασύρματη τεχνολογία Bluetooth 5.0, για την οποία ισχύουν οι εξής προδιαγραφές ραδιοσυχνοτήτων: FCC ID: 2AWQY-VENOM2, IC: 26929-VENOM2, Συχνότητα: 2402 έως 2480 MHz Αυτή...
  • Página 59 Η εσωτερική μπαταρία έχει σχεδιαστεί ώστε να επιτρέπει τη χρήση του συστήματος Venom 2 οπουδήποτε—ακόμη και όταν δεν υπάρχουν διαθέσιμες πρίζες ηλεκτρικού ρεύματος. Μπορεί να χρειαστεί να φορτίσετε το Venom 2 πριν από την πρώτη χρήση. Μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία τροφοδοτεί τη συσκευή για 2+ ώρες συνεχούς χρήσης.
  • Página 60 Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη. Πατήστε το κουμπί ON (Ενεργοποίηση) για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα. Το λογότυπο Hyperice θα ανάψει με κόκκινο χρώμα, για να υποδείξει ότι το Venom 2 έχει ενεργοποιηθεί. Επιλέξτε τις επιθυμητές επιλογές θερμότητας και δόνησης με τα κουμπιά στο επάνω μέρος του χειριστηρίου. Η συσκευή...
  • Página 61 αναμένει σύζευξη. Εάν σας ζητηθεί, πατήστε "Scan for Devices" (Σάρωση για συσκευές). Επιλέξτε τη συσκευή σας όταν εμφανιστεί στην οθόνη. Αφού πραγματοποιήσετε σύζευξη του Venom 2, το HyperSmart™ θα σας επιτρέψει να ξεκινήσετε αυτόματα τη συνεδρία σας και να ελέγξετε τις ρυθμίσεις θερμότητας και δόνησης μέσα από την εφαρμογή Hyperice.
  • Página 62 Θερμότητα: #1 45°C (113°F) #2 50°C (122°F) #3 55°C (131°F) Βάρος: 1,6 κιλά / 3 lb (συμπεριλαμβανομένου του φορτιστή) Φορτιστής AC-DC: 100-240 V, 50/60 Hz, 0,7 A – 18,0 V, 1,0 A, 18,0 W ΕΓΓΥΗΣΗ Αυτό το προϊόν καλύπτεται από περιορισμένη εγγύηση της Hyperice. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση hyperice.com/warranty για να δείτε την εγγύηση στη χώρα σας.
  • Página 63 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES NO DESTRUIR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR VENOM 2 PELIGRO Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: • Desenchufe siempre el dispositivo de la toma eléctrica inmediatamente después de cargarlo y antes de limpiarlo o usarlo. •...
  • Página 64 • Utilice el producto exclusivamente de acuerdo con estas instrucciones. Además, las instrucciones están disponibles en hyperice.com. • Tenga cuidado con las superficies calientes. Pueden causar quemaduras graves.
  • Página 65 • No modifique ni intente reparar el dispositivo. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Póngase en contacto con Hyperice para su mantenimiento. • Evite la puesta en marcha accidental del dispositivo. Asegúrese de que el botón de encendido esté en la posición de apagado antes de guardarlo, recogerlo o transportarlo.
  • Página 66 Si encuentra estos signos, si el dispositivo se ha utilizado de forma incorrecta o si no funciona, devuélvalo a un centro de servicio de Hyperice autorizado para su inspección y reparación. • La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlo niños sin supervisión.
  • Página 67 En la Corriente continua almohadilla Corriente alterna En el cargador En el manual y Nombre y dirección del fabricante la almohadilla Recogida por separado de equipos eléctricos y electrónicos desechados. Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en toda la UE.
  • Página 68 Bluetooth SIG, Inc., ® y cualquier uso de tales marcas por parte de Hyperice se realiza bajo licencia. En caso improbable de pérdida de una conexión Bluetooth estable, el sistema intentará restablecer su conexión automáticamente. El dispositivo Venom 2 es completamente autónomo y continuará...
  • Página 69 Esta unidad cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) esta unidad de control no puede causar interferencias perjudiciales y (2) esta unidad de control debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
  • Página 70 • Este dispositivo contiene una batería de iones de litio. Solo una persona cualificada y con las herramientas adecuadas puede sustituir las baterías. Póngase en contacto con Hyperice para las tareas de mantenimiento o reparación. Este dispositivo contiene baterías no reemplazables.
  • Página 71 Pulse el botón de encendido para activar la unidad. El logotipo de Hyperice se iluminará en rojo para indicar que Venom 2 está encendido. Elija las opciones de calor y vibración que desee con los botones de la parte superior de la almohadilla.
  • Página 72 Calor: n.º 1 45 °C (113 °F); n.º 2 50 °C (122 °F); n.º 3 55 °C (131 °F) Peso: 1,6 kg (3 lb) (cargador incluido) Adaptador de CA-CC: 100-240 V, 50/60 Hz, 0,7 A-18,0 V, 1,0 A, 18,0 W GARANTÍA Este producto está cubierto por una garantía limitada de Hyperice. Visite hyperice.com/warranty para consultar la garantía correspondiente a su país.
  • Página 73 OLULISED OHUTUSJUHISED ÄRGE VISAKE ÄRA LUGEGE ENNE VENOM 2 KASUTAMIST KÕIKI JUHISEID Elektrilöögiohu vähendamiseks • Lahutage seade toitevõrgust vahetult pärast kasutamist ja enne puhastamist või kasutamist. • Ärge haarake vette kukkunud seadme järele. Lahutage seade kohe toitevõrgust. • Ärge kasutage vannis või duši all olles.
  • Página 74 • Ärge purustage seadet. Vältige voltimist teravate servadega. Ärge voltige kasutamise ajal Venom 2. • Ärge muutke seadet ja ärge proovige seadet avada. Toode ei sisalda kasutaja poolt hooldatavaid osi. Hooldamiseks võtke ühendust Hyperice esindajaga.
  • Página 75 HOIATUS! Ärge kasutage Venom 2 või mis tahes muud soojendus- või vibratsiooniseadet ilma arstiga eelnevalt nõu pidamata, kui kehtib mõni järgmistest tingimustest: rasedus, diabeet koos tüsistustega, nagu neuropaatia või võrkkesta kahjustus, stimulaatori kandmine, hiljutine operatsioon, epilepsia või migreen, herneeritud disketid, spondülostees, spondülolüüs või spondüloos, hiljutine liigeseasendus või emakasisese...
  • Página 76 • Ärge kasutage kohtades, kus kasutatakse aerosoole (pihustid) või manustatakse hapnikku. • Ärge istuge seadmele Venom 2 ning ärge suruge või muljuge seda. • Ärge muljuge seadet, asetades hoiustamise ajal selle peale esemeid. • Kontrollige seadet sageli kulumise või kahjustuste suhtes. Kui seadmel on väärkasutamise tunnused või see ei tööta, viige see läbivaatuseks...
  • Página 77 Koguge elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed eraldi. See sümbol näitab, et seadet ei tohi EL-i riikides visata olmeprügi hulka. Selleks, et vältida kontrollimatu jäätmekäitluse võimalikku kahjulikku mõju keskkonnale Pakendil või inimeste tervisele, tuleb toode vastutustundlikult ringlusse võtta selleks, et edendada materiaalsete ressursside säästvat taaskasutust.
  • Página 78 Hyperice kasutab neid litsentsi alusel. Ebatõenäolisel juhul, kui stabiilne Bluetoothi ühendus peaks kaduma, proovib süsteem ühenduse automaatselt taastada. Seade Venom 2 on täiesti autonoomne ja jätkab tavapärast tööd isegi ühenduse kadumise korral. Kui see juhtseade põhjustab häiringuid, mida saab kindlaks määrata juhtseadet sisse ja välja lülitades, soovitatakse kasutajal häiring kõrvaldada.
  • Página 79 • abi saamiseks edasimüüja või kogenud raadio-/teletehniku poole pöördumine. TEAVE SISEMISE AKU KOHTA Venom 2 on varustatud laetava liitiumioonakuga. Sisemine aku võimaldab Venom 2 süsteemi kasutada kõikjal – isegi kui seinapistikupesa pole käepärast. Enne esmakordset kasutamist võib Venom 2 vajada laadimist. Täislaetud aku annab pideval kasutamisel toidet 2+ tundi.
  • Página 80 Seadet Venom 2 võib laadida ainult topeltisolatsiooniga, 18 VDC Hyperice’i laaduriga (mudeli number MX24Z2-1801000), mis on seadmega kaasas. Ärge laadige Venom 2 üleöö ega jätke seda laadimise või kasutamise ajal järelevalveta. Laadimiseks ühendage adapter aku laadimisporti ja ühendage laadimisjuhe seinakontakti. Enne esimest kasutamist laadige seadet kuni kuus tundi. LED-tuli pulseerib, et kuvada aku täituvuse taset ja anda märku, et aku laadimine on...
  • Página 81 Puudutage valikut „Scan for Devices” (Skanni seadmeid). Valige oma seade, kui see ekraanile ilmub. Kui olete oma Venom 2 sidunud, võimaldab HyperSmart™ teil seansi automaatselt käivitada ning soojuse ja vibratsiooni seadeid Hyperice'i rakenduse abil juhtida.
  • Página 82 Soojus: aste 1 45° C (113 °F); aste 2 50° C (122° F); aste 3 55° C (131° F) Kaal: 1,6 kg / 3 lbs (k.a laadur) AC-DC laadur: 100–240 V, 50/60 Hz; 0,7 A – 18,0 V; 1,0 A; 18,0 W GARANTII Sellele tootele kehtib Hyperice'i piiratud garantii. Teie riigis kehtiva garantii ülevaatamiseks külastage lehte hyperice.com/warranty.
  • Página 83 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA EI SAA HÄVITTÄÄ LUE KAIKKI OHJEET ENNEN VENOM 2 -LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ. VAARA Sähköiskujen riskin vähentäminen: • Irrota laite aina pistorasiasta heti latauksen jälkeen ja ennen puhdistusta tai käyttöä. • Jos laite putoaa veteen, älä yritä nostaa sitä. Irrota se heti pistorasiasta. •...
  • Página 84 • Soveltuu VAIN kuiviin tiloihin. Ei saa käyttää ulkona tai märillä pinnoilla eikä altistaa vedelle tai sateelle. • Käytä tuotetta ainoastaan näiden ohjeiden mukaisesti. Käyttöohjeita on saatavilla myös osoitteesta hyperice.com. • Käsittele kuumia pintoja varovasti. Saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja. Ei saa käyttää herkillä ihoalueilla tai alueilla, joiden verenkierto on heikko.
  • Página 85 Venom 2 -laitteen ja kehon väliin laitteen kiinnittämiseksi. • Älä yritä purkaa laitetta. • Älä muokkaa tai muuta Venom 2 -laitetta millään tavalla. • Tarkista laite huolellisesti aina ennen käyttöä. Jos laitteessa näkyy merkkejä kulumisesta, kuten säröjä, pullistumia tai halkeilua, toimita laite valtuutettuun Hyperice-huoltokeskukseen tarkastettavaksi ja korjattavaksi.
  • Página 86 • Tarkista laite säännöllisesti kulumisen ja vaurioiden varalta. Jos laitteessa on merkkejä kulumisesta tai vaurioista, sitä on käytetty väärin tai se ei toimi, toimita se valtuutettuun Hyperice-huoltokeskukseen tarkastettavaksi ja korjattavaksi. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille huoltotoimia ilman valvontaa.
  • Página 87 Ei saa pestä Pakkauksessa Ei saa kuivapestä Pakkauksessa Ei saa rumpukuivata Pakkauksessa Ei saa valkaista Pakkauksessa Ei saa silittää Pakkauksessa Varoitussymboli, joka ilmaisee kuoleman Käyttöoppaassa tai vakavan vamman vaaran ja laitteessa Huomiosymboli, joka ilmaisee, että käyttäjän tulee lukea käyttöohjeista tärkeitä varoittavia tietoja, kuten varoitukset ja varotoimet, joita ei Käyttöoppaassa erinäisistä...
  • Página 88 LANGATON BLUETOOTH -TEKNIIKKA ® Bluetooth -sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc:n omistamia, ja Hyperice ® käyttää niitä lisenssin alaisesti. Vakaan Bluetooth-yhteyden menettäminen on epätodennäköistä, mutta jos niin käy, järjestelmä yrittää muodostaa yhteyden uudelleen automaattisesti. Venom 2 -laite on täysin itsenäinen ja jatkaa toimintaa normaalisti myös yhteyden katketessa.
  • Página 89 • liittämällä laitteen eri virtapiiriin kuin vastaanotin • ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään tai kokeneeseen radio- ja televisioasentajaan. SISÄISEN AKUN TIEDOT Venom 2 -yksikössä on ladattava litiumioniakku. Sisäisen akun ansiosta Venom 2 -laitetta voi käyttää, vaikka verkkovirtaa ei ole saatavilla. Venom 2 -laite on ehkä ladattava ennen ensimmäistä...
  • Página 90 Varmista, että akku on ladattu. Käynnistä yksikkö painamalla virtapainiketta. Syttyvä punainen Hyperice-logo osoittaa, että Venom 2 -laite on käyttövalmis. Valitse haluamasi lämpö- ja värinäasetus laitteen päällä olevilla painikkeilla. Laite käynnistyy automaattisesti, kun lämpö- tai värinäpainiketta painetaan.
  • Página 91 Lämpö: taso 1 45 °C (113 °F), taso 2 50 °C (122 °F), taso 3 55 °C (131 °F) Paino: 1,6 kg (3 lb) (sisältää laturin) AC-DC-laturi: 100–240 V – 50/60 Hz 0,7 A – 18,0 V 1,0 A 18,0 W TAKUU Tuotteella on Hypericen rajoitettu takuu. Lue lisää asuinmaassasi voimassa olevasta takuusta osoitteesta hyperice.com/warranty.
  • Página 92 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES NE PAS DÉTRUIRE LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER LE VENOM 2. DANGER Pour réduire le risque de choc électrique : • Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique immédiatement après la charge, et avant le nettoyage ou l’utilisation. •...
  • Página 93 à la pluie. • N’utilisez cet appareil que conformément à ces instructions. En outre, des notices d’utilisation sont disponibles à l’adresse hyperice.com. • Utilisez les surfaces chauffées avec précaution. Elles peuvent provoquer de graves brûlures. Ne les utilisez pas sur des zones de peau insensibles ou en cas de mauvaise circulation sanguine.
  • Página 94 Venom 2 pendant son utilisation. • Ne modifiez pas et ne tentez pas de réparer l’appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Veuillez contacter Hyperice pour toute maintenance. • Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que le bouton d’alimentation est en position off (arrêt) avant de ranger, de saisir ou de...
  • Página 95 • Examinez régulièrement l’appareil pour détecter tout signe d’usure ou de dommage. En présence de tels signes, si l’appareil a fait l’objet d’une utilisation détournée ou ne fonctionne pas, renvoyez-le à un service après-vente Hyperice autorisé pour examen et réparation.
  • Página 96 • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Non destiné à un usage médical dans les hôpitaux. Destiné à un usage domestique ou commercial. CONSERVEZ CES CONSIGNES Symbole Description Emplacement Degré...
  • Página 97 Ne pas utiliser d’eau de Javel Sur l’emballage Ne pas repasser Sur l’emballage Symbole d’avertissement permettant Dans le manuel d’identifier un danger pouvant causer un et sur le module décès ou une blessure grave. Le symbole de mise en garde indique à...
  • Página 98 Bluetooth ® SIG, Inc. Hyperice utilise ces marques dans le cadre d’un contrat de licence d’exploitation. Dans le cas improbable où la liaison Bluetooth serait perdue, l’appareil tentera de rétablir la connexion automatiquement. Le Venom 2 est totalement autonome et continuera à...
  • Página 99 • Cet appareil comporte une batterie lithium-ion. Les batteries ne peuvent être remplacées que par une personne qualifiée à l’aide d’un outil spécial. Contactez Hyperice pour toute réparation ou maintenance. Cet appareil comporte des batteries non remplaçables. Lorsque la batterie est en fin de vie, l’appareil doit être mis au rebut de manière appropriée.
  • Página 100 MODE D’EMPLOI CHARGEMENT AVERTISSEMENT Le Venom 2 ne doit être chargé qu’avec le chargeur Hyperice 18 V CC à double isolation (numéro de modèle MX24Z2-1801000) fourni avec l’appareil. Ne chargez pas le Venom 2 pendant la nuit et ne le laissez pas sans surveillance pendant la charge ou l’utilisation.
  • Página 101 Assurez-vous que la batterie est chargée. Appuyez sur le bouton ON (MARCHE) pour activer l’unité. Le logo Hyperice s’allume en rouge pour indiquer que le Venom 2 est activé. Choisissez les options de chaleur et de vibration souhaitées à l’aide des boutons situés en haut du module. L’appareil démarre automatiquement lorsque vous appuyez sur le bouton de chaleur ou de vibration.
  • Página 102 Chaleur : niveau 1, 45 °C (113 °F), niveau 2, 50 °C (122 °F), niveau 3, 55 °C (131 °F) Poids : 1,6 kg (3 lbs) (chargeur compris) Chargeur CA-CC : 100-240 V, 50/60 Hz, 0,7 A – 18,0 V, 1,0 A, 18,0 W GARANTIE Ce produit est couvert par une garantie limitée d’Hyperice. Rendez-vous sur hyperice.com/warranty pour consulter la garantie de votre pays.
  • Página 103 VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE SAČUVAJTE PROČITAJTE SVE UPUTE PRIJE UPORABE UREĐAJA VENOM 2. OPASNOST Kako biste smanjili rizik od strujnog udara: • Uređaj obavezno iskopčajte iz električne utičnice neposredno nakon punjenja i prije čišćenja ili uporabe. • Nemojte posezati za uređajem koji je pao u vodu. Odmah ga iskopčajte.
  • Página 104 UPOZORENJE Uređaj Venom 2 ili bilo koji uređaj za perkusijsku terapiju ili terapiju zagrijavanjem nemojte upotrebljavati bez prethodnog odobrenja od liječnika ako imate neko od sljedećih stanja: trudnoća, dijabetes sa komplikacijama poput neuropatije ili oštećenja mrežnice, uporaba elektrostimulatora srca, nedavni kirurški zahvat,...
  • Página 105 • Iskopčajte punjač iz baterije nakon punjenja ili prije uporabe. Venom 2 neće funkcionirati dok je punjač priključen na bateriju. • Venom 2 nipošto ne ostavljajte da radi ili se puni bez nadzora. • Uređaj nemojte uranjati u vodu. Čistite samo vlažnom krpom.
  • Página 106 • Često provjeravajte ima li na uređaju znakova istrošenosti ili oštećenja. Ako postoje takvi znakovi, ako se uređaj pogrešno upotrebljava ili ne radi, odnesite ga u ovlašteni servisni centar tvrtke Hyperice na pregled i popravak. • Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti uređaj niti ga održavati.
  • Página 107 Nemojte prati Na traci Nemojte kemijski čistiti Na traci Nemojte sušiti u sušilici Na traci Nemojte izbjeljivati Na traci Nemojte glačati Na traci Simbol upozorenja za prepoznavanje U priručniku i opasnosti koja može dovesti do smrti ili na jedinici teških ozljeda Simbol opreza koji ukazuje na potrebu da korisnik u uputama za upotrebu potraži važne podatke upozorenja i mjere opreza kao...
  • Página 108 Bluetooth SIG, Inc. i svaka ® uporaba te riječi od strane tvrtke Hyperice u skladu je s dodijeljenom licencom. U malo vjerojatnom slučaju gubitka stabilne Bluetooth veze, sustav će automatski pokušati ponovno uspostaviti vezu. Uređaj Venom 2 potpuno je autonoman i nastavit će raditi normalno, čak i u slučaju gubitka veze.
  • Página 109 Unutarnja baterija dizajnirana je tako da omogućava uporabu uređaja Venom 2 – čak i kada nema napajanja. Prije prve uporabe možda će biti potrebno napuniti Venom 2. Potpuno napunjena baterija pružit će napajanje za 2+ sata kontinuirane uporabe. Potrebno je približno 4 sata da se baterija potpuno napuni kada je upravljačka jedinica priključena na napajanje, a ne upotrebljava se.
  • Página 110 Venom 2 treba puniti samo dvostruko izoliranim punjačem tvrtke Hyperice od 18 V istosmjerne struje (broj modela MX24Z2-1801000) koji je isporučen s uređajem. Nemojte puniti Venom 2 preko noći niti ga ostavljati bez nadzora tijekom punjenja ili uporabe. Za punjenje priključite adapter u priključak za punjenje baterije i priključite kabel za punjenje u zidnu utičnicu.
  • Página 111 što znači da čeka uparivanje. Ako se to od vas zatraži, dodirnite Scan for Devices (Potraži uređaje). Odaberite uređaj kada se prikaže na zaslonu. Nakon što uparite Venom 2, HyperSmart™ će vam omogućiti da automatski pokrenete sesiju i kontrolirate postavke topline i vibracija u aplikaciji Hyperice.
  • Página 112 Tolina: 1. razina 45 °C (113 °F), 2. razina 50° C (122° F), 3. razina 55° C (131° F) Težina: 1,6 kg/3 lbs (s punjačem) Punjač izmjenične struje: 100 – 240 V, 50/60 Hz, 0,7 A – 18,0 V, 1,0 A, 18,0 W JAMSTVO Ovaj je proizvod pokriven ograničenim jamstvom tvrtke Hyperice. Posjetite hyperice.com/warranty kako biste pregledali jamstvo u svojoj državi.
  • Página 113 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG A VENOM 2 HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST. VESZÉLY Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében: • Töltés után és tisztítás vagy használat előtt mindig húzza ki a készüléket a fali aljzatból. • Ne nyúljon olyan készülékhez, amely vízbe esett. Azonnal húzza ki a csatlakozót.
  • Página 114 égési sérülést vagy hőgutát szenvedhet. • Ne törje össze. Kerülje a mandzsetta gyűrődéssel járó összehajtását. Ne hajtsa össze a Venom 2 készüléket használat közben. • Ne módosítsa vagy próbálja megjavítani a készüléket. Nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Szervizelésért forduljon a Hyperice-hez.
  • Página 115 • Töltés után vagy használat előtt húzza ki a töltőt az akkumulátorból. A Venom 2 nem működik, ha a töltő csatlakoztatva van az akkumulátorhoz. • Soha ne hagyja a Venom 2 készüléket működés vagy töltés közben felügyelet nélkül. • Ne merítse vízbe a készüléket. Csak nedves ruhával tisztítsa.
  • Página 116 • Ne működtesse aeroszolos (spray) termékek használata vagy oxigénnel való kezelés közben. • Ne üljön rá, ne nyomja össze, és ne törje össze a Venom 2 készüléket. • Ne törje össze a készüléket úgy, hogy tárolás közben tárgyakat helyez rá.
  • Página 117 Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak szelektív gyűjtése. Ez a jelölés azt jelzi, hogy az EU-ban ezt a terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésből adódó lehetséges környezeti vagy emberi egészségkárosodások elkerülése érdekében A csomagoláson felelősségteljesen hasznosítsa újra az anyagi erőforrások fenntartható...
  • Página 118 áthelyezésével, növelve a berendezés és a vezérlőegység közötti távolságot, vagy csatlakoztassa a vezérlőegységet egy áramkör másik kimenetéhez, ha csatlakoztatva van. A Venom 2 készülék Bluetooth 5.0 vezeték nélküli technológiát használ, amely a következő rádiójellemzőkkel rendelkezik:FCC-AZONOSÍTÓ: 2AWQY-VENOM2, IC: 26929-VENOM2, frekvencia: 2402–2480 MHz Ez az eszköz megfelel az FCC-szabályok 15.
  • Página 119 A Venom 2 eszköz újratölthető lítiumion-akkumulátorral van felszerelve. A belső akkumulátort úgy tervezték, hogy bárhol használható legyen a Venom 2 még akkor is, ha nincs hálózati aljzat. Előfordulhat, hogy a Venom 2 készüléket az első használat előtt fel kell tölteni. A teljesen feltöltött akkumulátor több mint 2 órányi folyamatos használatot biztosít.
  • Página 120 FIGYELMEZTETÉS • Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és ne töltse az akkumulátort vagy a készüléket az utasításokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül. A nem megfelelő töltés vagy a megadott tartományon kívüli hőmérséklet károsíthatja az akkumulátort, és növelheti a tűzveszély kockázatát. • Az akkumulátor töltésének névleges hőmérsékleti tartománya: 0 ºC és 45 ºC között.
  • Página 121 A Venom 2 kizárólag a készülékhez mellékelt kettős szigetelésű, 18 VDC feszültségű Hyperice töltővel tölthető (típusszám: MX24Z2-1801000). Ne töltse a Venom 2 készüléket éjszaka, és ne hagyja felügyelet nélkül a Venom 2 készüléket töltés vagy használat közben. A töltéshez csatlakoztassa az adaptert az akkumulátor töltőportjához, és csatlakoztassa a kábelt egy fali aljzathoz.
  • Página 122 Hő – 1. fokozat: 45 °C; 2. fokozat: 50 °C; 3. fokozat: 55 °C Súly: 1,6 kg (töltővel együtt) AC-DC töltő: 100–240 V, 50/60 HZ, 0,7 A–18,0 V, 1,0 A, 18,0 W GARANCIA Erre a termékre a Hyperice korlátozott garanciája vonatkozik. Az országában érvényes garanciális feltételekért látogasson el a hyperice.com/warranty weboldalra.
  • Página 123 중요 안전지침 파기 금지 VENOM 2를 사용하기 전에 지침 전문을 읽으십시오 위험 감전 위험을 예방하는 방법: • 이 장치를 충전한 직후 그리고 청소 또는 사용하기 전에는 항상 플러그를 전기 콘센트에서 뽑으십시오. • 물에 빠진 장치에 손대지 마십시오. 즉시 플러그를 콘센트에서 뽑습니다.
  • Página 124 운반하기 전에 전원 버튼이 OFF 위치에 있는지 확인하십시오. 경고 다음 중 해당하는 사항이 있으면 의사의 사전 승인 없이 Venom 2 또는 열 장치 또는 진동 장치를 사용하지 마십시오 - 임신, 신경병증 또는 망막 손상 등 합병증을 동반하는 당뇨병, 심장 박동기 착용, 최근 수술, 간질 또는 편두통, 디스크 탈출증, 척추전방전위증, 척추분리증, 척추굳음증, 최근...
  • Página 125 • 지침 자료에 명시된 대로 건조하고 깨끗한 신체 부위 표면 또는 가벼운 의복 위에서만 사용하십시오. • Venom 2를 젖은 피부나 국소 연고를 바른 피부, 특히 피부에 화상을 유발할 수 있는 발열 성분 함유 연고를 바른 피부에는 사용하지 마십시오. • 화상을 입을 가능성을 줄이려면 피부 위에 얇은 천, 옷 또는 얇은 수건을 얹고 그...
  • Página 126 사용 전에 지침을 읽으십시오 설명서 및 포드 직류 포드 교류 충전기 제조사 명칭 및 주소 설명서 및 포드 폐전기·전자 장비는 분리 배출합니다. 이 표시는 EU 전역에서 이 제품을 다른 일반 가정폐기물과 함께 처분하면 안 된다는 것을 나타냅니다. 통제되지 않은 폐기물 처리로 인해 환경이나...
  • Página 127 제어장치 사이의 간격을 넓히거나 플러그가 꽂혀 있는 경우 제어장치를 다른 회로 콘센트에 연결하여 간섭을 수정하는 것이 좋습니다. Venom 2 제어장치는 다음 무선 사양과 함께 Bluetooth 5.0 무선 기술을 사용합니다. FCC ID: 2AWQY-VENOM2, IC: 26929-VENOM2, 주파수: 2,402~2,480MHz 이 장치는 FCC 규칙 Part 15를 준수합니다. 작동 시 다음 두 가지 조건이 적용됩니다. (1) 이...
  • Página 128 • 도움이 필요하면 대리점이나 숙련된 라디오/TV 기술자에게 문의하십시오. 내장 배터리 정보 Venom 2 장치에는 충전식 리튬 이온 배터리가 내장되어 있습니다. 내장 배터리는 전원 콘센트를 사용할 수 없을 때도 어디서든 Venom 2를 사용할 수 있도록 설계되었습니다. Venom 2는 처음 사용 전 충전해야 할 수 있습니다. 완전히 충전된 배터리는...
  • Página 129 위치에 놓이도록 꼭 맞으면서도 편안하게 스트랩을 부착합니다. 배터리가 충전되었는지 확인합니다. ON 버튼을 눌러 장치를 활성화합니다. Hyperice 로고가 빨간색으로 켜지며 Venom 2가 활성화되었음을 표시합니다. 포드 상단에 있는 버튼으로 원하는 열 및 진동 옵션을 선택합니다. 열 또는 진동 버튼을 누르면 장치가 자동으로 시작됩니다. 열 또는...
  • Página 130 환기 패턴 표시 압축 랩 환기 주파수: 88Hz 열: #1 113°F(45°C) #2 122°F(50°C) #3 131°F(55°C) 중량: 3lbs / 1.6kg (충전기 포함) AC-DC 충전기: 100~240V, 50/60Hz, 0.7A~18.0V, 1.0A, 18.0W 보증 이 제품에는 Hyperice 제한 보증이 적용됩니다. 해당 국가의 보증을 검토하려면 hyperice.com/warranty 를 방문하십시오.
  • Página 131 ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA NON DISTRUGGERE LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO VENOM 2 PERICOLO Per ridurre il rischio di scosse elettriche: • Scollegare sempre il dispositivo dalla presa di corrente subito dopo la ricarica e prima della pulizia o dell'utilizzo.
  • Página 132 • Utilizzare il prodotto solo in conformità con il presente materiale informativo. Il materiale informativo è inoltre disponibile all' i ndirizzo hyperice.com. • Prestare attenzione nell'utilizzo delle superfici riscaldate. Può...
  • Página 133 AVVERTENZA Non utilizzare Venom 2 o qualsiasi dispositivo a calore o vibrazione senza aver prima ottenuto l'approvazione del medico se sussiste una delle seguenti condizioni: gravidanza, diabete con complicanze quali neuropatia o danni alla retina, pacemaker,...
  • Página 134 • Utilizzare solo su una superficie pulita e asciutta del corpo oppure su indumenti leggeri, come mostrato nel materiale informativo. • Non utilizzare Venom 2 sulla pelle bagnata o su unguenti topici, soprattutto su quelli che contengono ingredienti che producono calore, poiché...
  • Página 135 Corrente continua Sul pod Corrente alternata caricabatterie Nel manuale e Nome e indirizzo del produttore sul pod Raccolta differenziata per rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo contrassegno indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l'UE. Per evitare possibili danni all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento non controllato Sulla...
  • Página 136 è collegata. L'unità di controllo di Venom 2 utilizza la tecnologia wireless Bluetooth 5.0 con le seguenti specifiche radio:ID FCC: 2AWQY-VENOM2, IC: 26929-VENOM2,...
  • Página 137 INFORMAZIONI SULLA BATTERIA INTERNA L'unità Venom 2 è dotata di una batteria ricaricabile agli ioni di litio. La batteria interna ha lo scopo di consentire l'utilizzo del dispositivo Venom 2 ovunque, anche quando non sono disponibili prese di corrente. Potrebbe essere necessario caricare il dispositivo Venom 2 prima del primo utilizzo.
  • Página 138 Questo dispositivo contiene batterie non sostituibili. Quando la batteria ha esaurito la propria vita utile, il dispositivo deve essere smaltito correttamente. La batteria deve essere trattata conformemente alle norme di sicurezza presso un'apposita struttura per lo smaltimento o il riciclaggio dei rifiuti elettronici. AVVERTENZA •...
  • Página 139 Il logo Hyperice si illumina in rosso per indicare che il dispositivo Venom 2 è attivato. Scegliere le opzioni di calore e vibrazione desiderate con i pulsanti sulla parte superiore del pod. Il dispositivo si avvia automaticamente quando viene premuto il pulsante del calore o della vibrazione.
  • Página 140 Calore: n. 1 45 °C (113 °F) n. 2 50 °C (122 °F) n. 3 55 °C (131 °F) Peso: 1,6 kg (caricabatterie incluso) Caricabatterie CA-CC: 100-240 V, 50/60 Hz, 0,7 A – 18,0 V, 1,0 A, 18,0 W GARANZIA Questo prodotto è coperto da una garanzia limitata di Hyperice. Visitare il sito Web hyperice.com/warranty per verificare la garanzia nel proprio Paese.
  • Página 141 SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS NESUNAIKINKITE PRIEŠ NAUDODAMI „VENOM 2“, PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS. PAVOJUS Norėdami sumažinti pavojų patirti elektros smūgį, atlikite toliau nurodytus veiksmus. • Visada atjunkite šį įrenginį nuo maitinimo lizdo iš karto po įkrovimo ir prieš valydami ar naudodami. • Neimkite į vandenį įkritusio įrenginio. Nedelsdami atjunkite jį nuo maitinimo lizdo.
  • Página 142 „Venom 2“ naudojimo metu. • Nekeiskite ir nebandykite remontuoti įrenginio. Dalių, kurių techninę priežiūrą turi atlikti naudotojas, nėra. Dėl techninės priežiūros susisiekite su „Hyperice“. • Užkirskite kelią atsitiktiniam įjungimui. Prieš saugodami, keldami ar nešdami prietaisą, įsitikinkite, kad maitinimo mygtukas yra išjungimo padėtyje.
  • Página 143 implantuotas širdies stimuliatorius; neseniai atlikta operacija; epilepsija ar migrena; nustatyti išvaržiniai diskai, spondilolistezė, spondilolizė arba spondilozė; neseniai pakeistas klubo sąnarys; įstatytas IUD, metaliniai kaiščiai ar plokštelės; kita nerimą kelianti jūsų fizinės sveikatos būklė. Šildomąjį ar vibruojamąjį prietaisą naudojančius silpnos sveikatos asmenis ir vaikus turi lydėti suaugęs asmuo. Šios kontraindikacijos nereiškia, kad prietaiso naudoti negalima, bet patartina prieš...
  • Página 144 įskilimų, grąžinkite jį į įgaliotąjį „Hyperice“ techninės priežiūros centrą, kad būtų galima patikrinti ir remontuoti. • Nenaudokite vietose, kur naudojami aerozoliniai (purškiami) produktai ar tiekiamas deguonis. • Nesėdėkite ant „Venom 2“, jo nespauskite ir nemaigykite. • Nedėkite daiktų ant sandėliuojamo prietaiso, kad jis nebūtų spaudžiamas.
  • Página 145 Neskalbti Ant juostos Nevalyti cheminiu būdu Ant juostos Nedžiovinti džiovyklėje Ant juostos Nebalinti Ant juostos Nelyginti Ant juostos Įspėjamasis simbolis, nurodantis Naudotojo vadove pavojų, kuris gali sukelti mirtį ar sunkius ir ant bloko sužalojimus Perspėjimo simbolis nurodo, kad naudotojas privalo atsižvelgti į svarbią informaciją...
  • Página 146 “ žodinis ženklas ir logotipai priklauso „Bluetooth SIG, Inc.“. ® „Hyperice“ naudoja tokius ženklus pagal licenciją. Mažai tikėtinu stabilaus „Bluetooth“ ryšio praradimo atveju sistema bandys vėl užmegzti ryšį automatiškai. „Venom 2“ yra visiškai autonominis prietaisas, todėl veiks įprastai, net ir nutrūkus ryšiui.
  • Página 147 • Šiame prietaise yra ličio jonų baterija. Baterijas gali keisti tik įgudęs asmuo, naudodamasis specialiu įrankiu. Dėl techninės priežiūros ir remonto susisiekite su „Hyperice“. Šiame prietaise yra nekeistinų baterijų. Kai baterijos eksploatacijos laikotarpis baigiasi, įrenginį reikia tinkamai išmesti. Akumuliatorių būtina saugiai likviduoti pristatant į...
  • Página 148 Patikrinkite, ar baterija yra įkrauta. Įjungimo (ON) mygtuku įjunkite prietaisą. „Hyperice“ logotipas švies raudonai, o tai reiškia, kad „Venom 2“ yra įjungtas. Bloko viršuje esančiais mygtukais pasirinkite norimas šildymo ir vibracijos parinktis.
  • Página 149 Jei būsite paraginti, bakstelėkite „Scan for Devices“ (ieškoti įrenginių). Pažymėkite įrenginį, kai jis pasirodo ekrane. Kai susiesite savo „Venom 2“, „HyperSmart™“ leis automatiškai pradėti seansą ir valdyti karščio ir vibracijos nustatymus naudojantis „Hyperice“ programėle. VALYMAS IR LAIKYMAS Rankšluosčiu arba minkšta šluoste nuvalykite ant prietaiso susikaupusią drėgmę.
  • Página 150 Šiluma: 1 lygis – 45 °C (113 °F), 2 lygis – 50 °C (122 °F), 3 lygis – 55 °C (131 °F) Svoris: 3 svarai / 1,6 kg (įskaitant įkroviklį) KS / NS įkroviklis: 100–240 V, 50 arba 60 Hz, 0,7 A / 18,0 V, 1,0 A, 18,0 W GARANTIJA Šiam produktui galioja „Hyperice“ ribota garantija. Norėdami peržiūrėti savo šalyje galiojančią garantiją, apsilankykite hyperice.com/warranty.
  • Página 151 ARAHAN KESELAMATAN PENTING JANGAN BUANG LAMPIRAN INI BACA SEMUA ARAHAN SEBELUM MENGGUNAKAN VENOM 2 BAHAYA Untuk mengurangkan risiko renjatan elektrik: • Pastikan plag peranti ditanggalkan daripada punca kuasa elektrik dengan segera selepas peranti dicas dan sebelum peranti dibersihkan atau digunakan.
  • Página 152 • Gunakan produk ini mengikut arahan penggunaan dalam lampiran yang disediakan. Selain lampiran yang disertakan, arahan penggunaan juga boleh diperoleh melalui hyperice.com. • Gunakan permukaan yang panas dengan berhati-hati. Risiko kelecuran yang serius. Jangan gunakan peranti pada kawasan kulit yang tidak sensitif terhadap haba atau jika peredaran darah tidak lancar.
  • Página 153 (dimatikan) sebelum peranti disimpan, diangkat atau dibawa. AMARAN Jangan gunakan Venom 2 atau sebarang peranti haba atau getaran tanpa kelulusan daripada doktor anda terlebih dahulu sekiranya mana-mana perkara yang berikut berkenaan dengan diri anda: Kehamilan, diabetes dengan komplikasi...
  • Página 154 • Gunakan peranti pada pakaian yang nipis atau permukaan badan yang kering dan bersih seperti yang ditunjukkan dalam arahan penggunaan. • Jangan gunakan Venom 2 pada kulit yang basah atau dengan ubat sapu, terutamanya yang mengandungi bahan yang menghasilkan haba. Hal ini boleh mengakibatkan kelecuran kulit.
  • Página 155 SIMPAN ARAHAN INI Simbol Perihal Lokasi Tahap perlindungan terhadap kemasukan IP21 Pada pembalut Dalam manual Baca arahan sebelum menggunakan dan pada pod Arus terus Pada pod Arus ulang alik Pada pengecas Dalam manual Nama dan alamat pengilang dan pada pod Pengumpulan berasingan untuk sisa peralatan elektrik dan elektronik.
  • Página 156 Hyperice adalah berlesen. Sekiranya sambungan Bluetooth yang stabil terputus, sistem akan cuba menyambung semula secara automatik. Venom 2 berautonomi sepenuhnya dan akan terus beroperasi seperti biasa walaupun semasa sambungan terputus. Jika unit kawalan ini menyebabkan gangguan yang boleh ditentukan dengan mematikan...
  • Página 157 Unit kawalan Venom 2 menggunakan teknologi wayarles Bluetooth 5.0 dengan spesifikasi radio yang berikut:FCC ID: 2AWQY-VENOM2, IC: 26929-VENOM2, Frekuensi: 2402 hingga 2480 MHz Unit ini mematuhi bahagian 15 Peraturan Suruhanjaya Komunikasi Persekutuan (Federal Communications Commission, FCC).
  • Página 158 MAKLUMAT BATERI DALAMAN Unit kawalan Venom 2 ini dilengkapi bateri ion litium yang boleh dicas semula. Bateri dalaman peranti ini direka untuk membolehkan Venom 2 digunakan di mana-mana sahaja, walaupun tanpa soket punca kuasa elektrik. Venom 2 mungkin perlu dicas dahulu sebelum digunakan untuk kali pertama. Bateri yang dicas sepenuhnya akan membekalkan kuasa untuk penggunaan berterusan selama 2+ jam.
  • Página 159 Venom 2 hanya boleh dicas dengan pengecas dwipenebat Hyperice 18VDC (nombor model MX24Z2-1801000) yang dibekalkan dengan peranti. Jangan cas Venom 2 semalaman atau biarkan Venom 2 tanpa pengawasan semasa dicas atau digunakan. Untuk mengecas peranti, sambungkan penyesuai kepada port pengecasan bateri dan sambungkan kabel pengecas kepada soket elektrik.
  • Página 160 Hal ini bermakna peranti bersedia untuk digandingkan. Apabila digesa, ketik “Scan for Devices” (“Imbas untuk Mengesan Peranti”). Pilih peranti anda apabila senarai pilihan dipaparkan pada skrin. Selepas Venom 2 digandingkan, HyperSmart™ membolehkan anda memulakan sesi anda secara automatik dan mengawal tetapan haba dan getaran melalui aplikasi Hyperice.
  • Página 161 Berat: 3 paun / 1.6 kg (termasuk pengecas) Pengecas AC-DC: 100-240 V, 50/60 Hz, 0.7A – 18.0V, 1.0A, 18.0 W WARANTI Produk ini dilindungi oleh jaminan terhad daripada Hyperice. Layari hyperice.com/ warranty untuk mendapatkan maklumat lanjut tentang waranti di negara anda.
  • Página 162 BELANGRIJKE VEILIG- HEIDSINSTRUCTIES NIET VERNIETIGEN LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DE VENOM 2 GEBRUIKT GEVAAR Om het risico op elektrische schokken te verminderen: • Haal de stekker van dit apparaat altijd onmiddellijk na het opladen en vóór reiniging of gebruik uit het stopcontact.
  • Página 163 • Als op het apparaat wordt geslapen of het wordt gedragen tijdens het slapen en de bedieningsknoppen op een hoge temperatuur zijn ingesteld, kan de gebruiker last krijgen van brandwonden of een hitteberoerte. • Niet pletten. Voorkom vouwen met scherpe plooien. Vouw de Venom 2 niet op tijdens gebruik.
  • Página 164 WAARSCHUWING Gebruik de Venom 2, of enig ander apparaat dat warmte of trillingen afgeeft, niet zonder de voorafgaande toestemming van uw arts in een van de volgende gevallen: zwangerschap, diabetes met complicaties zoals neuropathie of...
  • Página 165 • Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar spuitbussen (sprays) worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend. • Ga niet op de Venom 2 zitten, duw er niet tegenaan en plet het apparaat niet. • Plet het apparaat niet door er tijdens opslag voorwerpen op te leggen •...
  • Página 166 Gelijkstroom Op de pod Wisselstroom Op oplader In de handleiding Naam en adres van fabrikant en op de pod Aparte inzameling voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Deze markering geeft aan dat dit product niet met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid binnen de gehele EU.
  • Página 167 Bluetooth SIG, Inc. ® en ieder gebruik van dergelijke merken door Hyperice valt onder een licentie. In het onwaarschijnlijke geval van een verlies van een stabiele Bluetooth-verbinding, probeert het systeem de verbinding automatisch te herstellen. De Venom 2 is geheel autonoom en blijft normaal werken, zelfs als de verbinding wordt verbroken.
  • Página 168 De Venom 2-bedieningseenheid maakt gebruik van draadloze Bluetooth 5.0-technologie met de volgende radiospecificaties: FCC-ID: 2AWQY-VENOM2, IC: 26929-VENOM2, frequentie: 2402 tot 2480 MHz Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels.
  • Página 169 Het Venom 2-apparaat is uitgerust met een oplaadbare lithium-ionbatterij. De interne batterij is bedoeld voor gebruik van het Venom 2-systeem waar u maar wilt, zelfs als er geen stopcontacten in de buurt zijn. De Venom 2 moet mogelijk worden opgeladen voorafgaand aan het eerste gebruik. Een volledig opgeladen batterij biedt voeding voor meer dan 2 uur doorlopend gebruik.
  • Página 170 De Venom 2 mag uitsluitend worden opgeladen met de dubbel geïsoleerde, 18 VDC-oplader van Hyperice (modelnummer MX24Z2-1801000) die met het apparaat is geleverd. Laad de Venom 2 niet ‘s nachts op en laat de Venom 2 niet onbeheerd achter tijdens het opladen of wanneer deze in gebruik is.
  • Página 171 Selecteer uw apparaat wanneer het op het scherm verschijnt. Nadat u de Venom 2 hebt gekoppeld, kunt u met HyperSmart™ uw sessie automatisch starten en de warmte- en trillingsinstellingen regelen vanuit de Hyperice-app. REINIGEN EN BEWAREN Gebruik een handdoek of zachte doek om vocht van het apparaat te vegen.
  • Página 172 Gewicht: 3 lbs / 1,6 kg (inclusief oplader) AC/DC-oplader: 100-240 V - 50/60 Hz 0,7 A - 18,0 V, 1,0 A, 18,0 W GARANTIE Dit product wordt gedekt door een beperkte garantie van Hyperice. Ga naar hyperice.com/warranty om de garantie in uw land te bekijken.
  • Página 173 WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE NISZCZYĆ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA VENOM 2 NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE NIEBEZPIECZEŃSTWO Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem: • Zawsze należy wyjmować wtyczkę z gniazdka bezpośrednio po zakończeniu ładowania i przed czyszczeniem lub użyciem urządzenia. • Nie należy wyciągać urządzenia, które wpadło do wody. Natychmiast wyjąć...
  • Página 174 Nie wystawiać na działanie wody ani deszczu. • Stosować wyłącznie w sposób zgodny z niniejszymi instrukcjami. Dodatkowe instrukcje są dostępne na stronie internetowej hyperice.com. • Należy zachować ostrożność podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni. Mogą one powodować ciężkie oparzenia. Nie stosować...
  • Página 175 że przycisk zasilania znajduje się w pozycji wyłączenia. OSTRZEŻENIE W żadnym z poniższych przypadków nie należy korzystać z urządzenia Venom 2 ani żadnego innego urządzenia do terapii cieplnej lub urządzenia wibracyjnego bez uprzedniej zgody lekarza: ciąża, cukrzyca z chorobami towarzyszącymi takimi jak neuropatia czy uszkodzenie siatkówki, stosowanie stymulatorów serca, niedawno...
  • Página 176 (np. pękania lub pojawienia się wypukłości) zwrócić urządzenie do autoryzowanego serwisu firmy Hyperice w celu dokonania przeglądu i naprawy. • Nie używać przy korzystaniu z produktów w aerozolu ani z tlenu. • Nie siadać na urządzeniu Venom 2, nie naciskać na nie ani nie zgniatać.
  • Página 177 Symbol Opis Miejsce IP21 Stopień ochrony przed wnikaniem wody Na mankiecie W instrukcji i na Przed użyciem zapoznać się z instrukcją module sterowania Na module Prąd stały sterowania Prąd przemienny Na ładowarce W instrukcji i na Nazwa i adres producenta module sterowania Selektywna zbiórka zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Página 178 ładowarką dostarczoną z module sterowania urządzeniem. TECHNOLOGIA BEZPRZEWODOWA BLUETOOTH ® Znak słowny i logotypy Bluetooth stanowią własność firmy Bluetooth SIG, ® Inc. i firma Hyperice używa ich za jej zezwoleniem. W mało prawdopodobnym przypadku utraty stabilnego połączenia Bluetooth system podejmie próbę...
  • Página 179 Jednostka sterująca Venom 2 wykorzystuje technologię bezprzewodową Bluetooth 5.0 o następującej specyfikacji radiowej: Identyfikator FCC: 2AWQY- VENOM2, IC: 26929-VENOM2, częstotliwość: od 2402 do 2480 MHz.
  • Página 180 • To urządzenie zawiera akumulator litowo-jonowy. Akumulator może zostać wymieniony jedynie przez wykwalifikowanego pracownika za pomocą specjalnego narzędzia. W celu konserwacji lub naprawy urządzenia należy skontaktować się z firmą Hyperice. Urządzenie zawiera akumulatory, które nie mogą być wymieniane. Po upływie okresu eksploatacji akumulatora należy prawidłowo zutylizować...
  • Página 181 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA ŁADOWANIE OSTRZEŻENIE Urządzenie Venom 2 należy ładować wyłącznie przy pomocy zasilacza z podwójną izolacją Hyperice 18 V DC (numer modelu MX24Z2-1801000) wchodzącego w skład zestawu. Nie zostawiać urządzenia Venom 2 podłączonego do ładowarki przez noc ani nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas ładowania lub użytkowania.
  • Página 182 żądanych miejscach i nie powodowały dyskomfortu. Upewnić się, że akumulator jest naładowany. Nacisnąć przycisk ON (WŁ.), aby włączyć urządzenie. Logo Hyperice podświetli się na czerwono, co wskazuje, że urządzenie Venom 2 zostało włączone.
  • Página 183 Temperatura: poziom 1 – 113°F (45°C), poziom 2 – 122°F (50°C), poziom 3 – 55°C (131°F) Waga: 1,6 kg / 3 funty (w tym ładowarka) Ładowarka AC-DC: 100–240 V, 50/60 Hz, 0,7 A — 18,0 V, 1,0 A, 18,0 W GWARANCJA Produkt jest objęty ograniczoną gwarancją firmy Hyperice. Informacje o zakresie gwarancji w danym kraju można znaleźć na stronie hyperice.com/warranty.
  • Página 184 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES NÃO DESTRUIR LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O VENOM 2 PERIGO Para reduzir o risco de choque elétrico: • Retirar sempre este dispositivo da tomada elétrica imediatamente após o carregamento e antes de o limpar ou utilizar. •...
  • Página 185 água ou chuva. • Utilize o produto apenas de acordo com estes materiais de instrução. Além disso, os materiais de instrução estão disponíveis em hyperice.com. • Utilize as superfícies aquecidas com cuidado. Pode provocar queimaduras graves.
  • Página 186 Venom 2 enquanto estiver a ser utilizado. • Não modifique nem tente reparar o dispositivo. Não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Contacte a Hyperice para obter assistência. • Evite que o dispositivo inicie acidentalmente. Certifique-se de que o botão de alimentação está...
  • Página 187 Se estes estiverem presentes, se o dispositivo tiver sido utilizado incorretamente ou não funcionar, devolva-o a um centro de assistência autorizado da Hyperice para que seja examinado e reparado. • A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
  • Página 188 Símbolo Descrição Localização IP21 Grau de proteção contra a entrada de água Na banda No manual e Ler as instruções antes de utilizar na cápsula Corrente contínua Na cápsula Corrente alternada No carregador No manual e Nome e morada do fabricante na cápsula Recolha seletiva para resíduos elétricos e equipamento eletrónico.
  • Página 189 A marca nominativa e os logótipos Bluetooth são propriedade da Bluetooth SIG, ® Inc. e qualquer utilização destas marcas pela Hyperice é efetuada sob licença. Na eventualidade pouco provável de perda de uma ligação estável Bluetooth, o sistema tenta reestabelecer a sua ligação automaticamente. O dispositivo Venom 2 é...
  • Página 190 A unidade de controlo do Venom 2 utiliza a tecnologia sem fios Bluetooth 5.0 com as seguintes especificações de rádio:FCC ID: 2AWQY-VENOM2, IC: 26929-VENOM2, Frequência: 2402 a 2480 MHz Esta unidade está em conformidade com a parte 15 das regras da FCC. O funcionamento está...
  • Página 191 • Este dispositivo contém uma bateria de iões de lítio. A bateria só pode ser substituída por uma pessoa qualificada com uma ferramenta específica. Contacte a Hyperice para obter assistência ou reparação. Este dispositivo contém baterias que não são substituíveis. Quando a bateria estiver no fim de vida útil, o dispositivo deve ser eliminado de forma adequada.
  • Página 192 Certifique-se de que a bateria está carregada. Prima o botão de ligar para ativar a unidade. O logótipo da Hyperice acende a vermelho para indicar que o Venom 2 está ativo. Escolha as opções de calor e vibração pretendidas com os botões na parte superior da cápsula.
  • Página 193 Depois de emparelhar o Venom 2, a HyperSmart™ permite iniciar automaticamente a sua sessão e controlar as definições de calor e vibração a partir da aplicação Hyperice. LIMPEZA E ARMAZENAMENTO Utilize uma toalha ou um pano macio para limpar a humidade da unidade.
  • Página 194 Calor: nível 1 45 °C (113 °F); nível 2 50 °C (122 °F); nível 3 55 °C (131 °F) Peso: 1,6 kg (3 lb) (incluindo carregador) Carregador de CA-CC: 100-240 V, 50/60 Hz, 0,7 A – 18,0 V 1,0 A 18,0 W GARANTIA Este produto está abrangido por uma garantia limitada da Hyperice. Visite hyperice.com/warranty para consultar a garantia no seu país.
  • Página 195 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE A NU SE DISTRUGE CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE ÎNAINTE DE A UTILIZA VENOM 2 PERICOL Pentru a reduce riscurile de electrocutare: • Deconectați întotdeauna acest dispozitiv de la priza electrică imediat după încărcare și înainte de curățare sau utilizare.
  • Página 196 • Utilizați produsul numai în conformitate cu aceste materiale cu instrucțiuni. De asemenea, sunt disponibile materiale cu instrucțiuni de utilizare la adresa hyperice.com. • Utilizați cu atenție suprafețele încălzite. Pot cauza arsuri grave. Nu îl utilizați în zonele cu piele care nu mai răspunde la stimuli sau în zonele cu circulație deficitară.
  • Página 197 ține în mână sau de a-l transporta. AVERTISMENT Nu utilizați dispozitivul Venom 2 sau orice alt dispozitiv cu efect de încălzire sau cu vibrații fără a primi mai întâi aprobarea medicului într-una dintre următoarele situații: sarcină, diabet cu unele complicații precum neuropatie sau deteriorarea retinei, uzura stimulatoarelor cardiace, intervenție chirurgicală...
  • Página 198 • Nu utilizați dispozitivul în locuri unde se folosesc produse cu aerosoli (spray) sau unde se administrează oxigen. • Nu vă așezați peste Venom 2, nu vă lăsați pe acesta și nu îl striviți. • Nu striviți dispozitivul punând diverse articole peste acesta, atunci când îl depozitați...
  • Página 199 Curent continuu Pe panou Curent alternativ Pe încărcător În manual și pe Numele și adresa producătorului panou Colectarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice. Acest marcaj indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu deșeuri menajere pe teritoriul UE. Pentru a preveni posibilele efecte dăunătoare asupra mediului sau a sănătății omului cauzate de eliminarea Pe bandaj...
  • Página 200 înregistrate ale ® Bluetooth SIG, Inc. și orice utilizare a acestor mărci de către Hyperice are loc sub licență. În eventualitatea puțin probabilă a pierderii stabilității conexiunii Bluetooth, sistemul va încerca să restabilească conexiunea în mod automat. Dispozitivul Venom 2 este complet autonom și va continua să...
  • Página 201 Unitatea Venom 2 este echipată cu o baterie litiu-ion reîncărcabilă. Bateria internă este proiectată pentru a permite utilizarea Venom 2 oriunde – chiar și în cazurile în care nu există prize electrice disponibile. Înainte de prima utilizare, poate fi necesară...
  • Página 202 Acest dispozitiv conține baterii care nu pot fi înlocuite. Când bateria ajunge la finalul ciclului de viață, dispozitivul trebuie să fie eliminat corespunzător. Bateria trebuie îndepărtată în siguranță la un centru adecvat de eliminare sau reciclare a deșeurilor electronice. AVERTISMENT •...
  • Página 203 Venom 2 trebuie încărcat doar cu încărcătorul Hyperice de 18 V c.c., cu izolație dublă (modelul cu numărul MX24Z2-1801000) care este furnizat odată cu dispozitivul. Nu încărcați Venom 2 peste noapte și nu lăsați Venom 2 nesupravegheat când se încarcă sau este pornit.
  • Página 204 Încălzire: nivelul 1 113 °F (45 °C); nivelul 2 122 °F (50 °C); nivelul 3 131 °F (55 °C) Greutate: 3 lbs/1,6 kg (inclusiv încărcător) Încărcător c.a.-c.c.: 100-240 V; 50/60 Hz; 0,7 A – 18,0 V; 1,0 A; 18,0 W GARANȚIE Acest produs este acoperit de o garanție limitată oferită de Hyperice. Accesați hyperice.com/warranty pentru a vedea garanția din țara dvs.
  • Página 205 ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ НЕ УНИЧТОЖАТЬ ПОЛНОСТЬЮ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА VENOM 2. ОПАСНОСТЬ Во избежание поражения электрическим током: • Всегда отключайте устройство от сети электропитания сразу после зарядки и перед чисткой или эксплуатацией. • Запрещается прикасаться к устройству, упавшему в воду. Немедленно...
  • Página 206 а также не подвергайте воздействию воды или дождя. • Используйте изделие только в соответствии с приведенными инструкциями. Кроме того, инструкции по эксплуатации доступны на сайте hyperice.com. • Используйте нагретые поверхности с осторожностью. Устройство может вызвать серьезные ожоги. Не используйте на нечувствительных участках кожи или при плохом...
  • Página 207 • Не вносите изменения в конструкцию изделия и не пытайтесь его ремонтировать. Не содержит деталей, обслуживаемых пользователем. Для обслуживания свяжитесь с компанией Hyperice. • Не допускайте непреднамеренного запуска. Прежде чем убирать устройство на хранение, поднимать или переносить его, убедитесь, что кнопка питания находится в выключенном положении.
  • Página 208 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При использовании электрического устройства необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая приведенные ниже. • Оно предназначено исключительно для взрослых людей. • Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными изическими, сенсорными или умственными способностями либо с отсутствием...
  • Página 209 использованием. Если на устройстве присутствуют какие- либо признаки износа, такие как трещины, вздутия или растрескивания, отправьте его в авторизованный сервисный центр компании Hyperice для диагностики и ремонта. • Запрещается эксплуатация изделия в местах использования аэрозольных (распылительных) устройств или подачи кислорода.
  • Página 210 Раздельный сбор отходов электронного и электрического оборудования. Эта маркировка указывает на то, что данное изделие нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами на всей территории ЕС. Для предотвращения возможного ущерба окружающей среде или здоровью человека от неконтролируемой утилизации отходов ответственно На бандаже относитесь...
  • Página 211 и логотипы являются собственностью компании ® Bluetooth SIG, Inc., и любое использование указанных знаков компанией Hyperice осуществляется на основании лицензии. При маловероятной потере стабильного соединения Bluetooth устройство попытается восстановить соединение автоматически. Устройство Venom 2 полностью автономно и продолжает работать в нормальном режиме даже при потере...
  • Página 212 Данный блок управления соответствует требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация осуществляется при соблюдении следующих двух условий: (1) данный блок управления не должен создавать недопустимых помех; (2) данный блок управления должен принимать любые помехи, включая помехи, которые могут вызвать сбои в его работе. Данный блок управления соответствует...
  • Página 213 • Данное устройство включает литий-ионный аккумулятор. Замена аккумуляторов должна выполняться только специалистом с помощью специальных инструментов. Для обслуживания или ремонта свяжитесь с компанией Hyperice. Данное устройство содержит незаменяемые элементы питания. Когда срок службы аккумулятора подходит к концу, устройство следует утилизировать надлежащим образом. Аккумулятор должен быть...
  • Página 214 ЗАРЯДКА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Venom 2 следует заряжать только при помощи зарядного устройства Hyperice с двойной изоляцией и напряженностью 18 В постоянного тока (номер модели MX24Z2-1801000), поставляемого в комплекте. Запрещается заряжать устройство Venom 2 ночью и оставлять его без контроля со стороны других лиц во время зарядки или во...
  • Página 215 активировать устройство. Логотип Hyperice загорится красным, показывая, что устройство Venom 2 активировано. Выберите нужные параметры нагрева и вибрации с помощью кнопок в верхней части модуля. Устройство автоматически запустится при нажатии кнопки нагрева или вибрации. Нажмите кнопку нагрева или вибрации еще раз, чтобы установить нужный...
  • Página 216 Масса: 1,6 кг/3  унта (включая зарядное устройство) Зарядное устройство переменного-постоянного тока: 100–240 В; 50/60 Гц – 0,7 А; 18,0 В; 1,0 А; 18,0 Вт ГАРАНТИЯ На это изделие распространяется ограниченная гарантия Hyperice. Посетите сайт hyperice.com/warranty, чтобы ознакомиться с гарантией в вашей стране.
  • Página 217 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NEZAHADZUJTE PRED POUŽITÍM ZARIADENIA VENOM 2 SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY NEBEZPEČENSTVO Ako eliminovať riziko zásahu elektrickým prúdom: • Po nabíjaní a pred čistením alebo použitím toto zariadenie vždy odpojte z elektrickej zásuvky. • Keď vám zariadenie spadne do vody, nepokúšajte sa ho vytiahnuť. Okamžite ho odpojte zo zásuvky.
  • Página 218 • Výrobok používajte len v súlade s týmto pokynmi. Okrem toho sú návodu na použitie k dispozícii na lokalite hyperice.com. • Vyhrievané povrchy používajte opatrne. Môžu spôsobiť vážne popáleniny. Nepoužívajte na necitlivých oblastiach pokožky alebo v prípade slabého krvného obehu.
  • Página 219 • Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred uložením, zdvihnutím alebo prenášaním zariadenia sa uistite, že je tlačidlo napájania vo vypnutej polohe. VÝSTRAHA Nepoužívajte Venom 2 ani žiadne ohrevné alebo vibračné zariadenie bez predchádzajúceho súhlasu svojho lekára, ak platí niečo z nasledovného: tehotenstvo, diabetes s komplikáciami, ako napríklad neuropatia alebo poškodenie sietnice, používanie kardiostimulátorov, nedávna operácia, epilepsia alebo migrény, vysunuté...
  • Página 220 • Zariadenie často kontrolujte, či nevykazuje známky opotrebovania alebo poškodenia. Ak sa takéto známky vyskytnú a zariadenie sa nesprávne používalo alebo nefunguje, vráťte ho do autorizovaného servisného strediska spoločnosti Hyperice na preskúmanie a opravu. • Maloleté osoby nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu prístroja.
  • Página 221 Separovaný zber pre vyradené elektrické a elektronické zariadenia. Toto označenie znamená, že tento výrobok by sa nemal likvidovať spolu s iným odpadom z domácností v celej EÚ. Aby ste predišli možnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia v dôsledku Na vinutí nekontrolovanej likvidácie odpadu, recyklujte ho zodpovedne, aby ste podporili udržateľné...
  • Página 222 Slovné označenie a logá Bluetooth sú vlastníctvom spoločnosti Bluetooth ® SIG, Inc. a spoločnosť Hyperice ich používa na základe licencie. V nepravdepodobnom prípade výpadku stabilného pripojenia cez Bluetooth sa systém pokúsi automaticky obnoviť spojenie. Zariadenie Venom 2 je úplne autonómne a bude naďalej fungovať normálne aj v prípade výpadku pripojenia.
  • Página 223 • Toto zariadenie obsahuje lítium-iónovú batériu. Batérie môže vymeniť len kvalifikovaná osoba pomocou špeciálneho nástroja. V prípade potreby servisu alebo opravy sa obráťte na spoločnosť Hyperice. Toto zariadenie obsahuje batérie, ktoré nie sú vymeniteľné. Po skončení životnosti batérie sa zariadenie musí riadne zlikvidovať. Batéria sa musí...
  • Página 224 NABÍJANIE VÝSTRAHA Zariadenie Venom 2 nabíjajte výlučne pomocou 18 V DC adaptéra Hyperice s dvojitou izoláciou (číslo modelu MX24Z2-1801000), ktorý sa dodáva spolu so zariadením. Nenabíjajte Venom 2 cez noc ani nenechávajte Venom 2 pri nabíjaní alebo používaní bez dozoru. Pri nabíjaní pripojte adaptér do nabíjacieho portu batérie a napájací kábel zapojte do sieťovej zásuvky.
  • Página 225 Devices“ (Vyhľadať zariadenia). Keď sa na obrazovke zobrazí vaše zariadenie, vyberte ho. Po spárovaní zariadenia Venom 2 vám HyperSmart™ umožní automaticky spustiť reláciu a ovládať nastavenia tepla a vibrácií z aplikácie Hyperice. ČISTENIE A USKLADNENIE Na utretie prípadnej vlhkosti z jednotky použite uterák alebo mäkkú handričku. Jednotku uchovávajte mimo dosahu zdrojov tepla, tekutín a detí.
  • Página 226 Ohrev: č. 1: 45 °C (113 °F), č. 2: 50° C (122° F), č. 3: 55° C (131° F) Hmotnosť: 1,6 kg/3 libry (vrátane nabíjačky) Nabíjačka striedavého a jednosmerného prúdu: 100 – 240 V, 50/60 Hz 0,7 A – 18,0 V 1,0 A 18,0 W ZÁRUKA Na tento výrobok sa vzťahuje obmedzená záruka spoločnosti Hyperice. Informácie o záruke vo vašej krajine nájdete na stránke hyperice.com/warranty.
  • Página 227 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA NE UNIČUJTE PRED UPORABO NAPRAVE VENOM 2 PREBERITE VSA NAVODILA. NEVARNOST Za preprečevanje tveganja električnega udara upoštevajte navodila v nadaljevanju. • Po polnjenju ali pred čiščenjem in uporabo napravo vedno nemudoma odklopite iz električne vtičnice. • Naprave, ki je padla v vodo, ne skušajte izvleči iz vode. Napravo nemudoma odklopite iz napajanja.
  • Página 228 • Če uporabnik spi na napravi oz. jo nosi med spanjem, lahko pride do opeklin ali vročinske kapi ne glede na nastavitev temperature. • Naprave ne stiskajte. Ne prepogibajte ali zvijajte. Naprave Venom 2 med uporabo ne prepogibajte. • Naprave ne spreminjajte ali poskušajte popraviti sami. Ni sestavljena iz delov, ki bi jih lahko servisiral uporabnik.
  • Página 229 • Po polnjenju ali pred uporabo polnilnik odklopite z baterije. Naprava Venom 2 ne deluje, ko je polnilnik priklopljen na baterijo. • Naprava Venom 2 med uporabo ali polnjenjem nikoli ne sme biti brez nadzora. • Naprave ne potapljajte v vodo. Napravo čistite samo z vlažno krpo.
  • Página 230 • Naprave Venom 2 ne uporabljajte na mokri koži ali na mazilih za lokalno uporabo, zlasti tistih, ki vsebujejo grelne sestavine, saj lahko pride do opeklin kože. • Med izdelkom in kožo uporabite tanko tkanino, oblačilo ali tanko brisačo, da zmanjšate možnost opeklin.
  • Página 231 Ločeno zbiranje odpadne električne in elektronske opreme. Ta oznaka pomeni, da v EU tega izdelka ne smete odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno škodo za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega Na ovoju odlaganja odpadkov, ga reciklirajte odgovorno za spodbujanje trajnostne ponovne uporabe materialnih virov.
  • Página 232 Besedna znamka in logotipi Bluetooth so v lasti družbe Bluetooth SIG, Inc., ® zato družba Hyperice te znamke uporablja skladno z licenco. V primeru malo verjetne izgube stabilne povezave Bluetooth bo sistem samodejno znova poskušal vzpostaviti povezavo. Naprava Venom 2 je popolnoma samostojna in bo nadaljevala z normalnim delovanjem tudi v primeru izgube povezave.
  • Página 233 PODATKI O NOTRANJI BATERIJI Enota Venom 2 ima akumulatorsko litij-ionsko baterijo. Notranja baterija je zasnovana tako, da omogoča uporabo naprave Venom 2 kjer koli; tudi kadar niso na voljo električne vtičnice. Pred prvo uporabo bo morda treba napravo Venom 2 napolniti. Popolnoma napolnjena baterija bo omogočala več kot dve uri neprekinjene uporabe.
  • Página 234 Napravo Venom 2 napajajte samo z dvojno izoliranim polnilnikom Hyperice 18 V DC (št. modela MX24Z2-1801000), ki je bil dobavljen z enoto. Naprave Venom 2 ne polnite čez noč in je med polnjenjem ali uporabo ne puščajte brez nadzora. Napravo polnite tako, da adapter priključite v napajalni vhod baterije, napajalni kabel pa v stensko vtičnico.
  • Página 235 želenem mestu. Baterija mora biti napolnjena. Pritisnite gumb za vklop, da vklopite enoto. Logotip Hyperice zasveti rdeče, kar pomeni, da je naprava Venom 2 vklopljena. Z gumboma na zgornji strani konzole izberite želene možnosti gretja in vibriranja. Naprava se samodejno zažene, ko pritisnete gumb za gretje ali vibriranje.
  • Página 236 Gretje: št. 1 113 °F (45 °C), št. 2 122 °F (50 °C), št. 3 131 °F (55 °C) Teža: 3 lbs/1,6 kg (vključno s polnilnikom) AC/DC-polnilnik: 100–240 V, 50/60 Hz, 0,7 A – 18,0 V, 1,0 A, 18,0 W GARANCIJA Ta izdelek krije omejena garancija družbe Hyperice. Za ogled garancije za vašo državo obiščite spletno mesto hyperice.com/warranty.
  • Página 237 VIKTIGA SÄKERHETS- INSTRUKTIONER FÅR INTE FÖRSTÖRAS LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER VENOM 2. FARA Så här minskas risken för elektriska stötar: • Koppla alltid ur apparaten från eluttaget omedelbart efter laddning och före rengöring och användning. • Ta inte upp apparaten om den har fallit ned i vatten. Koppla ur den omedelbart.
  • Página 238 • Produkten får inte klämmas. Undvik att vika produkten med skarpa veck. Vik inte Venom 2 medan den används. • Du får inte modifiera eller försöka att reparera apparaten. Produkten innehåller inga delar som användaren kan utföra service på. Kontakta...
  • Página 239 • Produkten får bara användas på en torr, ren yta eller över lätta kläder, så som anges i det här instruktionsmaterialet. • Använd inte Venom 2 på våt hud eller på ett område med salva för utvärtes bruk, i synnerhet inte om salvan innehåller värmeproducerande...
  • Página 240 • Använd inte apparaten där aerosolprodukter (sprejprodukter) används eller där syrgas administreras. • Du får inte sitta på, trycka dig mot eller klämma Venom 2. • Du får inte lägga saker ovanpå apparaten så att den krossas • Undersök apparaten ofta avseende slitage och skador. Om det finns sådana tecken, om produkten har använts på...
  • Página 241 Separat insamling av avfall av elektrisk och elektronisk utrustning. Märkningen anger att produkten inte får kasseras med annat hushållsavfall i EU. För att förhindra eventuella skador på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering ska produkten återvinnas på ett På...
  • Página 242 Hyperice sker under licens. Vid osannolik förlust av en stabil Bluetooth-anslutning försöker systemet återupprätta anslutningen. Venom 2 är helt autonom och fortsätter att fungera normalt även om anslutningen förloras. Om denna styrenhet orsakar störningar, vilket kan fastställas genom att stänga av styrenheten och starta den igen, uppmanas...
  • Página 243 INFORMATION OM INTERNT BATTERI Venom 2-apparaten har ett laddningsbart litiumpolymerbatteri. Det interna batteriet är avsett att medge användning av Venom 2 som helst – även när elektriska uttag saknas. Venom 2 kan behöva laddas före det första användningstillfället. Ett fulladdat batteri ger ström för längre än 2 timmars kontinuerlig användning.
  • Página 244 DRIFTANVISNINGAR LADDNING VARNING Venom 2 ska endast laddas med den dubbelisolerade 18 V DC Hyperice- laddaren (modellnummer MX24Z2-1801000) som medföljer apparaten. Ladda inte Venom 2 över natten och lämna inte Venom 2 obevakad när den laddas eller används. När apparaten ska laddas ansluter du adaptern till batteriets laddningsport och ansluter sladden till ett vägguttag.
  • Página 245 Om du uppmanas till det trycker du på Scan for Devices (Sök efter enheter). Välj din apparat när den visas på skärmen. När Venom 2 har parkopplats gör HyperSmart™ att du automatiskt kan starta en session och styra värme- och vibrationsinställningarna via Hyperice-appen.
  • Página 246 Värme: #1 45 °C (113 °F) #2 50 °C (122 °F) #3 55 °C (131 °F) Vikt: 1,6 kg (inklusive laddare) AC-DC-laddare: 100–240 V, 50/60 Hz, 0,7 A–18,0 V, 1,0 A, 18,0 W GARANTI Produkten omfattas av en begränsad garanti från Hyperice. Gå till hyperice.com/ warranty för att läsa garantin som gäller i ditt land.
  • Página 247 ปลอดภ ั ย ท ี ่ ส ำ า ค ั ญ ห ้ ามทำ า ลาย อ ่ า นค ำ า แนะน ำ า ท ั ้ งหมดก ่ อ นใช ้ VENOM 2 อ ั น ตราย...
  • Página 248 อาจได ้ ร ั บ แผลไฟไหม ้ ท ี ่ ผ ิวหน ั ง หร ื อ เป ็ น โรคลมแดดได ้ • ห ้ ามบดท ำ า ลาย หล ี ก เล ี ่ ยงการพ ั บ ท ี ่ ท ำ า ให ้ เก ิดขอบท ี ่ ม ี ค ม ห ้ ามพ ั บ Venom 2 ขณะใช...
  • Página 249 • อย ่ า ใช ้ Venom 2 บนผ ิวท ี ่ เป ี ย กช ื ้ นหร ื อ ทาด ้ วยยาข ี ้ ผ ึ ้ งส ำ า หร ั บ ทาเฉพาะท ี ่ บนผ ิว...
  • Página 250 เก็ บ บั น ทึกคู ่ ม ื อ การใช ้ งานนี ้ ไ ว ้ ส ั ญ ล ั ก ษณ ์ ค ำ � อธ ิ บ �ย ต ำ � แหน ่ ง IP21 ระด ั บ การป ้ อ งก ั น น ำ ้ า เข ้า บนบรรจ...
  • Página 251 ® เคร ื ่ องหมายเหล ่ า น ี ้ โ ดย Hyperice อย ู ่ ภ ายใต ้ ใบอน ุ ญ าต ในกรณ ี ท ี ่ ส ู ญ เส ี ย การเช ื ่ อมต ่ อ...
  • Página 252 ได ้ ร ั บ การออกแบบมาเพ ื ่ อให ้ สามารถใช ้ Venom 2 ได ้ ท ุ ก ท ี ่ แม ้ จะไม ่ ม ี เ ต ้ าร ั บ อย ู ่ ใ นบร ิ เ...
  • Página 253 MX24Z2-1801000) ท ี ่ ให ้ มาพร ้ อมก ั บ อ ุ ป กรณ ์ น ี ้ เ ท ่ า น ั ้ น ห ้ ามชาร ์ จ Venom 2 ข ้ ามค ื น หร ื...
  • Página 254 ชาร์ จ แบตเตอรี ่ แล ้ ว กดปุ่ ม เปิ ด เพื ่ อเปิ ด ใช ้ งานเครื ่ อง โลโก ้ Hyperice จะติดสว่ า งเป็ น ส ี แดงเพื ่ อ บ่ ง บอกว่ า Venom 2 ถู ก เปิ ด ใช ้ งาน เลื อ กตั ว เลื อ กความร ้ อนและแรงส ั ่ นที ่ ต ้ องการโดยกดปุ่ ม ที ่...
  • Página 255 การร ั บ ประก ั น ผล ิตภ ั ณ ฑ ์ น ี ้ ไ ด ้ ร ั บ การร ั บ ประก ั น แบบจ ำ า ก ั ด โดย Hyperice โปรดไปท ี ่ hyperice.com/warranty เพ ื ่ อด ู ก ารร ั บ ประก ั น ในประเทศของค ุ ณ...
  • Página 256 ZH-TW 重要安全說明 請勿毀損 在使用 VENOM 2 之前,請閱讀所有說明 危險 為降低觸電風險: • 充電後與清潔或使用前,請務必立即將本裝置的插頭從電源插座上拔 下。 • 請勿伸手去拿掉入水中的裝置,請立即拔掉插頭。 • 請勿在沐浴或淋浴時使用。 • 請勿將裝置放置或存放在可能掉落或被拉入浴缸或水槽的地方。請勿放 入或掉入水中或其他液體中。 • 保持乾燥,請勿在潮濕的環境下操作。 警告 在使用本裝置之前,請閱讀所有安全警告和說明。不遵守警告和說明可能會導致觸 電、火災和/或嚴重傷害。 警告 為減少燒傷、觸電、火災和人身傷害的風險,必須按照以下說明使用本產品: • 僅將本裝置用於本手冊所述的預定用途。 • 本裝置並非玩具,僅供成人使用。請勿在受傷時使用。 • 此裝置在插入電源後,不應無人看管。充電後、使用前和清潔前,請務 必立即從電源插座上拔下本裝置的插頭。在不使用時及在裝卸零件之 前,請從插座上拔下插頭。 • 請勿在毯子或枕頭下操作;可能發生過熱並導致火災、觸電或人身傷 害。 • 如果本裝置的電源線或插頭損壞、操作不正常、曾掉落或損壞或被弄...
  • Página 257 • 僅根據這些說明材料使用產品。此外,hyperice.com 上提供了教學使用 材料。 • 小心使用加熱表面,可能導致嚴重燒傷。請勿在不敏感的皮膚部位或血 液循環不良的情況下使用。兒童或無行為能力的人在無人看管的情況下 用熱可能很危險。 • 無論控制選項如何設定,都可能產生足以導致灼傷的溫度。請勿在嬰兒 或病患或是熟睡或無意識的人身上使用。請勿用於不敏感的皮膚上或血 液循環不良的人。經常檢查與裝置加熱區接觸的皮膚,以減少起水泡的 風險。如果出現不適,立即從身體上移開並且關閉。 • 對熱不敏感的人和其他無法對過熱做出反應的脆弱人士不得使用此裝 置。 • 如果睡覺時躺臥在該裝置上或佩戴該裝置,並將控制項設定在較高的溫 度,則使用者可能會產生皮膚灼傷或中暑。 • 請勿重壓。避免用明顯的摺痕折疊,使用時,請勿摺疊 Venom 2。 • 請勿對裝置進行改造或試圖維修。不包含使用者可維修的零件。請聯繫 Hyperice 進行服務或維修。 • 請防止意外啟動。在存放、拿起或攜帶裝置之前,請確保電源按鈕處於 關閉位置。 警告 如果有以下情況,請勿在未獲得醫生批准前使用 Venom 2、或任何加熱或振動裝 置:懷孕、有神經病變或視網膜損傷等併發症的糖尿病、配戴心臟調節器、近期手 術、癲癇或偏頭痛、椎間盤突出、脊椎滑脫、脊椎崩解或脊椎退化、近期關節置換 或子宮避孕器、金屬針或金屬板或對自己的身體健康有任何擔憂。使用任何加熱或 振動裝置時,體弱者或兒童應由成人陪同。這些禁忌症並不意味著您不能使用本裝 置,但我們建議您先諮詢醫生。目前正在對加熱和振動對特定醫學疾病的影響進行 研究,這可能會縮短上述禁忌症清單。實務經驗顯示,將振動運動納入治療計劃在...
  • Página 258 • 充電後或使用前請將充電器從電池上拔下。充電器插入電池後,Venom 2 將無法運轉。 • 請勿讓 Venom 2 在無人看管的情況下運轉或充電。 • 請勿將裝置浸入水中;只能用濕布清潔。 • 請勿讓液體接觸裝置。 • 僅在本說明書中所示的乾燥清潔的身體表面或輕薄的衣物上使用。 • 請勿在潮濕的皮膚上或外用藥膏上使用 Venom 2,尤其是含有發熱成分 的藥膏,因為可能會導致皮膚灼傷。 • 在產品和皮膚之間使用薄布料、衣物或薄毛巾,以減少灼傷的機會。 • 無論控制項如何設定,都可能發生灼傷。經常檢查產品下的皮膚;如果出現 不適,立即從身體上移開並且關閉。 • 請勿在 Venom 2 和身體之間放置任何金屬物體,包括別針或其他金屬 固定物來固定 Venom 2。 • 請勿嘗試拆卸。 • 請勿以任何方式干預或改造 Venom 2。 • 每次使用前請仔細檢查裝置。如果設備出現任何變質跡象,例如紋路、...
  • Página 259 單獨收集廢棄電器和電子裝置。 此標誌顯示, 在歐盟內, 本產品不得與其他家庭 廢棄物一起處理。 為防止不受管制的廢棄物處理 可能對環境或人類健康造成危害, 請進行責任回 在護套上 收, 以促進物料資源的永續再利用。 要回收您使 用過的裝置, 請使用回收和收集系統或聯繫購買 產品的零售商。 他們可以將此產品用於環境安 全的回收利用。 請勿清洗 在護套上 請勿乾洗 在護套上 請勿烘乾 在護套上 請勿漂白 在護套上 請勿熨燙 在護套上 在手冊或 用於識別可能導致死亡或重傷危險的警告符號 Pod 上 注意符號表示使用者需要查閱使用說明, 以獲 取重要的警示資訊, 例如由於各種原因不能在 在手冊上 醫療控制裝置本身上顯示的警告和注意事項 提供指導, 以便易於使用的指南。 對使用者的風 在手冊上...
  • Página 260 在 Pod 上 可拆卸電源線, 僅與裝置隨附的充電器一 在手冊或 起使用。 Pod 上 藍芽(BLUETOOTH )無線技術 ® 藍芽(Bluetooth ) 文字商標和標誌歸 Bluetooth SIG, Inc. 所有,Hyperice 對這些 ® 商標的任何使用均已獲得許可。萬一失去穩定的藍牙連線,系統將嘗試自動重新建 立連線。Venom 2 為完全自主,即使在失去連線的情況下也會繼續正常運作。如 果此控制裝置確實造成干擾(可以透過關閉和打開控制裝置來確定),鼓勵使用者 嘗試透過調整控制裝置的方向或重新定位、增加設備與控制裝置之間的間距來糾正 干擾,或將控制裝置連接到電路上的不同插座(如果已插入插座)。 Venom 2 控制裝置使用具有以下無線電規格的藍牙 5.0 無線技術: 美國 FCC ID 認證:2AWQY-VENOM2, IC:26929-VENOM2, 頻率:2402 至...
  • Página 261 眼睛-用大量清水沖洗眼睛 15 分鐘;立即就醫。 • 皮膚-用大量清水和肥皂沖洗患處或淋浴 15 分鐘。 • 吸入-將人暴露在新鮮空氣中,必要時使用人工呼吸;必要時就醫。 • 攝入-立即諮詢醫生或當地毒物控制中心。 • 及時處理廢舊電池;遠離兒童。請勿拆卸,請勿投入火中。 • 操作說明 充電 警告 Venom 2 只能使用裝置隨附的雙絕緣 18VDC Hyperice 充電器(型號 MX24Z2-1801000)充電。請勿讓 Venom 2 在夜間充電,或在充電或使用時讓 Venom 2 無人看管。 要充電,請將轉接器連接到電池的充電埠,然後將充電線插入牆壁插座。首次使用 前,請為電池充滿電,時間最多六個小時。LED 燈會閃爍以顯示電池電量並指示 正在充電。當 LED 燈停止閃爍並保持綠色全亮時,表示已充滿電。裝置開機時會 顯示電池電量;可以在任何時間和任何電池電量下進行充電。不建議將電池電量完 全耗盡至橙色 LED 級別。每月為裝置充電,以便將電池壽命延長到最大。...
  • Página 262 操作 將壓縮護套包裹在適當的身體部位(背部、腿部或肩部)上,並用舒適、貼合的方 式連接肩帶,以便根據需要放置四個振動 Pod。確保電池已充電。按下開機按鈕啟 動裝置,Hyperice 標誌將亮起紅燈,表示已啟動 Venom 2。使用 Pod 頂部的按鈕 選擇所需的加熱和振動選項;按下加熱或振動按鈕時,裝置將自動啟動,再次按下 加熱或振動按鈕到所需的級別。裝置將在 15 分鐘後自動關閉,無需進一步輸入。 裝置將振動兩次以表示療程結束,或振動三次以表示電池電量不足。要繼續使用, 只需按下加熱或振動按鈕,然後設置到所需的級別。充滿電的電池可以在三級加熱 下為裝置提供兩小時的電量,在較低級別下則提供更長的時間 連接到 HYPERICE 應用程式 要透過藍牙(Bluetooth )將您的設備連接到 Hyperice 應用程式,請確保您的 ® 裝置已打開,手機中的藍牙已打開,同時您的裝置在您的手機範圍內。Pod 上 的藍牙 LED 將發出藍色脈衝,這意味著它正在等待配對。如果出現提示,請點 選「掃描裝置」。 在螢幕上彈出時,請選擇您的裝置。完成和 Venom 2 配對 後,HyperSmart™ 將允許您自動開始療程,並在 Hyperice 應用程式中控制熱度 和振動設置。...
  • Página 263 Venom 2 Pod 指示燈 ® Bluetooth 充電埠 電源(開/關)按鈕 電池指示燈 加熱調節按鈕 熱度指示 振動調節按鈕 振動模式指示 10. 壓縮護套 振動頻率:88 Hz 熱度:#1 113°F (45°C) #2 122°F (50°C) #3 131°F (55°C) 重量:3 磅/1.6 公斤(包括充電器) AC-DC 充電器:100-240 V, 50/60 Hz, 0.7A – 18.0V, 1.0A, 18.0 W 保固...
  • Página 264 Hyperice, Inc., 525 Technology Drive, Suite 100, Irvine, California 92618 USA Copyright 2022 © Hyperice, Inc. All rights reserved. 170-00213 Rev 1...
  • Página 265 Let’s started...
  • Página 267 Meet your new Venom 2 Top view Heat button Power (ON/OFF) button Vibration button Vibration pattern Battery indicator Heat level Bottom view Bluetooth ® connection indicator Charging port...
  • Página 268 Before you start Download the Hyperice App Get the most out of your Venom 2, or any Hyperice device with the Hyperice App. Automatically stop and start your sessions and remotely control the heat and vibration. Simply open the app to automatically connect to your device.
  • Página 269 Charge your new Venom 2 Plug in the Venom 2 with the provided Hyperice charger. Fully charge the battery for up to six hours before first use. Start your session Powering up Turn your Venom 2 on by pressing the power (ON/OFF) button.
  • Página 270 Putting on your Venom 2 The Venom 2 can be worn on bare skin (level 1 only) or over comfortable clothing (all levels). Place wrap over intended body part and secure. Make sure there are no...
  • Página 271 Only use the provided Hyperice charger. Battery indicator Caring for your Venom 2 Make sure the power is off and the battery charger is not attached. Use a damp, clean cloth to gently wipe both control unit and compression wrap.
  • Página 272 We’re here for you HyperCare ® Get award-winning support from our HyperCare team – a group of specialists dedicated to your overall well-being and expert guidance on Hyperice products. 1.855.734.7224 hyperice.com [email protected] If outside of the United States, please visit hyperice.com/contact...