Página 1
TW500 RACKET SPORTS WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT DE SPORTS DE RAQUETTE SILLA DE RUEDAS DE DEPORTES DE RAQUETA ROLLSTUHL FÜR SCHLÄGERSPORTARTEN CARROZZINA PER SPORT DI RACCHETTA CADEIRA DE RODAS PARA DESPORTOS COM RAQUETE WÓZEK INWALIDZKI DO SPORTÓW RAKIETOWYCH SPORTOVE S REKETOM KOLICA ŠPORTE Z LOPARJI INVALIDSKI VOZIČEK...
Página 2
ENGLISH FANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS POLSKIE HRVATSKI SLOVENŠČINA...
Página 3
Please read this manual carefully before adjus ng or using this product. If necessary, contact Decathlon or the manufacturing company at the address provided below. Should you suffer from visual impairment, please download the manual in PDF format from our website: www.decathlon.com...
Página 4
1. Introduc on TW500 Descrip on TW500 Features 2. Warning 3. Supplied base configura on First use Base configura on 4. Adjustments Adjus ng the seat depth Adjus ng imbalances (COG) Adjus ng the height of the fore-a seat in rela on to the ground...
Página 5
Introduc on TW500 is a wheelchair designed to meet the needs of adult and teen tennis and racket sport players. Made with a lightweight aluminium alloy, it offers a wide range of adjustments, meaning it can be configured in line with the athletes’...
Página 6
● Foot strap: standard Polyurethane cushion 75 sh., H 50 mm (prof. Std. 400 mm) not an -sores. ● Thigh strap H 80 mm (size M 560+ 1100 mm, size L 680+ 1200 mm) ● Shin strap: H 50 mm ●...
Página 7
The indicated life span of the wheelchair is 2 years under normal usage condi ons, subject to it always being used by the same person and undergoing regular maintenance. Supplied base configura on The TW500 tennis and racket sports wheelchair comes ready-to-use with a standard configura on of the variable parameters. First use The wheelchair is shipped with the rear wheels removed.
Página 8
Adjustments Adjus ng the seat depth When selec ng the appropriate seat depth, it is recommended that you leave a margin of at least 30 or 40 mm between the front rim of the seat and the back of the knees or the calf. During trial phases, and especially during game play, it is essen al that you use a cushion;...
Página 9
avoid overlaps. In this case, remove the “AKS” screws Set the front posi on in the new posi on, following the diagram provided, and reinsert the “ALS” ● a achment screws. Put back the central sec on, if you’ve removed it, s ll following the diagram provided, and reinsert ●...
Página 10
Please note that, in rela on to the standard configura on illustra on in paragraph 4.1.2, in this configura on with a reduced depth, the “K” 40 mm extensions are eliminated and the telescopic “L” insert is rotated 180° to allow for the seat to be properly a ached.
Página 11
Adjus ng the height of the fore-a seat in rela on to the ground The height of the fore-a seat in rela on to the ground is set at 500mm. The configura on provided can be adjusted between 440 and 540 mm. The chair also comes with a kit to accommodate front heights of 420 and 400 mm.
Página 12
To adjust the fore-a seat posi on of the wheelchair to 420 or 400 mm, use the hardware provided and follow the instruc ons below: Remove the front padded frame protectors. ● Loosen, but do not remove, the "M" screws that secure the frame curve to the seat ●...
Página 13
NOTE: The wheelchair comes with two sets of backrest extensions. The short set covers a height adjustment to between 250 and 310 mm. The extended set covers a height adjustment to between 330 and 390 mm. The support straps provided cover the whole adjustment range, just like the padded canvas cover.
Página 14
the clothing protec on rim. Unscrew, without removing, the “T” screws to release the rota on of the backrest. ● Unscrew and remove the “V” screw which a aches the incline adjustment onto the seat frame. ● Select the new incline of the backrest. ●...
Página 15
Footplate height is adjusted by varying the posi ons of the "F5" screws in rela on to the support plates, as follows: Unscrew and remove the 6 "F5" screws between the plates and blocks "EE" and "FF". ● Align the holes to obtain the desired posi on. ●...
Página 16
“A” and “D” which can be found underneath the seat. 4.12 Assembling the pelvic strap The rim of the TW500 is composed of two elements, including one with slots for poten ally a aching a pelvic belt. 4.13 Adjus ng and replacing the hand grip The hand grip can be assembled into three different posi ons to create a larger or smaller distance “A”...
Página 17
Should you need to replace any elements, it is recommended that you only use original spare ● parts or spare parts that have been authorised by the manufacturer. ● Should you encounter any difficul es in finding spare parts on the market, please contact DECATHLON.
Página 18
Each week : Check the tyre pressures. On the side of each wheel cover, you’ll find the recommended tyre pressure. ● A deflated tyre compromises the efficiency of the brakes and the fluidity of the wheelchair’s movements. Check the efficiency of the quick removal devices [paragraph 6.3], clean them, and if necessary, oil the ●...
Página 19
FIG. 6 FIG. 7 Replacing the wheel castors (Fig. 7) The front wheel castors (608 zz) are mounted with just pressure. To remove them, you just need to ● push them out from the inside. In the illustra on, you can see a strut “2” between the two bearings. When reassembling, you must ●...
Página 20
● Pull the wheel towards the outside of the wheelchair (fig. 11), and the wheel shouldn’t come out without you pressing the bu on. FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 Adjustment If needed, you can adjust the axle to eliminate any poten al altera ons between the wheel and the frame, or to complete the release of the bu on when the wheel has been added.
Página 21
● We recommend replacing the canvas from the seat and backrest with new, fresh canvases. NOTE: During cleaning opera ons, the wheelchair must be carefully inspected for ant damages, rust or malfunc ons.. If damage or malfunc on is reported, the elements must be repaired or replaced. ATTENTION! All waste generated by this process must be discarded in line with the applicable local legisla on.
Página 22
TW500 products comply with Regula on (EU) MDR 2017 745. OFF CARR s.r.l. Reserves the right to make improvements and/or changes to its products without prior no ce, in compliance with the appropriateness of the assistance wheelchair, the contractual condi ons of guarantee and the availability of spare parts in compliance with the applicable legal provisions.
Página 23
Lire a en vement les indica ons du présent manuel avant d’effectuer une quelconque opéra on de réglage et/ou de mise en service sur ce produit. En cas de nécessité contacter Decathlon ou la société fabricante à l’adresse indiquée ci-après. En cas de déficience visuelle veuillez télécharger le manuel au format PDF sur le site: www.decathlon.com...
Página 24
1. Pr ésenta on Descrip on TW500 Caractéris que TW500 2. A ver ssements 3. Configura on de base de fournitur e Mise en service C onfigura on de base 4. R églages Réglage de la profondeur du siège Réglage du déséquilibre (COG) Réglage de la hauteur avant de siège par rapport au sol...
Página 25
Descrip on TW500 Le fauteuil roulant TW500 de tennis est caractérisé par un châssis divisé en deux sec ons: un châssis inférieur, ou base, et un châssis supérieur, ou assise. La base détermine la géométrie de l’empreinte au sol du fauteuil roulant, l’assie e et la fixa on des grandes roues de poussée, des pe tes roues directrices antérieures et de...
Página 26
● Sangle bloque-pied: de série Coussin en polyuréthane 75 sh., h 50 mm (prof. Std. 400 mm) non an -escarres. ● Sangle de fixa on cuisses h 80 mm (taille M 560 + 1100 mm, taille L 680 + 1200 mm) ●...
Página 27
Configura on de base de forniture Le fauteuil roulant de sports de raque es TW500 est fourni avec une configura on standard des paramètres variables et prêt à l’usage.
Página 28
Sangle cuisses h 80mm L x 3,5 Réglages Réglage de la profondeur du siège En choisissant la profondeur adéquate du siège, il est conseillé de s’assurer d'une marge d’au moins 30 ou 40 mm entre le bord antérieur du siège et le creux poplité ou du mollet. Pendant les phases d’essai, et à plus forte raison pendant les phases de jeu, il est indispensable d'u liser un coussin;...
Página 29
● Posi onner la sec on frontale dans la nouvelle posi on en suivant le schéma figurant dans l’illustra on et réinsérer les vis de fixa on « ALS ». Reposi onner la sec on centrale, éventuellement enlevée, en suivant toujours le schéma figurant ●...
Página 30
profondeur réduite, les rallonges « K » de 40mm sont éliminées et l’insert télescopique « L » est tourné de 180° pour perme re de fixer correctement le siège. Pour réduire la profondeur du châssis, en éliminant ces rallonges, suivre les instruc ons suivantes: Tout d’abord il est nécessaire de re rer la sec on frontale «...
Página 31
Réglage de la hauteur avant du siège par rapport au sol La hauteur avant du siège par rapport au sol est fixée à 500mm. Dans la configura on fournie, il est réglable entre 440 et 540 mm. Cependant, le fauteuil est fourni avec un kit pour a eindre même les hauteurs avant 420 et 400 mm.
Página 32
● Re rez les protec ons de cadre rembourrées avant. Desserrez sans enlever les vis "M" qui fixent la courbe du cadre au siège ● Desserrer sans enlever les vis "F2" pour libérer la rota on des montants avant par rapport au siège ●...
Página 33
Réglage de la hauteur des rebords de protec on des vêtements Il est conseillé de définir le posi onnement de la hauteur des protec ons par rapport aux roues avant de procéder au réglage de l’inclinaison du dossier afin d’éliminer les conflits et de devoir recommencer certains réglages.
Página 34
● Dévisser et re rer la vis « V » qui fixe le réglage d'inclinaison sur le châssis du siège. Choisir la nouvelle inclinaison du dossier. ● Chercher le trou parmi ceux désignés par « V1, V2, V3, V4 » qui coïncide avec l’un des trous sur le ●...
Página 35
La hauteur de la repose-pieds est réglée en faisant varier les posi ons des vis "F5" par rapport aux plaques de support, comme suit: Dévisser et re rer les 6 vis "F5" entre les plaques et les blocs "EE" et "FF". ●...
Página 36
Velcro « A » et « D » qui se trouve sous le siège. 4.12 Montage de la sangle pelvienne Le rebord du fauteuil TW500 est composé de deux éléments, dont l'un dispose de certaines boutonnières disposées pour fixa on d'une éventuelle ceinture pelvienne. 4.13 Réglage et remplacement de la main courant...
Página 37
Pour démonter la rampe de la roue, il est nécessaire d’enlever complètement les six vis de fixa on (F). Une fois la rampe démontée, il est possible de la remonter en choisissant la posi on souhaitée parmi les trois op ons présentes sur les aile es de fixa on (voir illustra on).
Página 38
éléments. En cas de difficulté pour trouver des pièces sur le marché nous vous invitons à contacter ● DECATHLON. Chaque semaine : ● Contrôler la pression des pneus. Chaque enveloppe de pneu indique sur le côté la pression maximale pour laquelle le pneu est projeté.
Página 39
● Dévisser et extraire les vis « 4 » Re rer de son siège l’axe « 3 ». ● Il est possible de re rer librement la roule e. ● FIG. 6 FIG. 7 Remplacement des coussinets des roule es (Fig.
Página 40
Contrôle S’assurer que le bouton « X », une fois la roue montée (fig. 10) soit complètement relâché. ● Tirer la roue vers l’extérieur du fauteuil (fig. 11) et sans appuyer sur le bouton la roue ne doit pas ● s’extraire FIG.
Página 41
● Laver, rincer et désinfecter les toiles, en u lisant la même procédure que celle u lisée pour le châssis. S’assurer que les toiles sont complètement sèches avant de les réinstaller sur le châssis. ● Si l’u lisateur change avant et après le ne oyage : Il est conseillé...
Página 42
Les produits TW500 sont conformes au Règlement (UE) MDR 2017 745. OFF CARR s.r.l. se réserve le droit d’apporter des améliora ons et/ou modifica ons à ses produits sans préavis en respectant quoi qu'il en soit l’adéqua on de l’appareil d’assistance, les condi ons contractuelles de garan e et la disponibilité...
Página 43
Lee atentamente las instrucciones de este manual antes de realizar cualquier operación de ajuste y/o puesta en marcha de este producto. Si es necesario, ponte en contacto con Decathlon o con el fabricante en la dirección que se indica a con nuación.
Página 44
1. Presentación Descripción TW500 Caracterís cas TW500 2. Advertencias 3. Configuración de serie Puesta en marcha Configuración de serie 4. Ajustes Ajuste de profundidad del asiento Ajuste de desequilibrio (COG) Ajuste de la altura de la parte delantera del asiento con respecto al suelo...
Página 45
Presentación TW500 es una silla de ruedas diseñada para cumplir con los requisitos de adultos y jóvenes jugadores de tenis y otros deportes de raqueta. Fabricada en una aleación de aluminio ligero, ofrece una amplia gama de ajustes que permiten configurarla de acuerdo con las necesidades de los atletas con diferentes patologías y apoyarlos en su desarrollo y progreso en el deporte, el ocio y la compe ción.
Página 46
● Inclinación de las piernas con respecto al suelo: mín. 50°, máx. 130° Altura, Inclinación y Distancia desde el eje al reposapiés: ajustables ● Correa de puntera: de serie ● Cojín de poliuretano de 75 láminas, alt. 50 mm (profundidad estándar 400 mm) no an escaras. ●...
Página 47
Configuración de serie La silla de ruedas para deportes de raqueta TW500 viene con una configuración estándar de ajustes variables y está lista para usar. Puesta en marcha La silla de ruedas se envía con las ruedas traseras desmontadas.
Página 48
Cojín Altura 50 mm L x 400 mm Correa para muslos Altura 80 mm L x 3,5 mm Ajustes Ajuste de profundidad del asiento A la hora de elegir la profundidad correcta del asiento, es recomendable garan zar un margen de al menos 30 o 40 mm entre el borde anterior del asiento y el hueco poplíteo o pantorrilla.
Página 49
● Re re los tornillos "ALS" que sujetan la sección delantera del asiento "AL" al chasis. Evalúe si con la nueva configuración es necesario quitar también el sector central "AK" para evitar ● superposiciones inoportunas. En este caso quite también los tornillos “AKS”. Coloque la parte delantera en la nueva posición siguiendo el esquema de la ilustración y vuelva a ●...
Página 50
Tenga en cuenta que en comparación con la configuración estándar ilustrada en el párrafo 4.1.2, en esta configuración con profundidad reducida, se eliminan las extensiones "K" de 40 mm y el inserto telescópico "L" se gira 180° para permi r la correcta fijación del asiento Para reducir la profundidad del chasis, eliminando estas extensiones, siga estas instrucciones: En primer lugar, es necesario desmontar la parte delantera “AL”...
Página 51
Ajuste de la altura de la parte delantera del asiento con respecto al suelo La altura de la parte delantera del asiento en relación con el suelo está fijada en 500 mm. Con la configuración suministrada, se puede regular entre 440 y 540 mm. No obstante, la silla se suministra con un kit para alcanzar incluso las alturas frontales de 420 y 400 mm.
Página 52
Para cambiar la altura de la parte delantera de la silla de ruedas a 420 o 400 mm, use las herramientas provistas y siga las instrucciones a con nuación: Re re los protectores de marco acolchados delanteros. ● Afloje sin quitarlos los tornillos "M" que aseguran la curva del marco al asiento ●...
Página 53
altura entre 250 y 310 mm. El juego largo cubre un ajuste de altura entre 330 y 390 mm. Las correas de sujeción suministradas cubren todo el rango de ajuste, al igual que la cubierta de lona acolchada. Ajuste de la altura de los bordes de protección de ropa Es recomendable definir el posicionamiento de la altura de las protecciones con respecto a las ruedas antes de ajustar la inclinación del respaldo para que no haya conflictos y tener que repe r ciertos ajustes.
Página 54
● Elija la nueva inclinación del respaldo. Encuentre el orificio entre los designados por "V1, V2, V3, V4" que coincide con uno de los orificios en ● el chasis designado por "U1, U2, U3, U4". Una vez determinado el orificio correspondiente, inserte el tornillo en “V” y apriétalo correctamente ●...
Página 55
La altura del reposapiés se ajusta variando las posiciones de los tornillos "F5" con respecto a las placas de soporte, de la siguiente manera: Desatornille y quite los 6 tornillos "F5" entre las placas y bloques "EE" y "FF". ● Elija la posición deseada alineando los agujeros correspondientes.
Página 56
“A” y “D” situadas debajo del asiento. 4.12 Montaje de la correa pélvica El borde de la silla de ruedas TW500 está formado por dos elementos, uno de los cuales ene unos ojales dispuestos para la fijación de un posible cinturón pélvico. 4.13 Ajuste y sus tución del aro de empuje...
Página 57
Para desmontar el pasamanos de la rueda, es necesario quitar completamente los seis tornillos de fijación (F). Una vez re rado el pasamanos, se puede volver a montar eligiendo la posición deseada entre las tres opciones presentes en las pestañas de fijación (ver ilustración). Una vez haya vuelto a colocar el pasamanos, vuelva a colocar la tapa (G) teniendo cuidado de que el orificio de la válvula coincida con el orificio correspondiente de la llanta.
Página 58
En caso de dificultad para encontrar piezas en el mercado, le invitamos a ponerse en contacto con ● DECATHLON. Cada semana : Comprobar la presión de los neumá cos. Cada carcasa de neumá co indica en el lateral la presión ●...
Página 59
● Desatornille y extraiga los tornillos “4”. Quitar el perno "3" de su eje. ● La rueda se puede quitar libremente. ● FIG. 6 FIG. 7 Sus tución de los cojinetes de las ruedas (Fig. 7) Los cojinetes (608 zz) de las ruedecillas delanteras están colocados a presión. Para extraerlos basta ●...
Página 60
Control Asegúrese de que el botón "X", una vez montada la rueda (fig. 10), esté completamente liberado. ● Tire de la rueda hacia el exterior de la silla de ruedas (fig. 11) y, sin pulsar el botón, la rueda no debe ●...
Página 61
● Asegúrese de que las lonas estén completamente secas antes de volver a instalarlas en el chasis. Si el usuario cambia antes y después de la limpieza: Es aconsejable sus tuir la tela del asiento y del respaldo por telas nuevas. ●...
Página 62
Los productos TW500 cumplen con el Reglamento (UE) MDR 2017 745. OFF CARR s.r.l. se reserva el derecho de realizar mejoras o modificaciones en sus productos sin previo aviso, respetando en todo caso la idoneidad del disposi vo de asistencia, las condiciones contractuales de garan a y la disponibilidad de repuestos de conformidad con las disposiciones legales.
Página 63
Bevor Sie Eingriffe zur Einstellung oder Inbetriebnahme dieses Produkts vornehmen, lesen Sie bi e zunächst aufmerksam die Gebrauchsanweisung. Kontak eren Sie Decathlon oder den Hersteller unter der nachfolgend angegebenen Adresse, wenn Sie allgemeine Fragen zum Produkt haben: Haben Sie Schwierigkeiten, das Dokument zu lesen, können Sie die Gebrauchsanweisung im PDF-Format herunterladen unter: www.decathlon.com...
Página 64
1. Produktbeschreibung Beschreibung des TW500 Technische Merkmale des TW500 2. Warnhinweise 3. Grundkonfigura on der Aussta ung Inbetriebnahme Grundkonfigura on 4. Einstellungen Einstellung der Sitz efe Einstellung der Unwucht (COG) Einstellung der Höhe des vorderen Sitzteils zum Boden Einstellung der Höhe des hinteren Sitzteils zum Boden Einstellung der Rückenlehnenhöhe...
Página 65
Produktbeschreibung Der TW500 ist ein Rollstuhl für die Anforderungen erwachsener und minderjähriger Spieler von Tennis und anderer Schlägersportarten. In einer besonders leichten Aluminiumlegierung konstruiert, bietet er zahlreiche personalisierte Einstellungsmöglichkeiten, um den verschiedenen Anforderungen von Athleten mit unterschiedlichen Pathologien zu genügen, und sie bei der Entwicklung und ihrer sportlichen, beruflichen und We kampf Karriere zu begleiten.
Página 66
● Befes gungsgurte für die Beine: serienmäßig Kissen aus Polyurethan 75 sh., h 50 mm (Tiefe standardmäßig 400 mm) kein An dekubitus-Kissen. ● Oberschenkelgurt h 80 mm (Größe M 560+ +1100 mm, Größe L 680+ +1200 mm) ● Wadenstützgurt: h 50 mm ●...
Página 67
Die Lebensdauer des Geräts beträgt unter normalen Nutzungsbedingungen 2 Jahre, sofern er von derselben Person verwendet und regelmäßig gewartet wird. Grundkonfigura on der Aussta ung Der Schlägersport-Rollstuhl TW500 wird mit einer Standardkonfigura on veränderbarer Parameter geliefert und ist sofort betriebsbereit. Inbetriebnahme Der Rollstuhl wird mit abmon erten Hinterrädern geliefert.
Página 68
Einstellungen Einstellung der Sitz efe Bei der Wahl der rich gen Sitz efe sollten Sie darauf achten, dass zwischen der Vorderkante des Sitzes und der Kniekehle bzw. Wade ein Spielraum von mindestens 30 oder 40 mm besteht. Während der Trainingsphasen und erst recht während der Spielphasen ist die Verwendung eines Kissens unerlässlich;...
Página 69
"AKS"-Schrauben. Posi onieren Sie den vorderen Abschni in der neuen Posi on entsprechend dem Schema in der ● Abbildung und setzen Sie die "ALS"-Befes gungsschrauben wieder ein. Legen Sie den evtl. herausgenommenen mi gen Abschni ebenfalls entsprechend dem Schema in ●...
Página 70
Beachten Sie, dass im Vergleich zu der in Abschni 4.1.2 abgebildeten Standardkonfigura on in dieser Konfigura on mit reduzierter Tiefe die 40-mm-Verlängerungsstücke "K" wegfallen und der Teleskop-Einsatz "L" um 180° gedreht wird, damit der Sitz rich g befes gt werden kann. Um die Tiefe des Rahmens durch Entnahme der Verlängerungsstücke zu verringern, befolgen Sie die folgenden Anweisungen: Zunächst nehmen Sie den vorderen Abschni "AL"...
Página 71
Einstellung der Höhe des vorderen Sitzteils zum Boden Die Höhe des vorderen Sitzteils zum Boden ist werkssei g auf 500 mm eingestellt. In der gelieferten Konfigura on kann es von 440 bis 540 mm verstellt werden. Benö gen Sie andere Höheneinstellungen, finden Sie im Lieferumfang ein Kit, mit dem Sie die Höhe des vorderen Sitzteils auf 420 oder 400 mm einstellen können.
Página 72
Um die Höhe des vorderen Sitzteils auf 420 oder 400 mm einzustellen, verwenden Sie das mitgelieferte Kit und folgen den Anweisungen unten: Nehmen Sie die gepolsterten vorderen Schutzvorrichtungen des Rahmens ab. ● Die Schrauben „M“, die Wölbung des Rahmens mit dem Sitz verbinden, lösen, aber nicht abnehmen. ●...
Página 73
● Falls nö g, behelfen Sie sich auch mit einem oder mehreren Stützkle bändern der Außenpolsterung Setzen Sie die Bespannung der Rückenlehne wieder ein und achten Sie darauf, dass Sie den ● überschüssigen Teil unter das Kissen falten. HINWEIS: Im Lieferumfang des Stuhls sind zwei Rückenlehne-Verlängerungssätze enthalten. Der kurze Satz ist für eine Höhenverstellung zwischen 250 und 310 mm konzipiert, Der Langsatz für eine Höhenverstellung von 330 bis 390 mm.
Página 74
Kleiderschutzes ein, wie in Abschni 4.7 beschrieben, und nehmen dann die Einstellung der Rückenlehnenneigung vor. Die Eingriffe müssen immer symmetrisch auf der rechten und linken Seite durchgeführt werden, um die notwendigen Drehungen durchführen zu können. Es wird empfohlen, beim En ernen von Schrauben auf die Abfolge eventueller Unterlegscheiben und ihrer Dicken zu achten, damit sie wieder rich g eingesetzt werden können.
Página 75
Die Höhe der Fußstütze kann verstellt werden, indem die Posi on der Schrauben „F5“ an den Trägerpla en wie folgt verändert wird: Die 6 Schrauben "F5" zwischen den Pla en und den Blöcken "EE" und "FF“ lösen und abnehmen. ● Die gewünschte Posi on auswählen, indem Sie die entsprechenden Bohrlöcher aufeinander ●...
Página 76
Die Länge kann durch Verstellen der Verbindung der beiden Gurte mit Kle verschluss "A" und "D“, die ● sich unter dem Sitz befindet, entsprechend eingestellt werden. 4.12 Anbringen des Beckengurts Die Kante des Rollstuhls TW500 ist zweigeteilt: An einer Seite befinden sich Aussparungen für die Befes gung eines eventuellen Beckengurts.
Página 77
4.13 Einstellen und Ersetzen des Greifrings Der Greifring kann in drei verschiedenen Posi onen mon ert werden, um einen mehr oder weniger großen Abstand "A" zum Radkreis zu erreichen. Um an die Befes gungsschrauben des Greifrings zu gelangen, müssen Sie die Abdeckung, den Reifenschlauch [Absatz 6.1] und die Schutzklappe (G) en ernen. Um den Greifring vom Rad abzunehmen, müssen Sie die sechs Befes gungsschrauben (F) vollständig en ernen.
Página 78
Es wird empfohlen, beim Austausch von Bauteilen nur originale oder vom Hersteller autorisierte ● Ersatzteile zu verwenden. Haben Sie dabei Schwierigkeiten wenden Sie sich bi e an DECATHLON. ● Jede Woche : Reifendruck prüfen. Jeder Reifenmantel zeigt auf der Seite den maximalen Druck an, für den der Reifen ●...
Página 79
● Stecken Sie das Schlauchven l in die dafür vorgesehene Öffnung der Felge. Setzen Sie eine Seite des Reifens vollständig auf die Felge ein und achten dabei auf die ● Reifenausrichtung, da es ein rechtes und linkes Antriebsrad gibt. Nun auch die gegenüberliegende Reifenschulter einfädeln, indem Sie vom Ven l ausgehen und in ●...
Página 80
sichergestellt. ABB. 8 6.3 Kontrolle der Schnellausziehvorrichtungen Die Schnellausziehbolzen wurden werkssei g auf folgende Daten geprü und eingestellt: Ø 12,7 mm x Nutzbare L 130 mm. Wir empfehlen jedoch, sie in regelmäßigen Abständen auf ihre Funk onstüch gkeit zu überprüfen. Überprüfung Stellen Sie sicher, dass der Knopf "X"...
Página 81
Anleitung zur Reinigung und Desinfek on WARNUNG! Während der Reinigungs- und Desinfek onsarbeiten geeigneten Augen-/Gesichtsschutz und Handschuhe verwenden. Sollte das Gerät mit Blut oder anderen Körperflüssigkeiten in Kontakt kommen, muss es zuerst gereinigt und dann gemäß den folgenden Anweisungen desinfiziert werden. Hinweis: In den meisten Fällen ist es güns ger und effek ver, den Bezug vom Sitz und der Rückenlehne abzunehmen, bevor Sie mit der Reinigung und Desinfek on beginnen.
Página 82
Trennung der Materialien Unsere Rollstühle werden aus den folgenden Materialien hergestellt: Aluminium, Stahl, Titan, Polyurethan- und Duroplastharze, andere Verbundwerkstoffe. Die Trennung und Entsorgung dieser Materialien muss unter Einhaltung der geltenden gesetzlichen Bes mmungen erfolgen.
Página 83
Die Produkte TW500 sind mit der Verordnung (EU) 2017 745 konform. OFF CARR s.r.l. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Verbesserungen und/oder Änderungen an seinen Produkten vorzunehmen, wobei in jedem Fall die Eignung des Hilfsmi els, die vertraglichen Garan ebedingungen und die Verfügbarkeit von Ersatzteilen gemäß den gesetzlichen Bes mmungen zu beachten sind.
Página 84
In caso di necessità conta are Decathlon o la di a costru rice all’indirizzo di seguito riportato. In caso di deficit visivi si prega di scaricare il manuale in formato PDF dal sito: www.decathlon.com...
Página 85
1. Presentazione Descrizione BW500 Cara eris che BW500 2. Avvertenze 3. Configurazione base di fornitura Messa in servizio Configurazione di base 4. Regolazioni Regolazione della profondità del sedile Regolazione dello sbilanciamento (COG) Regolazione dell’altezza anteriore del sedile da terra Regolazione dell’altezza posteriore del sedile da terra Regolazione dell’altezza dello schienale Regolazione dell’altezza delle spondine salva-abi Regolazione dell’inclinazione dello schienale...
Página 86
Descrizione BW500 La carrozzina TW500 per il gioco del tennis è cara erizzata da un telaio diviso in due sezioni: un telaio inferiore o base ed un telaio superiore o seduta. La base determina la geometria dell’impronta a terra della carrozzina, l’asse o ed il fissaggio delle ruote grandi di spinta, delle ruo ne direzionali anteriori e di quelle...
Página 87
● Distanza dall’asse, altezza e inclinazione della pedana: regolabili Cinturino fermapiedi : di serie ● Cuscino: in poliuretano 75 shore, h 50 mm (prof. Std 400 mm) non an decubito. ● Fascia di fissaggio cosce: h 80 mm (tg. M 560+1100 mm, tg. L 680+1200 mm) ●...
Página 88
ATTENZIONE! La durata di vita indica va del disposi vo è di 2 anni in condizioni di uso normale, se u lizzata da un unico u lizzatore e se regolarmente manutenzionata. Configurazione base di fornitura La carrozzina da Tennis TW500 è fornita con una configurazione standard dei parametri variabili e pronta per l’uso. Messa in servizio La messa in servizio va eseguita prima di u lizzare il disposi vo e deve essere eseguita dall’u lizzatore o da chi...
Página 89
Cuscino h 50 mm: L x 400 mm Cintura cosce h 8 mm: L x 3,5 circa Regolazioni Regolazione della profondità della tela sedile Per scegliere la profondità della tela sedile, si consiglia di assicurare un margine di almeno 30 o 40 mm tra il bordo anteriore della tela ed il cavo popliteo o dal polpaccio.
Página 90
● Rimuovere le vi “ALS” che fissano la sezione anteriore del sedile “AL” al telaio. Valutare se con la nuova configurazione è necessario rimuovere anche il se ore centrale “AK”, al fine ● di evitare sovrapposizioni inopportune. In tal caso rimuovere anche le vi “AKS”. Posizionare la sezione frontale nella nuova posizione seguendo lo schema riportato nelle immagini e ●...
Página 91
rido a del telaio, vengono eliminate le prolunghe “K” di 40 mm e l’inserto telescopico “L” viene ruotato di 180° per perme ere il corre o fissaggio del sedile. Per ridurre la profondità del telaio, eliminando tali prolunghe, eseguire le istruzioni seguen : Innanzitu o è...
Página 92
Regolazione dell’altezza anteriore del sedile da terra L’altezza anteriore del sedile da terra , è regolabile tra 440 e 540 mm. La carrozzina viene però fornita con un kit a corredo per raggiungere anche le altezze anteriori 420 e 400 mm. Per variare la posizione del montante tra 440 e 540 mm eseguire le indicazioni seguen : ●...
Página 93
● Allentare senza togliere le vi “F2” per liberare la rotazione dei montan anteriori rispe o al sedile Rimuovere le vi “F1” che fissano i montan interni “H” alla base del telaio ● Rimuovere i montan “H”, le vi “F1”, i distanziali “D1” e le vi “G”. ●...
Página 94
Regolazione dell’altezza delle spondine salva-abi Si consiglia di definire il posizionamento dell’altezza della spondine rispe o alle ruote prima di procedere con la regolazione dell’inclinazione dello schienale al fine di eliminare eventuali confli e di dover ripetere alcune regolazioni. Rimuovere le ruote di spinta. ●...
Página 95
Allentare senza togliere le vi “P” “Q” per liberare eventuali blocchi di rotazione e movimento della ● spondina salva-abi . Allentare senza toglierle la vite “T” per liberare la rotazione dello schienale. ● Svitare e rimuovere la vite “V” che fissa il regolatore di inclinazione sul telaio del sedile. ●...
Página 96
L’altezza della pedana si regola variando le posizioni delle vi “F5” rispe o alle piastre di sostegno, come segue: Svitare e rimuovere le 6 vi “F5” fra le piastre e i blocche “EE” e “FF” ● Scegliere la posizione desiderata, allineando i fori corrisponden ●...
Página 97
“A” e “D” che si trova so o la seduta. 4.12 Montaggio della cinghia pelvica La spondina della carrozzina TW500 è composta da due componen , uno dei quali dispone di alcune asole predisposte per il fissaggio di una eventuale cintura pelvica. 4.13 Regolazione e sos tuzione del corrimano Il corrimano può...
Página 98
Per smontare il corrimano dalla ruota è necessario rimuovere completamente tu e le sei vi di fissaggio (F). Una volta smontato il corrimano, è possibile rimontarlo scegliendo la posizione desiderata tra le tre opzioni presen sulle ale e di fissaggio (vedi illustrazione). Una volta rimontato il corrimano procedere con il riposizionamento del flap (G) ponendo a enzione a far coincidere il foro per la valvola con il rela vo foro nel cerchio.
Página 99
. Conta are DECATHLON in caso di difficoltà di reperimento dei ricambi sul mercato. ● Se manalmente : Controllare la pressione degli pneuma ci. Ogni copertura riporta sulle fasce laterali la massima ● pressione per cui sono state proge ate. Uno pneuma co sgonfio pregiudica la scorrevolezza della carrozzina.
Página 100
● vitare ed estrarre le vi “4” Sfilare dalla sua sede il perno “3” ● La ruo na si può rimuovere liberamente ● FIG. 6 FIG. 7 Sos tuzione cuscine delle ruo ne (Fig. 7) ● I cuscine (608 zz) delle ruo ne anteriori sono monta a pressione. Per estrarli è sufficiente spingerli dall’interno.
Página 101
Controllo: ● Assicurarsi che il pulsante “X”, una volta montata la ruota (fig. 10), sia completamente rilasciato. ● Tirare la ruota verso l’esterno della carrozzina (fig.11) e senza premere il pulsante la ruota non si deve estrarre. FIG. 9 FIG. 10 FIG.
Página 102
● Lavare, sciacquare, asciugare e disinfe are le tele usando lo stesso procedimento eseguito per il telaio. assicurarsi che le tele siano completamente asciu e prima di ri-assemblarle al telaio. ● In caso l’u lizzatore cambi dopo la pulizia: Si consiglia di sos tuire tela sedile e schienale con tele nuove. ●...
Página 103
I prodo TW500 soddisfano il Regolamento (UE) MDR 2017/745. OFF CARR s.r.l. si riserva il diri o di apportare miglioramen e/o modifiche ai propri prodo senza preavviso rispe ando comunque l’idoneità dell’ausilio, i termini di garanzia contra uali e la disponibilità delle par di ricambio secondo i termini di legge.
Página 104
Ler atentamente as instruções deste manual antes de efetuar qualquer operação de ajuste e/ou u lização deste produto. Se necessário, contactar a Decathlon ou o fabricante no endereço abaixo. Se for deficiente visual, descarregue o manual em formato PDF em: www.decathlon.com...
Página 105
1. Apresentação Descrição da TW500 Caracterís ca da TW500 2. Avisos 3. Configuração básica de fornecimento U lização Configuração básica 4. Ajustes Ajuste da profundidade do assento Ajuste do desequilíbrio (centro de gravidade) Ajuste da altura frontal do assento em relação ao solo Ajuste da altura traseira do assento em relação ao solo...
Página 106
Apresentação A cadeira de rodas TW500 foi concebida para responder às exigências de jogadores de ténis e de outros desportos com raquete jovens e adultos. Feita de uma liga leve de alumínio, oferece uma vasta gama de ajustes que lhe permitem ser configurada de acordo com as necessidades de atletas com diferentes patologias, e acompanhá-los no seu desenvolvimento e progresso no desporto, tanto de lazer como de compe ção.
Página 107
● Cinta de fixação dos pés: de série Almofada em poliuretano 75 sh., alt 50 mm (prof. padrão 400 mm) não an -escaras. ● Cinta de fixação das coxas alt 80 mm (tamanho M 560 + 1100 mm, tamanho L 680 + 1200 mm) ●...
Página 108
Configuração básica de fornecimento A cadeira de rodas para desportos com raquete TW500 é fornecida com uma configuração padrão dos parâmetros variáveis e pronta a u lizar. U lização A cadeira de rodas é...
Página 109
Ajustes Ajuste da profundidade do assento Ao selecionar a profundidade correta do assento, é aconselhável assegurar uma margem de pelo menos 30-40 mm entre o bordo anterior do assento e a região poplítea ou dos gémeos. Durante as fases de teste, e especialmente durante as fases de jogo, é...
Página 110
● Reposicionar a secção central, se ver sido removida, seguindo sempre o diagrama da ilustração, e reintroduzir os parafusos de fixação "AKS". Se necessário, ajustar a tensão das correias e, eventualmente, ajustar a sobreposição das peças de ● tecido extra na zona central. 4.1.2 Configuração padrão da profundidade do chassis do assento O chassis padrão tem uma profundidade de 420 mm.
Página 111
● Em primeiro lugar, é necessário remover a secção dianteira "AL" e a secção central "AK" do assento, removendo os parafusos "ALS" e "AKS", tal como descrito no parágrafo 4.1.1. Desapertar, sem remover, os parafusos "F1" que bloqueiam a rotação das colunas em relação ao ●...
Página 112
Ajuste da altura frontal do assento em relação ao solo A altura frontal do assento em relação ao solo está predefinida a 500 mm. Na configuração fornecida, é ajustável entre 440 e 540 mm. No entanto, a cadeira é fornecida com um kit para chegar às alturas frontais entre 420 e 400 mm.
Página 113
● Re re as proteções estufadas da estrutura frontal. Desapertar, sem remover, os parafusos "M" que fixam a curva da estrutura ao assento ● Desapertar, sem remover, os parafusos "F2" para libertar a rotação das colunas dianteiras em relação ● ao assento.
Página 114
Ajuste da altura dos protetores de roupa É aconselhável definir a posição em altura dos protetores em relação às rodas antes de ajustar a inclinação do encosto, de modo a eliminar conflitos e a necessidade de repe r certos ajustes. Remover as rodas motrizes.
Página 115
chassis assinalados como "U1, U2, U3, U4". Uma vez determinado o ori cio correspondente, introduzir o parafuso "V" e apertá-lo corretamente ● para fixar a posição de ajuste. Con nuar a apertar os parafusos "F, P e Q" que foram desapertados anteriormente. ●...
Página 116
É possível variar a inclinação ao fixar os parafusos "F5" a diferentes alturas nas placas frontais e traseiras. A profundidade é regulada ao alterar a posição dos blocos "EE" e "FF" em relação ao chassis ou da plataforma em relação aos terminais "CC". Alterar a posição dos blocos "EE" e "FF" é mais simples e permite uma maior variedade de posições possíveis.
Página 117
"A" e "D" que se encontram debaixo do assento. 4.12 Montagem da cinta pélvica O rebordo da cadeira TW500 é cons tuído por duas partes, uma das quais tem algumas cavidades para a fixação de um cinto pélvico. 4.13 Ajuste e subs tuição do aro...
Página 118
Recomenda-se a u lização exclusiva de peças sobressalentes originais ou aprovadas pelo ● fabricante na subs tuição de componentes. Em caso de dificuldade em encontrar peças no mercado, contactar a DECATHLON. ●...
Página 119
Semanalmente : Verificar a pressão dos pneus. O reves mento de cada pneu indica na lateral a pressão máxima para a ● qual o pneu foi concebido. Um pneu esvaziado compromete a eficiência dos travões e a fluidez da cadeira de rodas. Verificar a eficiência dos disposi vos de libertação rápida [parágrafo 6.3], limpá-los e, se necessário, ●...
Página 120
FIG. 6 FIG. 7 Subs tuição dos rolamentos das rodas dianteiras (Fig. 7) Os rolamentos (608 zz) das rodas dianteiras são montados sob pressão. Para os remover, é suficiente ● empurrá-los do interior. A ilustração mostra um espaçador "2" entre os dois rolamentos. Para a colocação, é essencial reinserir ●...
Página 121
FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 Ajuste Se necessário, o eixo pode ser ajustado para eliminar qualquer folga entre a roda e o chassis ou para completar a libertação do botão quando a roda é introduzida. Se o botão do eixo não ficar completamente solto depois de introduzir a roda no chassis, é necessário ●...
Página 122
NOTA: Durante as operações de limpeza, a cadeira deve ser cuidadosamente inspecionada para detetar qualquer dano, oxidação ou mau funcionamento. Se forem encontrados danos ou avarias, os componentes devem ser reparados ou subs tuídos. ATENÇÃO! Todos os resíduos gerados por este procedimento devem ser eliminados de acordo com os regulamentos locais.
Página 123
Os produtos TW500 estão em conformidade com o Regulamento (UE) MDR 2017 745. A OFF CARR s.r.l. reserva-se o direito de introduzir melhorias e/ou modificações nos seus produtos sem aviso prévio, respeitando sempre a idoneidade do disposi vo de assistência, as condições contratuais de garan a e a disponibilidade de peças sobressalentes em conformidade com as disposições legais.
Página 124
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z regulacją i/lub uruchomieniem produktu należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku. W razie potrzeby, zachęcamy do kontaktu z Decathlon lub producentem pod adresem poniżej. Osoby niedowidzące mogą pobrać instrukcję w formacie PDF ze strony: www.decathlon.com...
Página 125
1. Prezentacja 1 2 5 Opis TW500 1 2 5 Cechy wózka TW500 2. Ostrzeżenie 3. Podstawowa konfiguracja urządzenia Uruchomienie Konfiguracja podstawowa 4. Regulacje Regulacja głębokości siedziska Korekta niewyważenia (COG) Regulacja wysokości przodu siedziska względem podłoża Regulacja wysokości tyłu siedziska względem podłoża Regulacja wysokości oparcia...
Página 126
Opis TW500 Wózek inwalidzki TW500 do gry w tenisa charakteryzuje się ramą podzieloną na dwie części: dolną, czyli podstawę, oraz górną, czyli siedzisko. Podstawa określa geometrię śladu wózka inwalidzkiego, siedziska i mocowania dużych kół pchających, małych przednich kół skrętnych i tylnych przeciwwywrotnych oraz obejmuje podnóżek i jego ustawienia.
Página 127
● Pasek na nogi: w standardzie Poduszka poliuretanowa 75 sh., h 50 mm (prof. Std. 400 mm) nie przeciwodleżynowy. ● Pas mocujący uda h 80 mm (rozmiar M 560 + 1100 mm, rozmiar L 680 + 1200 mm) ● Pasek podtrzymujący łydki: h 50 mm ●...
Página 128
Wskazana żywotność urządzenia wynosi 2 lata w normalnych warunkach użytkowania, pod warunkiem, że jest ono zawsze używane przez tę samą osobę i jest regularnie konserwowane. Podstawowa konfiguracja urządzenia Wózek inwalidzki do uprawiania sportów rakietowych TW500 jest dostarczany w standardowej wersji o zmiennych parametrach i jest gotowy do użycia. Uruchomienie Wózek inwalidzki jest dostarczany ze zdjętymi tylnymi kołami.
Página 129
Regulacje Regulacja głębokości siedziska Przy wyborze odpowiedniej głębokości siedziska należy pamiętać o zachowaniu marginesu co najmniej 30 lub 40 mm pomiędzy przednią krawędzią siedziska a dołem podkolanowym lub łydkowym. Podczas prób, a zwłaszcza w czasie gry, konieczne jest użycie poduszki; Przypomina się, że dostarczona poduszka nie jest przeciwodleżynowa, a jej głębokość...
Página 130
mocujące "ALS". Ponownie ustawić sekcję środkową, jeśli została usunięta, zawsze zgodnie z rysunkiem i ponownie ● wkręcić śruby mocujące "AKS". W razie potrzeby wyregulować naprężenie bransoletek i w razie potrzeby dostosować nakładanie się ● dodatkowych kawałków materiału w centralnym obszarze. 4.1.2 Standardowa konfiguracja głębokości ramy siedziska Standardowa rama ma głębokość...
Página 131
● W pierwszej kolejności należy zdjąć z siedziska sekcję przednią "AL" i sekcję środkową "AK" poprzez odkręcenie śrub "ALS" i "AKS" zgodnie z opisem w punkcie 4.1.1. Poluzować, ale nie wykręcać, śruby "F1", które blokują obrót słupków przednich względem ramy ●...
Página 132
Regulacja wysokości przodu siedziska względem podłoża Wysokość przodu siedziska względem podłoża jest ustalona na 500 mm. W dostarczonej wersji można ja regulować w zakresie od 440 do 540 mm. Wózek jest jednak dostarczany z zestawem umożliwiającym osiągnięcie nawet wysokości siedziska przedniego na poziomie 420 i 400 mm. Aby zmienić położenie słupka w zakresie od 440 do 540 mm, należy postępować...
Página 133
● Zdjąć przednie wyściełane ochraniacze ramy. Poluzować bez odkręcania śruby „M”, które mocują łuk ramy do siedziska ● Poluzować bez odkręcania śruby „F2”, aby umożliwić obrót słupków przednich względem siedziska ● Wykręcić śruby „F1”, które mocują słupki wewnętrzne „H” do podstawy ramy ●...
Página 134
Regulacja wysokości brzegów zabezpieczającą odzież Wskazane jest, aby przed regulacją pochylenia oparcia określić położenie wysokości zabezpieczeń względem kół, aby wyeliminować konflikty i konieczność powtarzania niektórych regulacji. Zdjąć koła napędowe. ● Odkręcić i wyjąć śruby "P", "Q", "V" i "Y" mocujące zabezpieczenie do ramy i regulację pochylenia ●...
Página 135
● Znaleźć otwór wśród oznaczonych "V1, V2, V3, V4", który pokrywa się z jednym z otworów na ramie oznaczonych "U1, U2, U3, U4". Po ustaleniu odpowiedniego otworu należy włożyć śrubę "V" i odpowiednio ją dokręcić, aby ustalić ● pozycję regulacji. Kontynuować...
Página 136
● Wybrać żądaną pozycję, dopasowując odpowiednie otwory. Ponownie włożyć i prawidłowo dokręcić śruby „F5”. ● Pochylenie zmienia się poprzez zamocowanie śrub „F5” na różnych wysokościach na przedniej i tylnej płycie. Głębokość reguluje się, zmieniając położenie bloków „EE” i „FF” względem ramy lub pla ormy względem zacisków „CC”.
Página 137
● rzepami "A" i "D", które znajdują się pod siedziskiem. 4.12 Montaż paska miednicowego Obrzeże fotela TW500 składa się z dwóch części, z których jedna posiada określone otwory do mocowania paska miednicowego. 4.13 Regulacja i wymiana poręczy Poręcz można zamontować w trzech różnych pozycjach, aby uzyskać większą lub mniejszą odległość "A" od koła.
Página 138
Aby zdjąć rampę koła, konieczne jest całkowite wykręcenie sześciu śrub mocujących (F). Po zdemontowaniu rampy można ją ponownie zamontować, wybierając żądaną pozycję spośród trzech opcji znajdujących się na uchwytach montażowych (patrz ilustracja). Gdy rampa jest już podniesiona, należy ponownie ustawić klapę (G), zwracając uwagę na dopasowanie otworu na zawór do odpowiedniego otworu w okręgu.
Página 139
● W przypadku trudności ze znalezieniem części na rynku, zapraszamy do kontaktu z firmą DECATHLON. Raz w tygodniu : Sprawdzić ciśnienie w oponach. Na każdej osnowie opony widnieje na boku maksymalne ciśnienie ● użytkowania opony. Niskie ciśnienie w oponie obniża skuteczność hamulców i płynność ruchu wózka.
Página 140
RYS. 6 RYS. 7 Wymiana łożysk w kółkach (rys. 7) Łożyska (608 zz) kółek przednich są montowane z naciskiem. Aby je wydobyć, wystarczy wypchnąć je ● od środka. Na ilustracji widać podkładkę dystansową "2" pomiędzy dwoma łożyskami. Podczas ponownego ● montażu należy koniecznie włożyć...
Página 141
● Pociągnij koło w kierunku zewnętrznym wózka (rys. 11) i bez naciskania przycisku koło nie może się odczepić RYS. 9 RYS. 10 RYS. 11 Regulacja W razie potrzeby można wyregulować oś, aby wyeliminować luz między kołem a ramą lub zakończyć zwalnianie pokrętła po włożeniu koła.
Página 142
● Zaleca się wymianę tkaniny na siedzisku i oparciu na nową. UWAGA: podczas czyszczenia należy dokładnie sprawdzić, czy wózek nie ma żadnych uszkodzeń, utlenienia lub nieprawidłowego działania. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub nieprawidłowego działania, elementy muszą zostać naprawione lub wymienione. UWAGA! Wszystkie odpady powstałe w wyniku tej procedury muszą...
Página 143
Produkty TW500 są zgodne z rozporządzeniem (UE) MDR 2017 745. OFF CARR s.r.l. zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń i/lub modyfikacji swoich produktów bez uprzedzenia, zawsze z poszanowaniem przydatności urządzenia wspomagającego, warunków gwarancji umownej i dostępności części zamiennych zgodnie z przepisami prawa.
Página 144
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik, prije podešavanja ili korištenja ovog proizvoda. Po potrebi, kontak rajte Decathlon ili tvrtku proizvođača na dolje navedenu adresu. Ako pa te od oštećenja vida, molimo preuzmite priručnik u PDF formatu s naše web stranice: www.decathlon.com Invalidska kolica dizajnirala je i proizvela tvrtka: OFF CARR s.r.l.
Página 145
1. Uvod Opis TW500 Karakteris ke TW500 2. Upozorenja 3. Osnovna konfiguracija Prvo korištenje Osnovna konfiguracija 4. Prilagodbe Podešavanje dubine sjedala Podešavanje neuravnoteženos (COG) Podešavanje prednje visine sjedala u odnosu na tlo Podešavanje visine prednjeg sjedala u odnosu na tlo Podešavanje visine naslonjača...
Página 146
Opis TW500 Invalidska kolica za tenis TW500 karakterizira okvir koji se dijeli na dva dijela: donji okvir ili postolje i gornji okvir ili sjedalo. Postolje određuje geometrijski oblik invalidskih kolica, sjedala i pogonskih kotača, malih prednjih kotača i stražnjih pomoćnih i ostale dodatke.
Página 147
● Visina oslonca za noge, nagib i udaljenost u odnosu na osovinu: podesivo Traka za stopala: standardno ● Jastuk od poliuretana 75 sh., H 50 mm (prof. Std. 400 mm) pro v žuljeva. ● Remen za bedra H 80 mm (veličina M 560 + 1100 mm, veličina L 680 + 1200 mm) ●...
Página 148
Navedeni životni vijek invalidskih kolica je 2 godine pod normalnim uvje ma uporabe, pod uvjetom da ih uvijek koris ista osoba. Kolica je potrebno redovito održava . Osnovna konfiguracija Invalidska kolica za sportove s reketom TW500 isporučuju se sa standardnom konfiguracijom promjenjivih parametara i spremna za upotrebu. Prvo korištenje Kolica se isporučuju bez mon ranih stražnjih kotača.
Página 149
Jastučić H 50mm L x 400 mm Remen za bedra H 80mm L x 3,5 Prilagodbe Podešavanje dubine sjedala Prilikom odabira odgovarajuće dubine sjedala, preporučuje se da ostavite prostor od najmanje 30 ili 40 mm između prednjeg ruba sjedala i stražnje strane koljena ili lista. Tijekom probnih faza, a posebno jekom igranja, bitno je da koris te jastučić;...
Página 150
● Uklonite “ALS” vijke koji se nalaze na prednjem dijelu “AL” sjedala na glavnom okviru. Procijenite trebate li s novom konfiguracijom također ukloni središnji odjeljak „AK“, kako biste izbjegli ● preklapanja. U tom slučaju uklonite “AKS” vijke Postavite prednji dio u novi položaj, slijedeći priloženi dijagram i ponovno umetnite pričvrsne vijke ●...
Página 151
Imajte na umu da su, u odnosu na ilustraciju standardne konfiguracije u paragrafu 4.1.2, u ovoj konfiguraciji sa smanjenom dubinom, „K“ produžeci od 40 mm uklonjeni, a teleskopski „L“ umetak zakrenut za 180°, kako bi se omogućilo da je sjedalo pričvršćeno na ispravan način. Slijedite upute u nastavku, kako biste smanjili dubinu okvira uklanjanjem ovih proširenja: Prvo morate ukloni “AL”...
Página 152
Podešavanje prednje visine sjedala u odnosu na tlo Prednja visina sjedala u odnosu na tlo fiksirana je na 500 mm. U isporučenoj konfiguraciji, podesivo je od 440 do 540 mm. Među m, kolica se isporučuju s kompletom za pos zanje prednje visine i od 420 i 400 mm. Za promjenu položaja nosača između 440 i 540 mm slijedite upute u nastavku: ●...
Página 153
● Uklonite podstavljenu zaš tu s prednje strane okvira. Odvrnite, ali nemojte uklanja , vijke „M” koji pričvršćuju krivulju okvira sjedala. ● Odvrnite, ali nemojte uklanja , vijke „F2” kako biste oslobodili okretanje prednjih nosača u odnosu na ● sjedalo. Uklonite vijke „F1”...
Página 154
Podešavanje visine zaš tnih rubova odjeće Preporučuje se da definirate položaj zaš tne visine u odnosu na kotače, prije nego što nastavite s podešavanjem nagiba naslonjača, kako biste eliminirali bilo kakve sukobe i potrebu za ponovnim podešavanjem. Uklanjanje pogonskih kotača. ●...
Página 155
● Nakon što pronađete odgovarajući otvor umetnite „V“ vijak i ispravno ga pričvrs te, kako biste postavili prilagodbe. Nastavite zatezanjem “F”, “P” i “Q” prethodno otpuštenih vijaka . ● Podešavanje zategnutos platna naslonjača Podignite stražnji dio platna. ● Otpus te remenje. ●...
Página 156
Nagib je podesiv pričvršćivanjem vijaka „F5” na različi m visinama na prednjim i stražnjim pločicama. Dubina se podešava mijenjanjem položaja blokova „EE” i „FF” u odnosu na okvir ili pla orme u odnosu na blokove „CC”. Mijenjanje položaja blokova „EE” i „FF” jednostavnije je i omogućuje više položaja. Da biste promijenili položaj blokova „EE”...
Página 157
● koji se nalaze ispod sjedala. 4.12 Sastavljanje remena za zdjelicu Rub TW500 sastoji se od dva elementa, uključujući jedan s utorima za potencijalno pričvršćivanje pojasa za zdjelicu. 4.13 Podešavanje i zamjena rukohvata Rukohvat se može sastavi u tri različita položaja kako bi se stvorila veća ili manja udaljenost „A“ od obruča kotača.
Página 158
Kako biste uklonili rukohvat s kotača, trebate potpuno ukloni svih šest pričvrsnih vijaka (F). Nakon što ručku uklonite, možete je ponovno pričvrs odabirom jednog od tri moguća položaja na jezičcima za pričvršćivanje (vidi sliku). Nakon što se ručka ponovno pričvrs , nastavite s ponovnim postavljanjem preklopa (G), pazeći da se rupa za ven l podudara s odgovarajućom rupom u obruču.
Página 159
DECATHLON-u. Svaki tjedan : Provjerite tlak u gumama. Sa strane svakog poklopca kotača pronaći ćete informacije o preporučenom ● tlaku. Ispuhana guma ugrožava učinkovitost kočnica i fluidnost kretanja invalidskih kolica. Provjerite učinkovitost uređaja za brzo uklanjanje [paragraf 6.3], očis te ih i, ako je potrebno, ●...
Página 160
SL. 6 SL. 7 Zamjena kotačića (Sl. 7) Kotačići na prednjim kotačima (608 zz) mon raju se samo pri skom. Da biste ih uklonili, samo ih ● trebate gurnu iznutra. Na slici možete vidje podupirač „2“ između dva ležaja. Prilikom ponovnog sastavljanja, morate ●...
Página 161
SL. 9 SL. 10 SL. 11 Podešavanje Ako je potrebno, možete podesi osovinu kako biste uklonili sve potencijalne promjene između kotača i okvira ili kako biste dovršili otpuštanje gumba nakon dodavanja kotača. Ako, nakon što je kotač postavljen u okvir, gumb osovine nije otpušten, trebate produži korisnu ●...
Página 162
NAPOMENA: Tijekom operacija čišćenja, invalidska kolica moraju se pažljivo pregleda zbog oštećenja, hrđe ili kvarova. Ako se prijavi oštećenje ili kvar, elemen se moraju popravi ili zamijeni . PAŽNJA! Sav otpad nastao ovim procesom mora se odloži u skladu s primjenjivim lokalnim zakonodavstvom.
Página 163
Proizvodi TW500 u skladu su s Uredbom (EU) MDR 2017 745. OFF CARR s.r.l. Zadržava pravo na poboljšanja i/ili izmjene svojih proizvoda bez prethodne najave, u skladu s prikladnošću pomoćnih invalidskih kolica, ugovornim uvje ma jamstva i dostupnošću rezervnih dijelova u skladu s primjenjivim zakonskim odredbama.
Página 164
Pred izvajanjem kakršnih koli nastavitev in/ali uporabe tega izdelka natančno preberite navodila v tem priročniku. Po potrebi se obrnite na Decathlon ali proizvajalca na spodnjem naslovu. Če imate težave z vidom prenesite priročnik v formatu PDF s spletnega mesta: www.decathlon.com Izdelek je oblikoval in izdelal: OFF CARR s.r.l.
Página 165
1. Predstavitev Opis BW500 Značilnos BW500 2. Opozorila 3. Osnovna konfiguracija dobave Začetek uporabe Osnovna konfiguracija 4. Nastavitve Nastavitve globine sedeža Prilagoditev neravnotežja (težišče) Nastavitev sprednje višine sedeža glede na tla Nastavitev zadnje višine sedeža glede na tla Nastavitev višine naslona 1 72 Nastavitev višine prirobnic za zaščito oblačil 1 72...
Página 166
Predstavitev BW500 je invalidski voziček, zasnovan tako, da izpolnjuje zahteve odraslih in mladih košarkarjev. Izdelan je iz lahke aluminijeve zli ne in ima širok nabor nastavitev, ki omogočajo prilagajanje potrebam športnikov z različnimi patologijami ter jih spremlja pri razvoju in napredku v športu, tako rekrea vnem kot tekmovalnem. Izdelek je skladen z naslednjimi standardi: ISO 7176-8 (testna lutka 120 kg) ISO 7176-16...
Página 167
● Naklon nog glede na sedež:min. 50°, maks. 130° Višina, naklon in razdalja glede na os naslona za noge: nastavljivi ● Pas za stopala: serijski ● Poliuretanska blazina 75 sh., v 50 mm (prof. Std. 400 mm) ne učinkuje pro preleženinam. ●...
Página 168
Neučinkovito vzdrževanje in nepravilna uporaba naprave lahko povzroči škodo in poškodbe uporabnikov. Kakršne koli spremembe lahko povzročijo izgubo minimalnih varnostnih zahtev. Številka invalidskega vozička in naslov proizvajalca sta navedena na majhni ploščici na spodnji strani invalidskega vozička.Te nalepke ne smete odstrani , sicer garancija preneha velja . Navedena življenjska doba naprave je 2 le pod običajnimi pogoji uporabe, če jo vedno uporablja ista oseba in je redno vzdrževana.
Página 169
Širina sedeža po naročilu Po sna kolesa po naročilu Globina sedeža 400 mm Višina naslona 290 mm Nagib naslona 91° Sprednja višina sedeža glede na tla 500 mm Zadnja višina sedeža glede na tla 400 mm Težišče Teži 140 mm šče Oddaljenost naslona za noge od sedeža 410 mm...
Página 170
Za spreminjanje globine sedeža sledite spodnjim navodilom: ● Odstranite vijake "ALS", ki pritrjujejo sprednji del sedeža "AL" na okvir. Ocenite, ali je treba z novo konfiguracijo odstrani tudi osrednji sektor "AK", da bi se izognili ● neustreznim prekrivanjem. V tem primeru odstranite tudi vijake "AKS". Sprednji del names te v nov položaj, kot je prikazano na sliki, in ponovno vstavite pritrdilne vijake ●...
Página 171
DOLG OKVIR REKONFIGURACIJA KRATKA KONFIGURACIJA KRATEK OKVIR Upoštevajte, da v primerjavi s standardno konfiguracijo, prikazano v odstavku 4.1.2, v tej konfiguraciji z zmanjšano globino ni podaljškov "K" 40 mm, teleskopski vložek "L" pa je obrnjen za 180°, kar omogoča ustrezno pritrditev sedeža.
Página 172
Nastavitev sprednje višine sedeža glede na tla Višino sprednjega dela sedeža glede na tla lahko nastavite med 480 in 530 mm v skladu z naslednjimi navodili: Z ohišja odstranite sprednja oblazinjena varovala. ● Vijake "F1", ki pritrjujejo sprednje stebričke na dno okvirja, spros te, vendar jih ne odstranite. ●...
Página 173
● Odvijte vijake "F1", "C" in "F2", da spros te morebitne ovire pri vrtenju in premikanju okvirja sedeža. Odvijte in odstranite vijake "E", ki pritrjujejo zadnje podporne palice. ● Izberite želeno višino sedeža od tal, izmerjeno med koncem sedeža in tlemi "HP". ●...
Página 174
Določite, ali je treba odstrani nastavitev nagiba ali ne. Če mora vijak "T" poteka tudi skozi zaščito, ga ● je treba odstrani . V tem primeru odstranite tudi vijak "T" in bodite pozorni na zaporedje podložk za njegovo ponovno montažo. Izberite želeni položaj z gumbnicama "P"...
Página 175
Nastavitev položaja naslona za noge Naslon za noge lahko nastavite po višini, globini in naklonu. Naslon za noge je podprt z dvema cevema "BB", ki sta pritrjeni na perforirane plošče "CC". Nastavitev višine in naklona se doseže s pritrditvijo podpornih cevi na perforiranih ploščah na različnih višinah. Če je treba, da bi se izognili poseganju vijakov v okvir, je mogoče odstrani perforirane ploščice "CC"...
Página 176
● Po potrebi sledite sliki, ki prikazuje zaporedje montaže pritrdilnih elementov. 4.10 Nastavitev kolesc pro nagibu ● Spros te, vendar ne odstranite vijaka "AH", ki določa višino kolesca pro nagibu glede na tla. Po želji dvignite ali spus te kolesce. ●...
Página 177
4.12 Names tev medeničnega pasu Rob vozička BW500 je sestavljen iz dveh delov, od katerih ima eden nekaj luknjic za pritrditev medeničnega pasu. 4.13 Prilagoditev in zamenjava držala Držalo je mogoče names v treh različnih položajih za doseganje večje ali manjše razdalje "A" do obroča kolesa.Da bi prišli do vijakov za pritrditev nosilca, je treba odstrani pokrov, notranjo cev [odstavek 6.1] in protektor (G).
Página 178
Pri zamenjavi sestavnih delov je priporočljivo uporablja samo originalne rezervne dele ali rezervne dele, ki jih je odobril proizvajalec. V primeru težav pri iskanju delov na trgu vas vabimo, da se obrnete na DECATHLON. ● Vsak teden : Kontrola pri ska v pnevma kah.Na vsaki ploskvi pnevma ke je na strani naveden najvišji tlak, za ●...
Página 179
Zamenjava pnevma k in zračnic Odstranjevanje pnevma k in zračnic Spraznite pnevma ko ● Poseben vzvod vstavite med obroč in rob pnevma ke, tako da se ob nagibu vzovoda izvleče stranski ● del pnevma ke (sliki 1 in 2). Nastavite še en vzvod 100 mm od prejšnje točke in ponovite postopek (slika 3). ●...
Página 180
● Odstranjevanje Ležaji po snih koles (6001/12.7 2RS) so nameščeni pod pri skom. Če jih želite odstrani , jih je ◦ treba z notranjos po sni s prebijalnikom in kladivom. Montaža ● Na notranjo stran pesta names te nov ležaj in pazite, da ga vstavite enakomerno (mora bi soosni ◦...
Página 181
Opomba: Ma ca "Z" ima razmik 1 mm, zato odvijanje ali privijanje za en obrat pomeni podaljšanje ali skrajšanje za 1 mm. Pri nastavljanju je priporočljivo uporabi zaporedne nastavitve za 1/4 obrata naenkrat. Navodila za čiščenje in razkuževanje POZOR! Med čiščenjem in razkuževanjem uporabljajte ustrezno zaščito oči/obraza in rokavice. Če pride naprava v s k s krvjo ali drugimi telesnimi tekočinami, jo je treba najprej očis in nato razkuži v skladu z naslednjimi navodili.
Página 183
Izdelki BW500 so skladni z Uredbo (EU) MDR 2017 745. Družba OFF CARR s.r.l. si pridržuje pravico do izboljšav in/ali sprememb svojih izdelkov brez predhodnega obves la, pri čemer vedno upošteva ustreznost pomožne naprave, pogoje pogodbenega jamstva in razpoložljivost nadomestnih delov v skladu z zakonskimi določbami. UMBW500R6 Datum posodobitve: maj 2021...