Página 2
INHOUDSOPGAVE Inleiding en beoogd gebruik ........................2 Belangrijke informatie over bloeddruk en het meten ervan ..............3 Onderdelen van uw bloeddrukmeter..................... 5 Uw bloeddrukmeter de eerste keer gebruiken..................6 Meetprocedure ............................8 Verzorging en onderhoud ........................14 Garantie/service ..........................14 Certificaten ............................
Página 3
1 Inleiding en beoogd gebruik Het maakt betrouwbare meting van de systolische en diastolische bloeddruk mogelijk, alsmede van de polsslag via de oscillometrische methode. Lees voor gebruik deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats. 1.1 Onthoud... Alleen een gezondheidszorgprofessional is bevoegd om bloeddrukmetingen te interpreteren.
Página 4
zonlicht en omgevingen met corrosief gas. Waarschuwing: Te frequente metingen kunnen de PATIËNT letsel toebrengen doordat de bloedstroom wordt verstoord. Waarschuwing: Plaats de manchet niet over wonden. Waarschuwing: Het onder druk zetten van de MANCHET kan tijdelijk leiden tot functieverlies van gelijktijdig gebruikte BEWAKINGSAPPARATUUR op hetzelfde ledemaat.
Página 5
2.2 Welke waarden zijn normaal? Raadpleeg het onderstaande schema (afbeelding 1) Afbeelding 1 Diastolic blood pressure (mmHg) Diastolische bloeddruk (mmHg) Severe hypertension Ernstige hypertensie Moderate hypertension Matige hypertensie Mild hypertension Lichte hypertensie High normal value Hoge normale waarde Normal blood pressure Normale bloeddruk Optimal blood pressure (target value) Optimale bloeddruk (streefwaarde)
Página 6
3 Onderdelen van uw bloeddrukmeter 3.1 Meeteenheid Afbeelding 2 Cuff Connector Port Aansluitpoort manchet AC Adapter Port AC-adapterpoort Afbeelding 3 INSTELLEN START/STOP START/STOP GEHEUGEN LCD DISPLAY LCD-SCHERM...
Página 7
11. Symbool voor bewegingsfout 12. GEBRUIKER B 13. GEBRUIKER A 14. Functie zelfcontrole manchet 15. Symbool voor geheugen 3.3 Functies van de B26/FB150 1. Weergave datum/tijd 2. Twee gebruikers: 2x 120 geheugensets 3. Functie gemiddelde waarde 4. Controle onregelmatige hartslag 5.
Página 8
De batterijen vervangen Indicator voor bijna lege batterij 1. Wanneer de indicator voor bijna lege batterijen verschijnt, schakelt u de bloeddrukmeter uit en verwijdert u alle batterijen. Vervangen de batterijen gelijktijdig door 4 stuks nieuwe AAA-batterijen. Long-life alkaline batterijen worden aanbevolen. 2.
Página 9
5 Meetprocedure 5.1 Voor de meting: Vermijd eten en roken, evenals alle vormen van inspanning vlak voor de meting. Deze factoren beïnvloeden het meetresultaat. Neem voordat u een meting verricht de tijd om te ontspannen door ongeveer tien minuten in een stoel te gaan zitten in een rustige omgeving. Verwijder alle kledingstukken die uw bovenarm nauw omsluiten.
Página 10
5.3 Meetprocedure Raagpleeg afbeelding 6 1. Ga zitten in een stoel en plaats uw voeten vlak op de vloer. 2. Selecteer uw gebruikers-ID (A of B) en druk op de START/STOP-toets. 3. Strek uw arm naar voren op de tafel en blijf ontspannen, waarbij de palm van uw hand naar boven is gedraaid.
Página 11
Afbeelding 6 Please sit vertically and relax your body Ga rechtop zitten en ontspan uw lichaam. Height difference between the table and the chair Hoogteverschil tussen de tafel en de stoel 20-30 20-30cm Height to chair 20-35cm Hoogte tot stoel 20-35 cm. Upper arm is not covered or pressed by gusset Bovenarm wordt niet bedekt of ingedrukt door de manchet.
Página 12
5.5 Foutmeldingen Het volgende symbool verschijnt op het scherm bij een abnormale meting SYMBOOL OORZAAK OPLOSSING Controleer of de pomp werkt. Als de pomp werkt wordt het probleem veroorzaakt door Er 1 Sensorfout een sensorfout. Stuur het apparaat terug naar de distributeur. Controleer of de manchet te langzaam leegloopt.
Página 13
SYMBOOLBESCHRIJVINGEN De volgende symbolen kunnen voorkomen in deze gebruikershandleiding, op de digitale bloeddrukmeter B26/FB150 of op de accessoires ervan. Sommige symbolen staan voor normen en conformiteiten gerelateerd aan de digitale bloeddrukmeter B26/FB150 en het gebruik ervan. Gemachtigd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap CE-markering: voldoet aan de essentiële vereisten van Richtlijn 93/42/EEG...
Página 14
Breekbaar. Drooghouden. Beschermen tegen zon. Klasse ll apparatuur. Voorzichtig behandelen. Temperatuurbereik. Geen sterilisatievereiste. Niet categorie AP/APG-apparatuur. Gebruiksmodus: continu. 5.6 Geheugen Het geheugen van het apparaat bevat ruimten voor het opslaan van 120 sets metingen voor 2 gebruikers, in totaal 240 sets (gebruiker A en B). De opgeslagen waarden bekijken Druk op de MEM-toets terwijl het apparaat uitgeschakeld is.
Página 15
stopcontact te halen en de AC-adapter opnieuw aan te sluiten. 6 Verzorging en onderhoud Was uw handen na elke meting. Als een apparaat door verschillende patiënten wordt gebruikt, moet u voor en na elk gebruik de handen wassen. a) Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, vochtigheid, stof of direct zonlicht. b) De manchet bevat een gevoelige luchtdichte balg.
Página 16
9 Technische specificaties Model: B26/FB150 Gewicht: 261.3 g (batterijen zijn inbegrepen) Scherm: 48x65 mm LCD digitaal scherm Afmetingen: 118x110x52 mm (BxLxH) Accessoires: 1x hoofdapparaat, 1x manchet, 1x gebruikershandleiding, 4x batterijen AAA Werkingscondities: Temperatuur: 5 °C tot 40 °C; vochtigheid: 15% tot 93% RV;...
Página 17
Elektrostatische ±8 kV contact ±2 kV, ±8 kV contact ±2 De vloer moeten van hout, beton ontlading (ESD) ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV kV, ±4 kV, ±8 kV, of keramische tegels zijn. Als de IEC 61000-4-2 lucht ±15 kV lucht vloer bedekt is met synthetisch materiaal, moet de relatieve vochtigheid minimaal 30%...
Página 18
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit Het apparaat is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het apparaat is er verantwoordelijk voor dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstes Testniveau IEC Elektromagnetische omgeving -...
Página 19
elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van structuren, voorwerpen en mensen. Veldsterkten van vaste zenders, zoals basisstations voor radiotelefoons (mobiel/draadloos) en landmobiele radio’s, amateurradio’s, AM- en FM-radio-uitzendingen en tv-uitzendingen kunnen theoretisch niet met nauwkeurigheid worden voorspeld. Om de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF-zenders te beoordelen, moet een elektromagnetisch locatieonderzoek worden overwogen.
Página 20
0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Voor zenders met een maximaal uitgangsvermogen dat hierboven niet is vermeld, kan de aanbevolen scheidingsafstand d in meters (m) worden geschat aan de hand van de vergelijking die van toepassing is op de frequentie van de zender, waarbij P het maximale uitgangsvermogen van de zender in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender.
Página 21
DECT; LTE-band 4,25;UMTS Bluetooth, WLAN 2400- 802.11 Pulsmodulatie 2450 2570 b/g/n, 217 Hz RFID 2450, LTE-band 7 5240 5100- WLAN Pulsmodulatie 5500 5800 802.11 a/n 217 Hz 5785 OPMERKING Om het IMMUNITEITSTESTNIVEAU te bereiken kan indien nodig de afstand tussen de zendantenne en de ME-APPARATUUR of het ME-SYSTEEM worden verminderd tot 1 m.
Página 22
Shenzhen Jamr Technology Co., Ltd. 2e verdieping, A-gebouw, nr. 2 Guiyuan Road, Guihua-gemeenschap, Guanlan-stad, Longhua new district, 518100 Shenzhen, VOLKSREPUBLIEK CHINA Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Duitsland. [email protected] Geïmporteerd door: Commaxx B.V. Wiebachstraat 37 6466 NG Kerkrade The Netherlands Versienummer: 1.1...
Página 23
Appareil pour haut du bras entièrement automatique Moniteur de pression sanguine Numéro du modèle : B26 / FB150 MODE D’EMPLOI...
Página 24
SOMMAIRE Introduction et utilisation prévue ......................2 Informations importantes sur la pression artérielle et sa mesure ............3 Composants de votre tensiomètre ......................5 Utiliser votre moniteur pour la première fois ..................6 Procédure de mesure ........................... 8 Entretien et maintenance ........................14 Garantie/Entretien ..........................
Página 25
1 Introduction et utilisation prévue Il permet une mesure fiable de la pression artérielle systolique et diastolique, ainsi que du pouls par la méthode oscillométrique. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions et le conserver dans un endroit sûr. 1.1 Souvenez-vous...
Página 26
Avertissement : Ne placez pas le brassard sur la partie blessée. Avertissement : La pressurisation du brassard peut temporairement empêcher le fonctionnement de L'ÉQUIPEMENT de surveillance ME utilisé simultanément sur le même membre. Attention : Pour éviter tout risque de strangulation accidentelle, gardez cet appareil hors de portée des enfants et ne faites pas passer le tube autour de votre cou.
Página 27
2.2 Quelles sont les valeurs normales ? Veuillez vous référer au schéma ci-dessous (Image-01) Image 01 Diastolic blood pressure (mmHg) Pression sanguine diastolique (mmHg) Severe hypertension Hypertension sévère Moderate hypertension Hypertension modérée Mild hypertension Hypertension légère High normal value Valeur normale élevée Normal blood pressure Pression sanguine normale Optimal blood pressure (target value)
Página 28
3 Composants de votre tensiomètre 3.1 Unité de mesure Image 02 Cuff Connector Port Port de raccordement du brassard AC Adapter Port Port de l’adaptateur secteur Image 03 RÉGLAGE START/STOP MARCHE/ARRÊT LCD DISPLAY ÉCRAN LCD...
Página 29
3.2 Les symboles à l’écran LCD 1. Pression sanguine systolique 2. Pression sanguine diastolique 3. Symbole du rythme cardiaque (clignote 4. Affichage du pouls pendant la mesure) 5. Symbole de fonction de l’OMS 6. Symbole de la valeur moyenne 7. Affichage de la date et de l'heure 8.
Página 30
Remplacez-les par 4 nouvelles piles en même temps. Les piles alcalines longue durée sont recommandées. 2. Pour éviter que le moniteur ne soit endommagé par une fuite de piles, retirez la pile si vous ne comptez pas utiliser le moniteur pendant une longue période (généralement plus de 3 mois). Si le liquide de la pile entre en contact avec vos yeux, rincez immédiatement et abondamment à...
Página 31
5 Procédure de mesure 5.1 Avant la mesure : Évitez de manger et de fumer, ainsi que toute forme d'effort juste avant la mesure. Ces facteurs influencent le résultat de la mesure. Trouvez le temps de vous détendre en vous asseyant sur une chaise dans une atmosphère calme pendant une dizaine de minutes avant de prendre une mesure.
Página 32
Image 05 5.3 Procédure de mesure Référez-vous à l’image 06 1. Asseyez-vous confortablement sur une chaise, les pieds à plat sur le sol. 2. Sélectionnez votre ID utilisateur (A ou B). 3. Tendez votre bras vers l'avant sur la table et restez détendu, assurez-vous que la paume de la main est tournée vers le haut.
Página 33
Image 06 Please sit vertically and relax your body Veuillez vous asseoir verticalement et vous détendre Height difference between the table and the chair Différence de hauteur entre la table et la chaise 20-30cm 20-30 cm Height to chair 20-35cm Hauteur de la chaise 20-35 cm Upper arm is not covered or pressed by gusset La partie supérieure du bras n’est pas couvert ou...
Página 34
5.5 Indicateur d’erreur Le symbole suivant apparaît à l’écran lorsque la mesure est anormale SYMBOLE CAUSE CORRECTION Remplacez les deux piles par des neuves. Aucune donnée ne Batterie faible ou placement Vérifiez l’installation des piles pour vous s’affiche incorrect assurer que les polarités sont respectées. Vérifiez si la pompe fonctionne.
Página 35
Erreur et arrêt de fonctionnement Si vous bougez le bras lors du Ne bougez pas gonflement Vérifiez si vous parlez lors de la Gardez silence lors de la mesure mesure Fuite du brassard Lorsque le brassard est trop Enroulez correctement le lâche brassard Lorsque le brassard est déchiré...
Página 36
Placez verticalement Fragile Tenez à l’abri de la pluie Tenez à l’abri du soleil Équipement de classe II Manipulez délicatement Plage de température Aucune exigence de stérilisation Non compris dans la catégorie Équipements AP/APG Mode de fonctionnement : continu 5.6 Mémoire Chaque unité...
Página 37
c) Branchez l’adaptateur sur votre prise électrique. Lorsque l’adaptateur secteur est connecté, l’énergie de la pile n’est plus utilisée. Remarque : Les piles ne sont pas utilisées lorsque l'adaptateur secteur est connecté au moniteur. Si l'alimentation électrique est interrompue (par exemple, par le retrait accidentel de l'adaptateur CA de la prise), le moniteur doit être réinitialisé...
Página 38
8 Certifications Normes relatives aux dispositifs : Cet appareil est fabriqué pour répondre aux exigences des tensiomètres européens : EN1060-3 / IEC 80601-2-30 / ISO81060-1 / IEC60601-1-11 / IEC60601-1 Compatibilité électromagnétique : L’appareil satisfait aux exigences de la norme internationale IEC60601-1-2 La déclaration de conformité...
Página 39
Orientations et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’appareil est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer de son application dans un tel environnement. Niveau d’essai CEI Niveau de Environnement Test d’immunité...
Página 40
Orientations et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’appareil est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer de son application dans un tel environnement. Test Niveau d’essai CEI Niveau de Environnement d’immunité...
Página 41
NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquences supérieure s’applique. NOTE 2 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
Página 42
fonction de la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication Puissance maximale Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur/m nominale de l’émetteur en 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,7 GHz 0,01 0,12 0,12...
Página 43
1845 CDMA 1900; d’impulsion GSM 1900; DECT; 1970 LTE Bande 1,3 4,25;UMTS Bluetooth, WLAN Modulation 802.11 b/g/n, 2450 2400-2570 d’impulsion RFID 2450, LTE Bande 7 5240 Modulation WLAN 802.11 5500 5100-5800 d’impulsion 5785 NOTE Si nécessaire, pour atteindre le NIVEAU DE TEST D'IMMUNITÉ, la distance entre l'antenne d'émission et l'ÉQUIPEMENT ME ou le SYSTÈME ME peut être réduite à...
Página 44
Shenzhen Jamr Technology Co., Ltd. 2nd Floor, A-building, No.2 Guiyuan Road, Guihua community, Guanlan town, Longhua new district, 518100 Shenzhen, REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Allemagne. [email protected] Importé par : Commaxx B.V. Wiebachstraat 37 6466 NG Kerkrade The Netherlands...
Página 46
INHALT Einführung und bestimmungsgemäße Verwendung ................2 Wichtige Informationen zum Blutdruck und dessen Messung ............. 3 Komponenten Ihres Blutdruckmessgeräts .................... 5 Erstmalige Verwendung des Blutdruckgeräts..................6 Messablauf ............................8 Pflege und Wartung ..........................14 Garantie/Kundendienst ........................15 Zertifizierungen ........................... 15 Technische Daten ..........................
Página 47
1 Einführung und bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ermöglicht die zuverlässige Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks sowie des Pulses durch die oszillometrische Methode. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch und bewahren Sie sie anschließend auf. 1.1 Denken Sie daran... Nur medizinisches Fachpersonal ist qualifiziert, Blutdruckmessungen zu interpretieren.
Página 48
des Blutflusses führen. Warnung: Legen Sie die Manschette nicht über wunde Stellen. Warnung: Die Druckbeaufschlagung der Manschette kann vorübergehend zum Funktionsverlust von gleichzeitig verwendeten medizinischen Geräten am gleichen Körperteil führen. Vorsicht: Um die Möglichkeit einer versehentlichen Strangulierung zu vermeiden, halten Sie dieses Gerät von Kindern fern und drapieren Sie den Schlauch nicht um Ihren Hals.
Página 49
2.2 Welche Werte sind normal? Bitte beachten Sie das nachstehende Diagramm (Abbildung 01). Abbildung 01 Diastolic blood pressure (mmHg) Diastolischer Blutdruck (mmHg) Severe hypertension Schwerer Bluthochdruck Moderate hypertension Mäßiger Bluthochdruck Mild hypertension Leichter Bluthochdruck High normal value Hoher Normalwert Normal blood pressure Normaler Blutdruck Optimal blood pressure (target value) Optimaler Blutdruck (Zielwert)
Página 50
3 Komponenten Ihres Blutdruckmessgeräts 3.1 Messeinheit Abbildung 02 Cuff Connector Port Manschettenanschluss AC Adapter Port Netzteilanschluss Abbildung 03 Einstelltaste START/STOP START/STOPP Speichertaste MEM LCD DISPLAY LCD-DISPLAY...
Página 51
3.2 Symbole im LCD-Display 1. Systolischer Blutdruck 2. Diastolischer Blutdruck 3. Herzschlag-Symbol (blinkt während der 4. Pulsanzeige Messung) 5. WHO-Funktionssymbol 6. Mittelwert-Symbol 7. Datum-/Uhrzeitanzeige 8. Symbol Batterie schwach 9. Stumm-Symbol 10. Symbol für unregelmäßigen Herzschlag 11. Symbol für Bewegungsfehler 12. BENUTZER B 13.
Página 52
Batterien austauschen Anzeige Batterie schwach 1. Wenn die Anzeige für schwache Batterien angezeigt wird, schalten Sie das Messgerät aus und nehmen Sie alle Batterien heraus. Ersetzen Sie sie durch 4 neue Batterien. Wir empfehlen langlebige Alkalibatterien. 2. Um eine Beschädigung des Messgeräts durch ausgelaufene Batterieflüssigkeit zu vermeiden, nehmen Sie bitte die Batterien heraus, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehr als 3 Monate) nicht benutzt wird.
Página 53
5 Messablauf 5.1 Vor der Messung: Vermeiden Sie unmittelbar vor der Messung Essen und Rauchen sowie jede Form von Anstrengung. Diese Faktoren beeinflussen das Messergebnis. Entspannen Sie sich, indem Sie sich vor der Messung etwa zehn Minuten lang in einem Sessel in ruhiger Atmosphäre hinsetzen. Ziehen Sie alle Kleidungsstücke aus, die eng am Oberarm anliegen.
Página 54
Abbildung 05 5.3 Messverfahren Siehe Abbildung 06. 1. Setzen Sie sich bequem auf einen Stuhl und stellen Sie Ihre Füße flach auf den Boden. 2. Wählen Sie Ihre Benutzer-ID (A oder B). 3. Strecken Sie Ihren Arm auf dem Tisch nach vorn und halten Sie ihn entspannt; achten Sie darauf, dass die Handfläche nach oben gerichtet ist.
Página 55
HINWEIS: Körperhaltung des Patienten: Bequem sitzend Beine nicht gekreuzt Füße flach auf dem Boden Rücken und Arm gestützt Mitte der Manschette auf Höhe des rechten Herzvorhofs Abbildung 06 Please sit vertically and relax your body Bitte sitzen Sie aufrecht und entspannen Sie sich Height difference between the table and the chair Höhenunterschied zwischen Tisch und Stuhl 20 - 20-30cm...
Página 56
Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das während der Messung auch den Pulsschlag analysiert. Das Gerät wurde klinisch getestet. Wenn während der Messung Pulsunregelmäßigkeiten auftreten, wird nach der Messung das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag angezeigt. Tritt das Symbol häufiger auf (z. B. mehrmals pro Woche bei täglicher Messung) oder erscheint es plötzlich häufiger als sonst, empfehlen wir, einen Arzt aufzusuchen.
Página 57
Störungsbeseitigung Problem Kontrollieren Sie Ursache und Lösungen Kein Strom Ob die Batterie genügend Strom Austauschen Ob die Polarität richtig ist Setzen Sie die Batterien mit der korrekten Polarität ein Keine Inflation Ob der Stecker richtig Luftanschluiss fest anschließen eingesteckt ist Ob der Stecker gebrochen oder Neue Manschette verwenden undicht ist...
Página 58
Gleichstrom ENTSORGUNG: Dieses Produkt darf nicht als unsortierter Hausmüll entsorgt werden. Diese Abfälle müssen getrennt gesammelt und einer speziellen Behandlung zugeführt werden. Gebrauchsanweisung beachten Diese Seite oben Zerbrechlich Vor Regen schützen Vor Sonne schützen Gerät der Klasse ll Vorsichtig behandeln Temperaturbereich Keine Sterilisation erforderlich Kein Gerät der Kategorie AP/APG...
Página 59
5.7 Messung unterbrechen Wenn es notwendig ist, eine Blutdruckmessung zu unterbrechen (z. B. wenn Sie sich unwohl fühlen), können Sie jederzeit die Taste START/STOP drücken. Das Gerät senkt dann sofort den Manschettendruck ab. 5.8 Netzteil Sie können dieses Messgerät auch mit einem CE-geprüften Netzteil (Ausgang 5 V/DC, 1 A mit Mikro-Stecker) betreiben.
Página 60
7 Garantie/Kundendienst Ihr Blutdruckmessgerät bietet nur dem Erstkäufer eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum gegen Fertigungsfehler. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung, Unfälle, gewerblichen Gebrauch, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Veränderungen am Gerät durch Dritte entstanden sind. Die Garantie gilt nur für das Messgerät und dessen Manschette.
Página 61
10 EMV-Erklärung 1) * Dieses Produkt erfordert besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich EMV und muss gemäß EMV-Hinweisen installiert und in Betrieb genommen werden. Dieses Gerät kann durch tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte beeinflusst werden. 2) * Verwenden Sie kein Handy oder andere Geräte, die elektromagnetische Felder aussenden, in der Nähe des Geräts.
Página 62
Spannungsabfall, kurze 0 % UT; 0,5 Zyklen bei 0°, Entfällt. Die Qualität der Unterbrechung und 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, Netzversorgung muss Spannungsschwankunge 270°, 315° der einer typischen n auf den Geschäfts- oder Eingangsleitungen der Krankenhausumgebun 0 % UT ; 1 Zyklus Stromversorgung IEC g entsprechen.
Página 63
Hinweise und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Geräts muss gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Störfestigkeitsp Elektromagnetische Umgebung IEC 60601 Prüfung Konformitätsstufe rüfung –...
Página 64
HINWEIS 2 Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Gegenständen und Personen beeinflusst. Feldstärken von ortsfesten Sendern, wie beispielsweise Basisstationen für Funktelefone (Handys/schnurlose Telefone) und mobile Landfunkgeräte, Amateurfunk, MW- und UKW-Rundfunk und Fernsehsendungen können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden.
Página 65
0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Für Sender mit einer oben nicht aufgeführten maximalen Ausgangsleistung kann der empfohlene Trennungsabstand d in Metern (m) anhand der für die Frequenz des Senders geltenden Gleichung geschätzt werden, wobei P die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) gemäß dem Hersteller des Senders ist.
Página 66
1900; DECT; LTE-Band 4,25; MTS Bluetooth, WLAN 802.11 2400 b/g/n, Impulsmodulation 2450 RFID 217 Hz 2570 2450, LTE-Band 5240 5100 WLAN Impulsmodulation 5500 802.11 a/n 217 Hz 5800 5785 HINWEIS Falls erforderlich, um die STÖRFESTIGKEITSTESTSTUFE zu erreichen, kann der Abstand zwischen der Sendeantenne und dem MEDIZINISCHEN GERÄT oder MEDIZINISCHEM SYSTEM auf 1 m reduziert werden.
Página 67
Shenzhen Jamr Technology Co., Ltd. 2nd Floor, A-building, No. 2 Guiyuan Road, Guihua Community, Guanlan Town, Longhua New District, 518100 Shenzhen, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Deutschland. [email protected] Importiert durch: Commaxx B.V. Wiebachstraat 37 6466 NG Kerkrade The Netherlands...
Página 68
Fully Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Model Number: B26 / FB150 USER’S MANUAL...
Página 69
CONTENTS Introduction and Intended Use ......................2 Important Information on Blood Pressure and its Measurement ............3 Components of your blood pressure monitor ..................5 Using your Monitor for the First Time ....................6 Measurement Procedure ........................8 Care and Maintenance ........................14 Warranty/Service..........................
Página 70
1 Introduction and Intended Use It enables reliable measurement of systolic and diastolic blood pressure as well as pulse through the oscillometric method. Before using, please read this instruction manual carefully and then keep it in a safe place. 1.1 Remember… Only a health-care professional is qualified to interpret blood pressure measurements.
Página 71
Warning: Don’t place the cuff over wound part. Warning: Pressurization of the CUFF can temporarily cause loss of function of simultaneously used monitoring EQUIPMENT on the same limb. Caution: To avoid any possibility of accidental strangulation, keep this unit away from children and do not drape tubing around your neck.
Página 72
2.2 Which values are normal? Please refer to the diagram below (Picture-01) Picture-01 There are six grids in the display of device. Please refer to the picture-01-01. Different grids represent different interval scales of WHO. Blood pressure value WHO grids in device WHO Classification DIA<80 &...
Página 73
3 Components of your blood pressure monitor 3.1 Measuring unit Picture-02 Picture-03...
Página 74
3.2 The symbols on the LCD display 1. Systolic blood pressure 2. Diastolic blood pressure 3. Heartbeat symbol (Flashes during 4. Pulse display measurement) 5. WHO Function symbol 6. Average value symbol 7. Date/Time display 8. Battery low symbol 9. Mute symbol 10.
Página 75
batteries. Replace with 4 new batteries at the same time. Long-life alkaline batteries are recommended. 2. To prevent the damage of monitor from leaked battery fluid, please take out of battery if the monitor unused in a long time (generally more than 3 months). If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean water.
Página 76
5 Measurement Procedure 5.1 Before measurement: Avoid eating and smoking as well as all forms of exertion directly before measurement. These factors influence the measurement result. Find time to relax by sitting in an armchair in a quiet atmosphere for about ten minutes before taking a measurement. Remove any garment that fits closely to your upper arm.
Página 77
5.3 Measure Procedure Refer to picture-06 1. Sit comfortably in a chair with your feet flat on the floor. 2. Select your User ID (A or B). 3. Stretch your arm forward on the desk and keep relaxing, make sure the palm of hand is upturned. Make sure arm is in correct position, to avoid body movement.
Página 78
Picture-06 5.4 Irregular Heartbeat Detector This symbol - indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your normal basal blood pressure – repeat the measurement. Information for the physician on frequent appearance of the Irregular Heartbeat Symbol. This instrument is an oscillometric blood pressure monitor device that also analyzes pulse frequency during measurement.
Página 79
SYMBOL CAUSE CORRECTION Check if the air releasing is too slow or not. If it is too slow, please check if there Monitor could not detect pulse is any dust in the tube plug of the cuff Er 2 wave or cannot calculate the and the cuff port in the device.
Página 80
SYMBOL DESCRIPTIONS The following symbols may appear in this manual, on the Digital Blood Pressure Monitor B26 / FB150, or on its accessories. Some of the symbols represent standards and compliances associated with the Digital Blood Pressure Monitor B26 / FB150 and its use. Authorized Representative in the European Community CE Mark: conforms to essential requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC.
Página 81
Handle gently Temperature range No Sterilize requirement Not category AP / APG equipment Mode of operation: continuous 5.6 Memory Each unit stores 120 sets measurements for 2 users, totally 240 sets (User A and B). Viewing the stored values With the unit off, press the Memory button. The display first shows "A", then shows an average of all measurements stored in the unit.
Página 82
6 Care and Maintenance Wash hands after each time measurement. If one device is used by different patients, wash hands before and after each use. a) Do not expose the device either to extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight. b) The cuff contains a sensitive air-tight bubble.
Página 83
9 Technical Specifications Model: B26 / FB150 Weight: 261.3g (Batteries included) Display: 48*65mm【2.56"x1.89"】LCD Digital Display Size: 118 (W) x 110 (L) x 52 (H) mm【4.65"(W)x4.33"(L)x2.05"(H)】 Accessories: 1×Main Device, 1×Cuff, 1×Users manual Operating Conditions: Temperature: 5°C to 40°C; Humidity: 15% to 93% RH; Storage And Shipping Conditions: Temperature: -25°C to 70°C;...
Página 84
least 30%. Electrical fast ±2 kV for power Not applicable Mains power quality should be transient/burst IEC supply lines ±1 kV that of a typical commercial or 61000-4-4 for input/output lines hospital environment. Surge IEC 61000- ± 1 kV line(s) to Not applicable Mains power quality should be line(s)
Página 85
d=0.35√p d=1.2√p Radiated RF 10 V/m 10 V/m 80MHz to 800MHz: IEC 61000-4-3 80 MHz to 2.7 GHz 80 MHz to 2.7 GHz d=1.2√p 80% AM at 1kHz 80% AM at 1kHz 800MHzto 2.7GHz: d=2.3√p Where, P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter...
Página 86
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the device should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
Página 87
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY Test Band Maximum Distance TEST...
Página 88
The MANUFACTURER should consider reducing the minimum separation distance, based on RISK MANAGEMENT, and using higher IMMUNITY TEST LEVELS that are appropriate for the reduced minimum separation distance. Minimum separation distances for higher IMMUNITY TEST LEVELS shall be calculated using the following equation: Where P is the maximum power in W, d is the minimum separation distance in m, and E is the IMMUNITY TEST LEVEL in V/m.
Página 89
Shenzhen Jamr Technology Co., Ltd. 2nd Floor, A-building, No.2 Guiyuan Road, Guihua community, Guanlan town, Longhua new district, 518100 Shenzhen, PEOPLE‟S REPUBLIC OF CHINA Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany. [email protected] Imported by: Commaxx BV, Wiebachstraat 37 6466 NG Kerkrade The Netherlands...
Página 90
Brazo completamente automático Monitor de tensión arterial Número de modelo: B26 / FB150 MANUAL DE USUARIO...
Página 91
CONTENIDOS Introducción y uso previsto ........................2 Información importante acerca de la tensión arterial y su medición ............ 3 Componentes del monitor de tensión arterial ..................5 Uso del monitor por primera vez ......................6 Procedimiento de medición ........................8 Cuidado y mantenimiento ........................
Página 92
1 Introducción y uso previsto Permite una medición fiable de la tensión arterial diastólica y sistólica, así como el pulso a través del método oscilométrico. Antes de usarlo, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro. 1.1 Recuerde…...
Página 93
gas corrosivo y a la luz solar directa. Advertencia: Las mediciones demasiado frecuentes pueden provocar lesiones al PACIENTE debido a la interferencia en el flujo de plasma. Advertencia: No coloque el tensiómetro sobre la parte lesionada. Advertencia: La presurización del TENSIÓMETRO puede causar temporalmente la pérdida de función del EQUIPO ME de monitorización que se use simultáneamente en el mismo miembro.
Página 94
2.2 ¿Qué valores son los normales? Remítase al diagrama que aparece debajo (Imagen-01) Imagen-01 Diastolic blood pressure (mmHg) Presión sanguínea diastólica (mmHg) Severe hypertension Hipertensión severa Moderate hypertension Hipertensión moderada Mild hypertension Hipertensión suave High normal value Valor normal alto Normal blood pressure Tensión arterial normal Optimal blood pressure (target value)
Página 95
3 Componentes del monitor de tensión arterial 3.1 Unidad de medición Imagen-02 Cuff Connector Port Puerto conector del tensiómetro AC Adapter Port Puerto del adaptador CA Imagen-03 CONFIGURAR START/STOP INICIO/PARADA MEMORIA LCD DISPLAY PANTALLA LCD...
Página 96
3.2 Los símbolos de la pantalla LCD 1. Tensión arterial sistólica 2. Tensión arterial diastólica 3. Símbolo de ritmo cardíaco (Parpadea durante 4. Pantalla de pulso la medición) 5. Símbolo de función OMS 6. Símbolo de valor medio 7. Pantalla de fecha / hora 8.
Página 97
Sustitución de las pilas Indicador de batería baja 1. Cuando aparece en pantalla el indicador de batería baja, apague el monitor y retire todas las pilas. Sustitúyalas con 4 pilas nuevas a la vez. Se recomiendan pilas alcalinas de larga vida útil. 2.
Página 98
5 Procedimiento de medición 5.1 Antes de la medición: Evite comer y fumar, así como cualquier otra forma de ejercicio directamente antes de la medición. Estos factores influyen en el resultado de la medición. Encuentre un momento para relajarse sentado en un sillón en un ambiente tranquilo durante aproximadamente diez minutos antes de realizar la medición.
Página 99
Imagen-05 5.3 Procedimiento de medición Remítase a la imagen -06 1. Siéntese cómodamente en una silla con los pies en el suelo. 2. Seleccione su ID de usuario (A o B). 3. Estire el brazo hacia Adelante en la mesa y siga relajado; asegúrese de que la palma de la mano está boca arriba.
Página 100
Imagen-06 Please sit vertically and relax your body Siéntese verticalmente y relaje el cuerpo Height difference between the table and the chair Diferencia de altura entre la mesa y la silla 20-30cm 20-30cm Height to chair 20-35cm Altura a la silla 20-35cm Upper arm is not covered or pressed by gusset La parte superior del brazo no está...
Página 101
5.5 El error indica Aparecerá el siguiente símbolo en pantalla cuando la medición sea anormal SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN Sustituya ambas pilas por unas nuevas. No aparece Batería baja o una colocación Compruebe la instalación de las pilas para ninguna pantalla inadecuada ver la colocación correcta la las polaridades de las pilas.
Página 102
Si el enchufe está roto o tiene Cámbielo por un nuevo fugas tensiómetro Errar y dejar de funcionar Si mueve el brazo al inflarse Mantenga el cuerpo tranquilo Compruebe si se ha hablado Manténgase callado mientras se mientras se ha hecho la realiza la medición medición.
Página 103
Siga las instrucciones de uso Levantar Frágil Cuidado con la lluvia Cuidado con el sol Equipo clase ll Manejar con cuidado Alcance de temperatura No requiere esterilización No es un equipo de categoría AP / APG Modo de funcionamiento: continuo 5.6 Memoria Cada unidad almacena 120 conjuntos de mediciones para 2 usuarios, un total de 240 unidades (Usuario A y B).
Página 104
5.8 Uso del adaptador CA También puede operar este monitor usando un adaptador CA aprobado por la CE (salida de 5V DC1A con Micro conector). a) Asegúrese de que el adaptador CA y el cable no presenten daños. b) Enchufe el cable del adaptador en el puerto del adaptador CA situado en el lateral derecho del monitor de tensión arterial.
Página 105
8 Certificaciones Estándar del dispositivo: Este dispositivo está fabricado para cumplir con los estándares de los monitores de tensión arterial europeos: EN1060-3 / IEC 80601-2-30 / ISO81060-1 / IEC60601-1-11 / IEC60601-1 Compatibilidad electromagnética: El dispositivo cumple con las estipulaciones del estándar internacional IEC60601-1-2 La declaración de conformidad está...
Página 106
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética Este dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica debajo. El cliente o el usuario debe asegurarse de que se emplea en dicho entorno. Prueba de Nivel de la prueba Nivel de Entorno electromagnético - guía inmunidad...
Página 107
ISM, 6 V RMS en las componente del dispositivo, bandas ISM y amateur incluyendo cables que la distancia 80 % AM a 1kHz de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada d=0.35√p d=1.2√p...
Página 108
verificar su funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, puede que sean necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el dispositivo. Más que el alcance de frecuencia de 150 kHz hasta 80 MHz, las fuerzas del campo deben ser inferiores a 3 V/m.
Página 109
Para aquellos transmisores con una potencia de salida máxima nominal que no se enumera arriba, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede calcularse usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la calificación de potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
Página 110
NOTA: si es necesario conseguir los NIVELES DE PRUEBA DE INMUNIDAD, la distancia entre la antena que transmite y el EQUIPO ME o SISTEMA ME puede reducirse a 1 metro. El IEC 61000-4-3 permite la distancia de prueba de 1 metro. Para algunos servicios, solo se incluyen las frecuencias de enlaces ascendentes.
Página 111
Shenzhen Jamr Technology Co., Ltd. 2nd Floor, A-building, No.2 Guiyuan Road, Guihua community, Guanlan town, Longhua new district, 518100 Shenzhen, REPÚBLICA POPULAR CHINA Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburgo, Alemania. [email protected] Importado por: Commaxx B.V. Wiebachstraat 37 6466 NG Kerkrade The Netherlands Número de versión: 1.1...
Página 112
Da Braccio Completamente Automatico Misuratore della pressione sanguigna Numero di modello: B26 / FB150 Manuale per l'utente...
Página 113
INDICE Introduzione e uso previsto ........................2 Informazioni importanti sulla pressione sanguigna e la sua misurazione ..........3 Componenti del misuratore per la pressione sanguigna ..............5 Primo utilizzo del dispositivo ......................... 6 Procedura di misurazione ........................8 Cura e manutenzione .......................... 14 Garanzia/Assistenza ...........................
Página 114
1 Introduzione e uso previsto Questo apparecchio consente di misurare in modo affidabile la pressione sanguigna sistolica e diastolica e il polso attraverso il metodo oscillometrico. Prima dell'uso, leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo in un luogo sicuro. 1.1 Note Solo un medico è...
Página 115
Avvertenza: Misurazioni troppo frequenti possono causare lesioni al PAZIENTE a causa del blocco del flusso sanguigno. Avvertenza: Non mettere il bracciale sopra aree con lesioni. Avvertenza: La pressurizzazione del BRACCIALE può causare la perdita temporanea della funzione di un'apparecchiatura elettromedicale di monitoraggio utilizzata simultaneamente sullo stesso arto.
Página 116
2.2 Quali sono i valori normali? Fare riferimento al diagramma qui sotto (Figura 01) Figura 01 Diastolic blood pressure (mmHg) Pressione arteriosa diastolica (mmHg) Severe hypertension Ipertensione grave Moderate hypertension Ipertensione moderata Mild hypertension Ipertensione lieve High normal value Valore alto normale Normal blood pressure Pressione arteriosa normale Optimal blood pressure (target value)
Página 117
3 Componenti del misuratore per la pressione sanguigna 3.1 Unità di misurazione Figura 02 Cuff Connector Port Porta di connessione del bracciale AC Adapter Port Porta adattatore CA Figura 03 IMPOSTA START/STOP AVVIO/ARRESTO LCD DISPLAY DISPLAY LCD...
Página 118
3.2 Icone sul display LCD 1. Pressione arteriosa sistolica 2. Pressione arteriosa diastolica 3. Icona del battito cardiaco (lampeggia durante 4. Visualizzazione del battito la misurazione) 5. Icona funzione OMS 6. Icona valore medio 7. Indicazione ora/data 8. Icona batteria scarica 9.
Página 119
Sostituzione delle batterie Indicatore di batteria scarica 1. Quando l'indicatore di batteria scarica appare sul display, spegnere il dispositivo e rimuovere tutte le batterie. Sostituirle con quattro nuove batterie dello stesso tipo. Consigliamo l'uso di batterie alcaline a lunga durata. 2.
Página 120
5 Procedura di misurazione 5.1 Prima della misurazione: Evitare di mangiare e fumare, così qualsiasi forma di sforzo immediatamente prima della misurazione. Questi fattori influenzano il risultato della misurazione. Prima della misurazione, è consigliabile rilassarsi sedendosi su una poltrona in un ambiente tranquillo per una decina di minuti. Togliersi qualsiasi indumento che aderisca strettamente al braccio.
Página 121
Figura 05 5.3 Procedura di misurazione Fare riferimento alla figura 06 1. Sedersi comodamente su una sedia con i piedi ben poggiati sul pavimento. 2. Selezionare il proprio ID utente (A o B). 3. Stendere il braccio in avanti sul tavolo e continuare a rilassarsi, assicurandosi che il palmo della mano sia rivolto verso l'alto.
Página 122
Figura 06 Please sit vertically and relax your body Sedersi con la schiena diritta e rilassare il corpo Height difference between the table and the chair Differenza di altezza tra il tavolo e la sedia 20-30 20-30cm Height to chair 20-35cm Altezza sedia 20-35 cm Upper arm is not covered or pressed by gusset Il braccio non è...
Página 123
5.5 Errori Queste icone appaiono sul display in caso di misurazioni anormali ICONA CAUSA CORREZIONE Sostituire le batterie. Accertarsi che le Batterie scariche o inserite non Il display è vuoto batterie siano state inserite con la corretta correttamente polarità. Accertarsi che la pompa funzioni correttamente.
Página 124
DESCRIZIONE DELLE ICONE Le seguenti icone possono comparire in questo manuale, sul misuratore digitale della pressione sanguigna B26/FB150 o sugli accessori. Alcune delle icone rappresentano le norme e le conformità associate al misuratore digitale della pressione sanguigna B26/FB150 e al suo utilizzo.
Página 125
Attenersi alle istruzioni per l'uso Alto Fragile Teme la pioggia Teme il sole Apparecchiatura di classe II Maneggiare con cura Intervallo di temperatura Non richiede la sterilizzazione Apparecchiatura non appartenente alla categoria AP/APG Modalità operativa: continua 5.6 Memoria Un'unità memorizza 120 set di misurazione per 2 utenti, per un totale di 240 set (utente A e B). Visualizzazione dei valori memorizzati Premere il pulsante di memoria quando il dispositivo è...
Página 126
a) Assicurarsi che l'adattatore CA e il cavo non siano danneggiati. b) Inserire il cavo dell'adattatore nella porta dell'adattatore CA sul lato destro del misuratore di pressione. c) Collegare l'adattatore alla presa elettrica. Quando l'adattatore CA è collegato, non viene consumata la corrente della batteria.
Página 127
Il dispositivo soddisfa i requisiti dello standard internazionale IEC60601-1-2 La dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo: http://DOC.hesdo.com/FB150-DOC.pdf 9 Specifiche Tecniche Modello: B26 / FB150 Peso: 261.3 g (le batterie inclusi) Display: display digitale LCD da 48x65 mm Dimensione: 118 (P) x 110 (L) x 52 (A) mm Accessori: 1 dispositivo principale, 1 bracciale, 1 manuale dell'utente Condizioni di esercizio: Temperatura: da 5 °C a 40 °C;...
Página 128
Guida e dichiarazione del fabbricante in materia di immunità elettromagnetica Il dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del dispositivo deve assicurarsi che sia usato in tale ambiente. Livello di test IEC Livello di Ambiente elettromagnetico: Test di immunità...
Página 129
Guida e dichiarazione del fabbricante in materia di immunità elettromagnetica Il dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del dispositivo deve assicurarsi che sia usato in tale ambiente. Test di Livello di test IEC Livello di Ambiente elettromagnetico: immunità...
Página 130
Non è possibile prevedere teoreticamente con precisione le intensità dei campi elettromagnetici da trasmettitori fissi, come le stazioni base per telefoni radiomobili (cellulari/cordless) e radio mobili terrestri, radio amatoriali, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni TV. Per valutare l'ambiente elettromagnetico derivante dai trasmettitori RF fissi, è opportuno prendere in considerazione un rilevamento in loco del campo elettromagnetico.
Página 131
0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Per i trasmettitori con una potenza nominale massima in uscita non elencata sopra, la distanza di separazione in metri (m) consigliata può essere stimata utilizzando l'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza nominale massima in uscita del trasmettitore in watt (W) come indicato dal produttore del trasmettitore.
Página 132
RFID 2450, LTE banda 7 5240 5100- WLAN 802.11 Modulazione a 5500 5800 impulsi 217 Hz 5785 NOTA Se necessario per raggiungere il LIVELLO DI PROVA DI IMMUNITÀ, la distanza tra l'antenna trasmittente e l'APPARECCHIATURA ME o il SISTEMA ME può essere ridotta a 1 m. La distanza di prova di 1 m è...
Página 133
Shenzhen Jamr Technology Co., Ltd. 2nd Floor, A-building, No.2 Guiyuan Road, Guihua community, Guanlan town, Longhua new district, 518100 Shenzhen, REPUBBLICA POPOLARE CINESE Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Amburgo, Germania. [email protected] Importato da: Commaxx B.V. Wiebachstraat 37 6466 NG Kerkrade The Netherlands Numero versione: 1.1...
Página 135
SISÄLLYS Esittely ja käyttötarkoitus ........................2 Tärkeitä tietoja verenpaineesta ja sen mittaamisesta ................3 Verenpainemittarin osat ........................5 Verenpainemittarin ensimmäinen käyttökerta ..................6 Mittaustoimenpide ..........................8 Kunnossapito ............................14 Takuu/huolto ............................14 Sertifikaatit ............................14 Tekniset tiedot ............................. 15 10 Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva ilmoitus..............15...
Página 136
1 Esittely ja käyttötarkoitus Laite mahdollistaa luotettavan systolisen ja diastolisen verenpaineen sekä sykkeen mittauksen oskillometrisellä menetelmällä. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä, ja säilytä opas suojatussa paikassa. 1.1 Muista että… Vain terveydenhuollon ammattilainen on pätevä tulkitsemaan verenpainemittauksia. Laitetta EI OLE tarkoitettu korvaaman säännöllisiä lääkärintarkastuksia. ...
Página 137
Varoitus: ILMATYYNYN paineistus saattaa lakata toimimasta väliaikaisesti, jos samassa raajassa käytetään samanaikaisesti muuta SEURANTALAITETTA. Huomio: Estä kuristumisen mahdollisuus säilyttämällä laitetta kaukana lapsista, äläkä ripusta laitetta kaulaan. Huomio: Estä laitteen vaurioituminen pitämällä laite lasten ja lemmikkien ulottumattomissa. Huomio: Kalvon ja letkuston vakiomateriaali ei sisällä lateksia. Huomio: Itseseurannalla tarkoitetaan hallintaa, eikä...
Página 138
2.2 Mitkä arvot ovat normaaleja? Katso alla oleva taulukko (kuva-01) Diastolinen verenpaine (mmHg) Vakava hypertensio Keskitason hypertensio Lievä hypertensio Korkea normaali arvo Normaali verenpaine Ihanteellinen verenpaine Systolinen verenpaine (tavoitearvo) (mmHg) Kuva-01 Laite käyttää kuutta asteikkoa. Katso kuva-01-01. Eri asteikot kuvaavat WHO:n asettamia arvoja. Verenpainearvo Laitteen WHO:n määrittämät WHO:n luokitus...
Página 140
3.2 Nestekidenäytöllä näkyvät kuvakkeet 1. Systolinen verenpaine 2. Diastolinen verenpaine 3. Sykekuvake (vilkkuu mittauksen aikana) 4. Sykkeen näyttö 5. WHO-toiminnon kuvake 6. Keskiarvokuvake 7. Päivämäärän ja ajan näyttö 8. Pariston varaus vähäinen -kuvake 9. Mykistyskuvake 10. Rytmihäiriöiden tunnistus -kuvake 11. Liikkeen aiheuttama häiriö -kuvake 12.
Página 141
2. Jotta voit estää paristoista vuotaneen nesteen aiheuttamat laitevauriot, irrota paristot, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan (yleisesti yli kolmeen kuukauteen). Jos silmiisi joutuu paristonestettä, huuhtele silmät välittömästi runsaalla puhtaalla vedellä. Ota välittömästi yhteyttä lääkäriin. 3. Hävitä laite, komponentit ja lisävarusteet soveltuvien paikallisten määräysten mukaisesti. Laiton hävitys saattaa aiheuttaa ympäristön saastumista.
Página 142
5 Mittaustoimenpide 5.1 Ennen mittausta: Vältä syömistä ja tupakointia sekä liikuntaa ennen mittausta. Nämä tekijät vaikuttavat mittaustulokseen. Varaa aikaa ja rentoudu nojatuolissa rauhallisessa ilmapiirissä noin kymmenen minuuttia ennen mittausta. Riisu kaikki vaatteet, jotka kiristävät käsivarren yläosaa. Mittaa aina samasta käsivarresta (tavallisesti vasen). ...
Página 143
5.3 Mittaustoimenpide Katso kuva-06 1. Istu mukavasti tuolissa jalat lattialla. 2. Valitse käyttäjätunnus (A tai B). 3. Ojenna kättä eteenpäin pöydällä ja rentoudu, varmista, että kämmen on käännettynä ylöspäin. Varmista, että käsivarsi on oikeassa asennossa kehon liikkeen välttämiseksi. Istu paikoillaan, äläkä puhu tai liiku mittauksen aikana.
Página 144
Käsivarren yläosa ei ole peitettynä tai puristuksissa Ilmatyyny ja sydän ovat samalla tasolla Istu suorassa ja rentoudu Rentouta kämmen ja aseta se ylöspäin Pöydän ja tuolin välinen korkeusero on 20–30 cm Etäisyys tuoliin 20–35 cm Kuva-06 5.4 Rytmihäiriöiden tunnistus Tämä kuvake ilmaisee, että laite havaitsi tiettyjä sykkeen poikkeuksia mittauksen aikana. Tässä...
Página 145
KUVAKE KORJAAVA TOIMENPIDE Tarkasta, tapahtuuko ilman vapautus liian hitaasti. Jos ilma vapautuu liian hitaasti, tarkasta, onko ilmatyynyn letkun tulpassa Laite ei tunnista sykettä tai ei voi Er 2 (Virhe 2) tai laitteen portissa pölyä. Jos näin on, laskea verenpainetietoja puhdista laite ja mittaa uudelleen. Jos näin ei ole, lähetä...
Página 146
KUVAKKEIDEN SELITYKSET Tässä digitaalisen verenpainemittarin B26 / FB150 käyttöohjeessa tai sen tarvikkeissa käytetään seuraavia symboleita. Eräät symbolit kuvaavat standardeja ja vaatimustenmukaisuuksia, jotka liittyvät digitaaliseen verenpainemittariin B26 / FB150 ja sen käyttöön. Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä CE-merkki: noudattaa lääkinnällisten laitteiden direktiivin 93/42/EEC olennaisia vaatimuksia.
Página 147
Käsittele varoen Lämpötila-alue Ei sterilointivaatimusta Ei luokan AP / APG -laite Toimintatila: jatkuva 5.6 Muisti Jokaiseen yksikköön voidaan tallentaa 120 mittaussarjaa kahdelle käyttäjälle; yhteensä 240 sarjaa (käyttäjä A ja B). Tallennettujen arvojen tarkastelu Paina muistipainiketta, kun laite on pois päältä. Näytöllä näkyy ensin A ja tämän jälkeen kaikkien laitteeseen tallennettujen mittausten keskiarvo.
Página 148
6 Kunnossapito Pese kädet jokaisen mittauskerran jälkeen. Jos eri potilaat käyttävät samaa laitetta, pese kädet ennen jokaista käyttöä ja sen jälkeen. a) Älä altista laitetta äärilämpötiloille, kosteudelle, pölylle tai suoralle auringonvalolle. b) Ilmatyyny sisältää herkän ilmatiiviin kuplan. Käsittele tätä ilmatyynyä huolellisesti, äläkä väännä tai puristele ilmatyynyä.
Página 149
9 Tekniset tiedot Malli: B26 / FB150 Paino: 261,3 g (paristot mukaan lukien) Näyttö: 48*65 mm digitaalinen nestekidenäyttö Koko: 118 (L) x 110 (P) x 52 (K) mm Tarvikkeet: 1×päälaite, 1×ilmatyyny, 1×käyttöohje Käyttöolosuhteet: Lämpötila: 5 °C – 40 °C; kosteus: Suhteellinen kosteus 15 % – 93 %. Säilytys- ja kuljetusolosuhteet: Lämpötila: -25 °C –...
Página 150
Ohjeita ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto Laite on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai laitteen käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tässä ympäristössä. IEC 60601- Sähkömagneettinen ympäristö Häiriönsietotesti Yhteensopivuustaso testitaso – ohjeet Sähkömagneettinen ±8 kV kosketus ±2 ±8 kV kosketus ±2 Lattian tulee olla valmistettu purkaus (ESD) IEC...
Página 151
Ohjeita ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto Laite on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai laitteen käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tässä ympäristössä. Häiriönsietotes Yhteensopivuustas Sähkömagneettinen ympäristö IEC 60601-testitaso – ohjeet Siirrettäviä radiotaajuudella toimivia viestintälaitteita ei tule käyttää...
Página 152
Kiinteiden asemien, kuten radioasemien (matkapuhelimet/langattomat puhelimet), siirrettävien radioasemien, amatööriradioasemien, AM- ja FM-radiolähetysten sekä TV-lähetysten kenttien vahvuuksia ei voi määrittää teoreettisesti tarkasti. Kiinteiden radiotaajuudella toimivien lähettimien sähkömagneettisen ympäristön arvioimiseksi on harkittava toimipaikan sähkömagneettisen säteilyn tarkastusta. Jos mitattu kentän voimakkuus laitteen käyttöpaikassa ylittää...
Página 153
Suositeltu etäisyys siirrettävien radiotaajuudella toimivien viestintälaitteen ja tämän laitteen välillä Laite on tarkoitettu käytettäväksi sellaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa radiotaajuudella toimivien laitteiden häiriöitä hallitaan. Asiakas tai laitteen käyttäjä voi auttaa sähkömagneettisten häiriöiden estämisessä pitämällä radiotaajuutta käyttävät viestintälaitteet (lähettimet) minimietäisyydellä tästä laitteesta seuraavan suosituksen mukaisesti viestintälaitteen enimmäistehon perusteella. Lähettimen nimellinen Vähimmäisetäisyys lähettimen taajuuden perusteella (m) enimmäislähtöteho (W)
Página 154
Ohjeita ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto Laite on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai laitteen käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tässä ympäristössä. HÄIRIÖNSIETOT Testitaajuu Kaista Enimmäisteh Etäisyys Palvelu Modulaatio ESTIN TASO s (MHz) (MHz) o (w) (V/m) Pulssimodulaat 380-390...
Página 155
VALMISTAJAN tulisi harkita vähimmäisetäisyyden vähentämistä RISKINHALLINNAN PERUSTEELLA ja käyttämällä soveltuvaa korkeampia HÄIRIÖNSIETOTESTITASOJA vähennetylle vähimmäisetäisyydelle. Korkeampien HÄIRIÖNSIETOTESTITASOJEN etäisyydet on laskettava seuraavan yhtälön avulla: P on enimmäisteho wateissa (W), d on vähimmäisetäisyys metreissä (m) ja E on HÄIRIÖNSIETOTESTITASO yksikössä V/m.
Página 156
Shenzhen Jamr Technology Co., Ltd. 2nd Floor, A-building, No.2 Guiyuan Road, Guihua community, Guanlan town, Longhua new district, 518100 Shenzhen, KIINAN KANSANTASAVALTA Shanghai International Holding Corp. GmbH (Eurooppa) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Saksa. [email protected] Maahantuoja: Commaxx BV, Wiebachstraat 37 6466 NG Kerkrade The Netherlands Versionumero: 1.1...
Página 158
INNHOLD Introduksjon og tiltenkt bruk ........................2 Viktig informasjon om blodtrykk og måling av det ................3 Komponentene i blodtrykksmåleren ..................... 5 Bruke måleren for første gang ......................6 Måleprosedyre ............................8 Stell og vedlikehold ..........................14 Garanti/service ............................ 14 Sertifiseringer ............................
Página 159
1 Introduksjon og tiltenkt bruk Den muliggjør pålitelig måling av systolisk og diastolisk blodtrykk samt puls gjennom den oscillometriske metoden. Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den deretter på et trygt sted. 1.1 Husk … Kun helsepersonell er kvalifisert til å tolke blodtrykksmålinger. ...
Página 160
Advarsel: Målinger som utføres for hyppig kan forårsake skade på PASIENTEN på grunn av forstyrrelser i blodstrømmen. Advarsel: Ikke plasser mansjetten over sårdeler. Advarsel: Trykksetting av MANSJETT kan midlertidig forårsake funksjonstap av UTSTYR brukt til måling av samme lem. Forsiktig: For å...
Página 161
2.2 Hvilke verdier er normale? Se diagrammet nedenfor (bilde-01) Diastolisk blodtrykk (mmHg) Alvorlig hypertensjon Moderat hypertensjon Mild hypertensjon Høy normalverdi Normalt blodtrykk Optimalt blodtrykk Systolisk blodtrykk (mmHg) (målverdi) Bilde-01 Det er seks rutenett på enhetens skjerm. Henvis til bilde-01-01. Ulike rutenett representerer de ulike intervallskalaene til WHO.
Página 163
3.2 Symbolene på LCD-skjermen 1. Systolisk blodtrykk 2. Diastolisk blodtrykk 3. Hjerteslagsymbol (blinker under måling) 4. Pulsvisning 5. WHO-funksjonssymbol 6. Symbol for gjennomsnittsverdi 7. Dato/tid-visning 8. Symbol for lavt batterinivå 9. Symbol for demping 10. Symbol for uregelmessig hjerterytme 11. Symbolet for bevegelsesfeil 12.
Página 164
2. For å forhindre skade på måleren på grunn av lekket batterivæske, må du ta ut batteriet hvis måleren ikke skal brukes på lang tid (normalt mer enn 3 måneder). Hvis du får batterivæske i øynene dine, skyller du umiddelbart med rikelig med rent vann. Kontakt lege umiddelbart. 3.
Página 165
5 Måleprosedyre 5.1 Før måling: Unngå å spise og røyke samt alle former for anstrengelse rett før målingen. Disse faktorene påvirker måleresultatet. Ta deg tid til å slappe av ved å sitte i en lenestol i en rolig atmosfære i omtrent ti minutter før du tar en måling.
Página 166
5.3 Målingsprosedyre Se bilde-06 1. Sitt komfortabelt i en stol med føttene flatt på gulvet. 2. Velg din bruker-ID (A eller B). 3. Strekk armen fremover på skrivebordet og fortsett å slappe av, sørg for at håndflaten er vendt oppover. Sørg for at armen er i riktig posisjon for å unngå kroppsbevegelser. Sitt stille og ikke snakk eller beveg deg under målingen.
Página 167
Overarmen er ikke dekket eller presset Mansjetten og hjertet er på samme nivå Sitt vertikalt og slapp av i kroppen Slapp av hånden og ha håndflaten vendt oppover Høydeforskjell mellom bord og stol 20–30 cm Stolens høyde 20–35 cm Bilde-06 5.4 Detektor av uregelmessig hjerterytme Dette symbolet indikerer at visse uregelmessigheter ved pulsen ble oppdaget under målingen.
Página 168
SYMBOL ÅRSAK KORRIGERING Kontroller om luftslippet er for sakte eller ikke. Hvis det går for sakte, kontrolleres det Måleren kunne ikke oppdage for støv i rørpluggen på mansjetten og i Er 2 (Feil 2) pulsbølge eller kunne ikke mansjettporten på enheten. Hvis ja, rengjør beregne blodtrykksdataene og start målingen på...
Página 169
SYMBOLBESKRIVELSER Følgende symboler kan vises i denne bruksanvisningen, på den digitale blodtrykksmåleren B26/FB150 eller på tilbehøret. Noen av symbolene representerer standarder og samsvar knyttet til den digitale blodtrykksmåleren B26/FB150 og bruken av den. Autorisert representant i EU CE-merke: samsvarer med grunnleggende krav i direktivet om medisinsk utstyr 93/42/EEC.
Página 170
Håndter forsiktig Temperaturområde Ingen krav til sterilisering Ikke kategorisert AP/APG-utstyr Driftsmodus: løpende 5.6 Minne Hver enhet lagrer 120 sett målinger for 2 brukere, totalt 240 sett (bruker A og B). Viser de lagrede verdiene Med enheten av, trykker du på minneknappen. Skjermen viser først «A», deretter vises et gjennomsnitt av alle målinger som er lagret på...
Página 171
6 Stell og vedlikehold Vask hendene etter hver tidsmåling. Hvis én enhet brukes av forskjellige pasienter, vaskes hendene før og etter hver bruk. a) Ikke utsett enheten for ekstreme temperaturer, fuktighet, støv eller direkte sollys. b) Mansjetten inneholder en følsom lufttett boble. Håndter denne mansjetten forsiktig og unngå alle typer stress gjennom vridning eller knekking.
Página 172
9 Tekniske spesifikasjoner Modell: B26 / FB150 Vekt: 261,3 g (batterier er inkludert) Skjerm: 48*65 mm LCD-skjerm Størrelse: 118 (B) x 110 (L) x 52 (H) mm Tilbehør: 1 x hovedenhet, 1 x mansjett, 1 x bruksanvisning Bruksforhold: Temperatur: 5°C til 40°C; fuktighet: 15 % til 93 % RL; Oppbevarings- og transportforhold: Temperatur: -25°C til 70°C;...
Página 173
Elektrisk rask ±2 kV for Ikke aktuelt Nettstrømkvaliteten bør være den forbigående/utbrudd strømforsyningslinjer i et typisk kommersielt eller IEC 61000-4-4 ±1 kV for inngangs- sykehusmiljø. /utgangslinjer Bølge RF IEC ± 1 kV linje(r) til Ikke aktuelt Nettstrømkvaliteten bør være den 61000-4-5 linje(r) i et typisk kommersielt eller...
Página 174
Utstrålt RF IEC 10 V/m 10 V/m 80 MHz til 800 MHz: 61000-4-3 80 MHz til 2,7 GHz 80 80 MHz til 2,7 GHz d=1,2√p 800 Mhz til 2,7 GHz: % AM ved 1 kHz 80 % AM ved 1 kHz d=2,3√p Hvor P er den maksimale utgangseffekten til senderen i...
Página 175
Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk utslipp Enheten er ment for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert under. Kunden eller brukeren av enheten bør være sikker på at den brukes i et slikt miljø. Emisjonstest Samsvar Elektromagnetiske miljøforhold – veiledning Enheten bruker kun RF-energi for sin interne funksjon.
Página 176
Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet Enheten er ment for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert under. Kunden eller brukeren av enheten bør være sikker på at den brukes i et slikt miljø. Testfrekven Bånd Maksimal Distans IMMUNITETSTES Tjeneste Modulering...
Página 177
PRODUSENTEN bør vurdere å redusere minste separasjonsavstand basert på RISIKOSTYRING, og bruke høyere IMMUNITETSTESTNIVÅER som er passende for den reduserte minste separasjonsavstanden. Minimum separasjonsavstander for høyere IMMUNITETSTESTNIVÅER skal beregnes ved å bruke følgende ligning: Der P er maksimal effekt i W, d er minste separasjonsavstand i m og E er IMMUNITETSTESTNIVÅET i V/m.
Página 178
Shenzhen Jamr Technology Co., Ltd. 2nd Floor, A-building, No.2 Guiyuan Road, Guihua community, Guanlan town, Longhua new district, 518100 Shenzhen, FOLKEREPUBLIKKEN KINA Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany. [email protected] Importør: Commaxx BV Wiebachstraat 37 6466 NG Kerkrade Nederland Versjonsnummer: 1.1...
Página 180
INNEHÅLL Inledning och avsedd användning ......................2 Viktig information om blodtryck och dess mätning ................3 Komponenter som tillhör blodtrycksmätaren ..................5 Använda bildskärmen för första gången ....................6 Mätningsprocedur ..........................8 Värd och underhåll ..........................14 Garanti/service ............................ 14 Certifieringar ............................
Página 181
1 Inledning och avsedd användning Den använder den oscillometriska metoden för att möjliggöra tillförlitliga mätningar av systoliskt och diastoliskt blodtryck samt puls. Läs den här bruksanvisningen noggrant och förvara den sedan på en säker plats innan produkten används. 1.1 Kom ihåg … Endast sjukvårdspersonal är kvalificerade att tolka blodtrycksmätningar.
Página 182
Varning: Alltför frekventa mätningar kan orsaka skada på PATIENTEN på grund av störningar på blodflödet. Varning: Placera inte manschetten över ett sår. Varning: Trycksättning av MANSCHETTEN kan tillfälligt orsaka funktionsbortfall för personlig ÖVERVAKNINGSUTRUSTNING som används på samma lem. Iaktta Håll den här enheten borta från barn och placera inte slangar runt halsen för att försiktighet: undvika risken för oavsiktlig strypning.
Página 183
2.2 Vilka värden är normala? Se diagrammet nedan (Bild 01) Diastoliskt blodtryck (mmHg) Svår hypertoni Måttlig hypertoni Mild hypertoni Högt normalvärde Normalt blodtryck Optimalt blodtryck Systoliskt blodtryck (mmHg) (målvärde) Bild 01 Det finns sex rutnät på enhetens skärm. Se bild 01-01. Olika rutnät representerar olika intervallskalor från WHO.
Página 184
3 Komponenter som tillhör blodtrycksmätaren 3.1 Mätenhet Nätadapterns uttag Manschettens anslutningsuttag Bild 02 START/STOP LCD-skärm Bild 03...
Página 185
11. Symbol för rörelsefel 12. ANVÄNDARE B 13. ANVÄNDARE A 14. Manschett med automatisk detektering 15. Symbol för minne 3.3 Funktioner på B26/FB150 1. Visar datum/tid 2. Dubbla användare: 2 x 120 minnesplatser 3. Medelvärdesfunktion 4. Kontroll av oregelbundna hjärtslag 5.
Página 186
2. Ta ut batterierna om bildskärmen inte används under en längre tidsperiod (vanligtvis längre än tre månader) för att förhindra skada på den på grund av läckt batterivätska. Om batterivätska kommer i kontakt med ögonen ska du skölja omedelbart med rikliga mängder rent vatten. Kontakta en läkare omedelbart.
Página 187
5 Mätningsprocedur 5.1 Före mätning: Undvik att äta och röka samt all form av ansträngning direkt före en mätning. Dessa faktorer påverkar mätresultaten. Ta en stund för att koppla av genom att sitta i en fåtölj i en lugn atmosfär under cirka tio minuter innan en mätning utförs.
Página 188
5.3 Mätningsprocedur Se bild 06 1. Sitt bekvämt i en stol med fötterna plant på golvet. 2. Välj användar-ID (A eller B). 3. Sträck ut armen framåt på bordet och fortsätt slappna av. Garantera att handflatan är vänd uppåt. Garantera att armen är i rätt position för att undvika kroppsrörelser. Sitt stilla och prata eller rör dig inte under mätningen.
Página 189
Överarmen är inte täckt eller trycks inte in av veckade kläder Manschetten och hjärtat befinner sig på Sitt vertikalt och samma nivå slappna av i kroppen Slappna av i handen med handflatan uppåt Höjdskillnad mellan bordet och stolen är 20–30 cm Höjden till stolen är 20–35 Bild 06 5.4 Detektor för oregelbundna hjärtslag...
Página 190
SYMBOL ORSAK KORRIGERING Kontrollera om luftutsläppet är för långsamt. Om det är för långsamt ska du kontrollera om det finns damm i Bildskärmen kunde inte detektera manschettens slangkontakt och dess uttag Er 2 pulsen eller kan inte beräkna på enheten. Rengör om så är fallet och blodtrycksdata påbörja mätningen igen.
Página 191
BESKRIVNING AV SYMBOLER Följande symboler kan förekomma i den här manualen, på den digitala blodtrycksmätaren B26/FB150 eller på dess tillbehör. Vissa av symbolerna representerar standarder och överensstämmelse med den digitala blodtrycksmätaren B26/FB150 och dess användning. Auktoriserad representant i EU CE-märkning: efterlever väsentliga krav i direktivet om medicintekniska produkter 93/42/EEC.
Página 192
Hantera varsamt Temperaturintervall Inget krav på sterilisering Apparaten får inte användas i närheten av brandfarliga gaser Användning: kontinuerlig 5.6 Minne Varje enhet kan lagra 120 mätningar för 2 användare – totalt 240 mätningar (användare A och B). Visa de lagrade värdena Tryck på...
Página 193
6 Värd och underhåll Tvätta händerna efter varje mätning. Tvätta händerna före och efter varje användning om en enhet används av olika patienter. a) Utsätt inte enheten för extrema temperaturer, fukt, damm eller direkt solljus. b) Manschetten innehåller en känslig och lufttät bubbla. Hantera manschetten försiktigt och undvik alla typer av stress som kommer från vridning eller böjning.
Página 194
9 Tekniska Specifikationer Modell: B26 / FB150 Vikt: 261,3 g (batterier ingår) Skärm: 48 x 65 mm Digital LCD-skärm Storlek: 118 (B) x 110 (L) x 52 (H) mm Tillbehör: 1 x huvudenhet, 1 x manschett, 1 x bruksanvisning Driftsförhållanden: Temperatur: 5 till 40 °C, Luftfuktighet: 15 till 93 % RH; Förvarings- och fraktvillkor: Temperatur: -25 till 70 °C, Luftfuktighet: ≤...
Página 195
Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet Enheten är avsedd för att användas i den elektromagnetiska omgivning som anges nedan. Kunden eller användaren av enheten ska försäkra sig om att den används i en sådan omgivning. Elektromagnetisk Immunitetstest IEC 60601-testnivå Efterlevnadsnivå...
Página 196
Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet Enheten är avsedd för att användas i den elektromagnetiska omgivning som anges nedan. Kunden eller användaren av enheten ska försäkra sig om att den används i en sådan omgivning. Elektromagnetisk omgivning – Immunitetstest IEC 60601-testnivå...
Página 197
Fältstyrkor från fasta sändare, såsom basstationer på radiotelefoner (mobila/trådlösa) samt mobil landradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar och TV-sändningar kan inte teoretiskt förutsägas med någon noggrannhet. För att utvärdera den elektromagnetiska omgivningen med hänseende till fasta RF-sändare bör en elektromagnetisk undersökning på plats övervägas.
Página 198
För sändare som har en maximal uteffekt som inte anges ovan kan det rekommenderade separationsavståndet d i meter (m) uppskattas med ekvationen som är tillämplig på sändarens frekvens, där P är sändarens maximala uteffekt i W, enligt sändartillverkaren. NOTERA 1 – vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationsavståndet för det högre frekvensintervallet. NOT 2 –...
Página 199
För vissa tjänster ingår endast frekvenserna vid upplänk. Bärvågen ska moduleras med en kvadratvåg med 50 % sändningscykel. Som ett alternativ till FM-modulering. 50 % pulsmodulering vid 18 Hz kan användas då den inte representerar faktisk modulering, men det skulle vara i värsta fall. TILLVERKAREN ska överväga att reducera det minsta separationsavståndet baserat på...
Página 200
Shenzhen Jamr Technology Co., Ltd. 2nd Floor, A-building, No.2 Guiyuan Road, Guihua community, Guanlan town, Longhua new district, 518100 Shenzhen, FOLKREPUBLIKEN KINA Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Tyskland. [email protected] Importerad av: Commaxx BV Wiebachstraat 37 6466 NG Kerkrade The Netherlands Versionsnummer: 1.1...