Página 1
Gebrauchsanleitung Abzugsplatte User manual Extractor hob Manual de uso Placa extractora Manuel d’utilisation Plaque d'extraction Istruzioni per l’uso Piano aspirante Gebruiksaanwijzing Afzuigplaat Manual de instruções Placa extratora...
Página 2
Gebrauchsanleitung User manual Manual de uso Manuel d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções...
Página 3
1. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! BITTEAUFMERKSAMLESENUNDSORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! 1.1 Allgemein Bei Missachtung der Sicherheitshinweise und -warnungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Schäden durch unsachgemäßen Anschluss bzw. Einbau oder Verwendung sind von der Garantie ausgeschlossen. HEIßE OBERFLÄCHE! Dieses Gerät und die zugänglichen Teile werden bei Gebrauch heiß.
Página 4
Gebrauchsanleitung für das konkrete Gerät empfiehlt. Die Verwendung von ungeeigneten Schutzabdeckungen kann gefährliche Situationen verursachen. Sofern unter dem Gerät eine Schublade ohne Ÿ Zwischenboden zulässig ist (siehe Installationsanleitung), dürfen in dieser Schublade keine hoch entzündlichen Gegenstände/Stoffe aufbewahrt werden. Sorgen Sie für einige Zentimeter Abstand zwischen der Unterseite des Kochfeldes und dem Schubladeninhalt.
Página 5
nicht mit Hochdruckreinigern oder Dampfreinigern gereinigt werden. Die Glaskeramikplatte ist sehr stabil, aber nicht Ÿ unzerbrechlich. Wenn zum Beispiel ein harter oder spitzer Gegenstand auf Ÿ die Glaskeramikplatte fällt, kann das Glas springen. Wenn Sie sich entscheiden, das Gerät aufgrund eines Ÿ...
Página 6
bleiben nach dem Gebrauch noch eine Weile heiß. Halten Sie Kinder während des Kochvorgangs und kurz nach dem Kochen vom Kochfeld fern. 1.2 Induktionskochfeld mit integriertem Dunstabzug Legen Sie auf das Kochfeld keine Gegenstände wie z.B. Ÿ Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel, da sich diese stark erwärmen können.
Página 7
das die im Raum vorhandene Luft verbraucht, falls nicht für ausreichende Lüftung gesorgt ist. Kochgeräte, die die Luft im Raum verbrauchen (z. B. Geräte, die mit Gas, Öl, Holz oder Kohlen betrieben werden, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter), entziehen die Verbrennungsluft dem Raum, in dem sie aufgestellt sind, und leiten die Gase über einen Abzug (z.
Página 8
Brand verursachen. Flambieren Sie niemals auf einer Kochzone bei eingeschalteter Dunstabzugshaube. Die hohen Flammen können einen Brand verursachen. Verwenden Sie das Gerät immer mit dem Metallfettfilter. Reinigen Sie den Fettfilter regelmäßig. Überhitztes Fett oder Öl kann ein Feuer entfachen. Ÿ Beaufsichtigen Sie das Erhitzen von Fett und Öl stets.
Página 9
zum Anschluss passenden Durchmessern. Stromversorgung angeschlossen werden, da Die Kabelummantelung muss aus Gummi dabei die sichere Verwendung nicht sein (bevorzugt des Typs H05V2V2 oder garantiert werden kann. H07V2V2). Nach der Installation müssen die Teile, die Ÿ Überprüfen Sie vor dem Anschluss an das elektrischen Strom führen, und die isolierten Ÿ...
Página 11
5. ANGABEN AUF DER ANZEIGE Kochzonenanzeige Leistungsstufe: 1 = niedrige Leistung / 9 = hohe Leistung. Boost-Funktionaktiv. Kein (geeignetes) Kochgeschirr auf der Kochzone (Topferkennungssymbol). Restwärmeanzeige: Das Kochfeld verfügt über eine Restwärmeanzeige für jede Kochzone, sodass sich leicht erkennen lässt, welche Kochzonen noch heiß...
Página 12
Timeranzeige Timer wurde nicht programmiert. Timer ist programmiert (25 Minuten). 6. SICHERHEIT Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Sicherheitshinweise! 6.1 Überhitzungsschutz Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Teile des Kochfelds. Jede Kochzone ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um das Risiko einer Überhitzung oder des Trockenkochens zu vermeiden.
Página 13
wieder Geräusche von sich geben. Dies wird Das beste Ergebnis wird mit einem Topf erzielt, durch den Fluss der Energie vom Kochfeld zum der genauso groß ist wie die Kochzone. Be Kochgeschirr verursacht. Bei höheren ieinem zu kleinen Topf wird die Kochzone nicht Leistungsstufen ist dies bei einigen Töpfen und eingeschaltet.
Página 14
über den Schieberegler streichen. Wenn Sie nach rechts streichen, wird die Leistung erhöht. Wenn Sie nach links streichen, wird sie reduziert. Lassen Sie den Schieberegler los. Die Kochzone wird mit der eingestellten Stufe aktiviert. Boost-Funktion Ÿ Mit der Boost-Funktion (P) können Sie kurzzeitig (maximal 5 Minuten) mit höchster Leistungsstufe kochen.
Página 15
Anzeige der gewünschten Kochzone 8.2 Boost auswählen. Mit der Boost-Funktion können Sie maximal 5 Minuten mit höchster Leistungsstufe kochen. Die Boost-Funktion kann für maximal zwei nebeneinanderliegende Kochzonen gleichzeitig verwendet werden. 1. Tippen Sie auf die Leistungsstufe P, um die Boost-Funktion zu aktivieren. Ÿ...
Página 16
Leistungsstu- Ankochzeit (in Sekunden) 4. Wählen Sie die Leistungsstufe ‘0' oder berühren Sie die Warmhaltetaste, um die Warmhaltefunktion wieder abzuschalten. 8.7 Bridge- Induktionszonen Nicht verfügbar miteinander verbinden Nicht verfügbar Zwei Bridge-Induktionszonen können miteinander verbunden werden. Es entsteht 1. Schalten Sie das Kochfeld ein und wählen eine große Zone mit einer gemeinsamen Sie die gewünschte Kochzone aus .
Página 17
verbundenen Wiederherstellungsfunktion Kochzonen. Wenn das Kochfeld versehentlich mit der Ÿ Ein/Aus-Taste ausgeschaltet wurde, können Sie Das Verbindungssymbol auf der Anzeige für mit der Wiederherstellungsfunktion alle die hintere Zone erlischt. Einstellungen wiederherstellen. 1. Berühren Sie dazu innerhalb von 5 Sekunden die Ein/Aus-Taste. Ÿ...
Página 18
Ÿ 3. Um das Tonsignal zu beenden, berühren Sie Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt die die Timeranzeige. Timeranzeige und es ertönt ein akustisches Ÿ Der Alarm stoppt automatisch nach 4 Signal. Minuten. 4. Um das Tonsignal zu beenden, berühren Sie die Timeranzeige.
Página 19
3 sec. 3 sec. 3. Lassen Sie nun los und streichen Sie mit 8.12 Tastensperre für eine dem Finger von 0 bis 9 über den Schieberegler. schnelle Reinigung Ÿ Alle Displays zeigen das Symbol ‘L’. während des Kochens 1. Berühren Sie die Sperr-Taste. Ÿ...
Página 20
9. BEDIENUNG DES DUNSTABZUGS Die Dunstabzugsautomatik ist standardmäßig aktiviert. Die Tasten leuchten heller Bei aktivierter Dunstabzugsautomatik wird die Absaugleistung an die Verwendung der Kochzonen angepasst. Wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, läuft der Dunstabzug noch 15 Minuten lang weiter. 9.1 Abschalten der Dunstabzugsautomatik 1.
Página 21
3. Berühren Sie die Dunstabzugstaste. Ÿ 3. Berühren Sie die Timeranzeige. Das Display des Dunstabzugs leuchtet auf. Ÿ 4. Berühren Sie Leistungsstufe P, um die Das Timersymbol der Dunstabzug leuchtet Boost-Funktion zu aktivieren. auf. Ÿ 4. Stellen Sie mit den Tasten ‘+’ oder ‘-’ die Der Dunstabzug wird mit Stufe P (Boost) gewünschte Nachlaufeit ein.
Página 22
Abluftbetrieb arbeitet). Bitte aktivieren Sie die ein weiteres Mal und halten Sie sie 5 Sekunden Geruchsfilteranzeige, wenn der Dunstabzug im lang gedrückt. Umluftbetrieb arbeitet. Ÿ Das Geruchsfiltersymbol ‘C’ blinkt zweimal. Aktivieren der Geruchsfilteranzeige 9.8 Zurücksetzen des 1. Berühren Sie die Dunstabzugstaste. 2.
Página 24
Wert ‘8' ein. Ÿ Auf der Kochzonenanzeige hinten links blinkt abwechselnd ‘C’ und ‘8'. Leistungsstufe Einstellen der Schieberegler Leistungsbegrenzung 7400W 7. Berühren Sie nun die Taste der Kochzone 4500W vorne links und stellen Sie die gewünschte Leistungsbegrenzung mit dem Schieberegler 3500W ein (siehe Tabelle).
Página 25
Ÿ 12.2 Wasserauffangbehälter Reinigen Sie den Rost mit heißem Wasser und Neutralseife. Verwenden Sie keine Es wird empfohlen, den Scheuerschwämme oder Reinigungsmittel! Wasserauffangbehälter alle zwei Wochen zu Der Rost ist nicht geschirrspülergeeignet. überprüfen und zu entleeren. Ÿ Reinigen Sie das Fettfilter, falls verwendet, mindestens einmal pro Woche oder wenn die Fettfilteranzeige die Notwendigkeit einer Reinigung anzeigt.
Página 26
13. FEHLERBEHEBUNG bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt WARNUNG! ist. Überprüfen Sie stets zuerst die Punkte in Wenn Sie in der Glasplatte einen Bruch oder der nachfolgenden Tabelle. Weitere Riss bemerken (und sei er noch so klein), Informationen finden Sie auch auf unserer schalten Sie das Kochfeld sofort aus und Website.
Página 27
Fehlercode E2. Überhitzung des Erhitzen Sie kein leeres Induktionselements. Kochgeschirr. Möglicherweise ist das Kochgeschirr leer. Fehlercode E3. Ungeeignetes Kochgeschirr. Geeignetes Kochgeschirr verwenden. Fehlercode E8. Fehlfunktion des Dunstabzugs. Entfernen Sie die Verstopfung Der Dunstabzug ist und reinigen Sie den möglicherweise blockiert. Dunstabzug.
Página 28
15. UMWELTTIPPS durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Entsorgung von Gerät und Dies bedeutet, dass das Gerät am Ende seiner Verpackung Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Geben Sie das Gerät bei Bei der Herstellung dieses Geräts wurden einer kommunalen Abfallsammelstelle oder bei langlebige Materialien verwendet.
Página 29
1. SAFETY INFORMATION WARNING! READ CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE! 1.1 General The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from failure to follow the safety instructions and warnings. Damage caused by incorrect connection, incorrect fitting, or incorrect use is not covered by the warranty.
Página 30
inappropriate guards can cause accidents. If a drawer underneath the appliance is permitted (see the Ÿ installation instructions), without an intermediate bottom, this should not be used to store highly flammable objects/materials. Ensure that there is adequate clearance of a few centimetres between the bottom of the hob and the contents of any drawers.
Página 31
WARNING! Ceramic glass plate broke Shut immediately off all burners and any electrical heating Ÿ element and isolate the appliance from the power supply. Do not touch the appliance surface. Ÿ Do not use the appliance. Ÿ WARNING! Households with children and people with special needs This appliance can be used by children aged 8 years and over, as well as by people with reduced physical, sensory or...
Página 32
sensitive to magnetic fields (credit cards, bank cards, discs, watches and similar items) away from the hob. We advise anyone with a pacemaker to consult their cardiologist first. Never use aluminium foil for cooking and never place Ÿ products packaged in aluminium on the hob. The aluminium would melt and irreparably damage your device.
Página 33
fry under continuous supervision. Clean the filters on time. Ÿ Follow the instructions in the manual for cleaning or Ÿ replacing the grease filters and/or carbon filters! DANGER OF FIRE! There is a risk of fire if the instructions for cleaning or Ÿ...
Página 34
category III conditions, the means for the voltage indicated on the rating plate disconnection must be incorporated in the conforms to the voltage in your power mains. Ÿ fixed wiring in accordance with the wiring The connection should be adjusted to the rules.
Página 35
4. CONTROL PANEL 1. Pause key 2. Lock key 3. Keep warm key 4. Minute minder key 5. Timer display 6. Plus key timer 7. Minus key timer 8. Cooking zone key rear left (cooking zone display) and timer symbol 9.
Página 36
5. INDICATIONS IN THE DISPLAY Cooking zone display Power level; 1 = low level / 9 = high level. Boost level active. No (suitable) pan on cooking zone (pan detection symbol). Residual heat indicator; The hob has a residual heat indicator for each cooking zone to show those which are still hot.
Página 37
Timer display Timer has not been set. Timer has been set (1 hour and 25 minutes). 6. SAFETY Before use, read safety instructions. 6.1 Temperature safety A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan...
Página 38
7.3 Appropriate pans Induction cooking requires a pan with a thick flat bottom (minimum 2.25 mm). Use pans made of magnetic material or pans with a sandwich bottom. The best pans to use have the Class Induction quality mark. Other pans provide a lower performance.
Página 39
at an angle with the opening to the exhaust side. This ensures optimal extraction. Preferably cook with a lid on the pan; this reduces cooking odors and energy consumption. If desired, place the lid on the pan 8. OPERATION OF THE HOB ...
Página 40
The extraction can now be set manually, if cooking zone which is too hot to touch. The desired. See ‘Operating the extractor unit’. symbol disappears when the surface has Ÿ cooled down to a safe temperature. It can also After 10 seconds the slide control will switch be used as an energy saving function;...
Página 41
power level. Disconnection of Bridge induction cooking zones 1. Simultaneously touch the cooking zone keys of the connected cooking zones. Ÿ The connection symbol will disappear on the rear cooking zone display. 4. Set the power level to ‘0' or touch the keep warm key to switch off the keep warm function.
Página 42
Recall function 8.10 Using the cooking If the hob was switched off accidentally with the timer On/off key, all settings can be restored using the recall function. The cooking timer is connected to a cooking 1. Touch the on/off key again within 5 seconds. zone.
Página 43
during the operation. 3. Release and slide your finger from 0 to 9 1. Touch the relevant cooking zone key. along the slide control. Ÿ 2. Touch the timer display. All displays show the symbol ‘L’. 3. Use the ‘+’ or ‘-’ key to change the time. Checking the remaining cooking time 1.
Página 44
8.12 Locking function for rapid cleaning during cooking 1. Touch the lock key. Ÿ The lock key lights up brightly; the settings of the hob are locked to allow rapid cleaning. 2. Touch the lock key again after the rapid cleaning to switch off the function.
Página 45
Ÿ 9.3 Manually switch on the The extractor unit switches on at speed level P (Boost). extractor unit Ÿ ’P’ shows on the display. 1. Touch the extraction key. Ÿ The display of the extractor unit lights up. 2. Set the extractor speed level within 6 seconds by touching the slide control.
Página 46
time. filter. Ÿ By default the odour filter saturation indication Countdown starts automatically. is deactivated (when the extraction is operating Ÿ The extractor unit switches off after the time in ducted mode). Activate the odour filter that has been set. saturation indication if the extraction unit is installed as a recirculation application.
Página 47
4. Release pause key. 6. Touch the cooking zone key on the front left Ÿ and select the correct value (see table). ’U’ is flashing alternately with a number ‘0' on 7. Confirm the setting; touch and hold the the cooking zone display on the rear left. on/off key until you hear an audio signal.
Página 48
3. Touch and hold the keep warm key. 7. Touch the cooking zone key on the front left 4. Then, touch each cooking zone key and select the power limitation wanted with the counterclockwise (start with the cooking zone slide control (see table). key on the front right).
Página 49
12. CARE AND CLEANING 12.1 Cleaning 12.3 Cleaning the grid and Daily cleaning filters Ÿ Although food spills cannot burn into the 1. Remove the grid from the extraction inlet. glass, we nevertheless recommend you to 2. Carefully slide the grease filter off the grid. clean the hob immediately after use.
Página 50
Odour filter (recirculation use) WARNING! Depending on type, filter can be or cannot be regenerated. Refer to the leaflet provided with the filter. 13. TROUBLESHOOTING If the appliance does not work properly, this WARNING! does not always mean that it is defective. Try to If you see a crack in the glass top (however deal with the problem yourself first by checking small), switch off the hob immediately and...
Página 51
L shows on the display. Child safety lock is activated. See chapter ‘Operation of the hob/Child safety lock’. C shows on the display of the Saturation of the odour filter. It is necessary to perform extractor unit. maintenance of the odour filter (see ‘Cleaning the grid and filters’).
Página 52
14.2 Information according regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 Type of hob Induction hob Number of electric cooking zones and/or areas Heating technology Induction cooking zones and cooking areas For non-circular cooking zones or areas: lenght and width of useful 210 x 190 mm surface area per electric heated cooking zone or area Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg (EC...
Página 53
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! ¡LEA ATENTAMENTE Y CONSÉRVELA PARA FUTURAS CONSULTAS! 1.1 Generalidades El fabricante no se hace responsable de ningún daño que resulte de no seguir las instrucciones de seguridad y advertencias. La garantía no cubre los daños causados por una conexión incorrecta, un montaje incorrecto o un uso incorrecto.
Página 54
adecuados o protectores de placa incorporados en el aparato. El uso de protectores inapropiados puede causar accidentes. Si se permite un cajón debajo del aparato (véanse las Ÿ instrucciones de instalación), sin una parte inferior intermedia, no se debería utilizar para almacenar objetos/materiales altamente inflamables.
Página 55
La parte superior de cerámica es extremadamente Ÿ resistente, pero no irrompible. Por ejemplo, un tarro de especias o un utensilio afilado que cae sobre él podría hacer que se rompa. Si decide dejar de utilizar el aparato debido a un fallo, le Ÿ...
Página 56
1.2 Placa de inducción con extractor integrado No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, Ÿ cucharas o tapas sobre la superficie de la placa de cocción, ya que podrían calentarse. El proceso de cocción se parará automáticamente en Ÿ cuanto quite la sartén de la placa. Acostúmbrese a apagar la zona de cocción o la placa manualmente para evitar encender el aparato accidentalmente.
Página 57
En combinación con una campana extractora activada, el aire se extrae de la cocina y de las habitaciones adyacentes. Esto crea una presión negativa si el suministro de aire es insuficiente. Los gases venenosos de la chimenea o el canal de salida son después enviados de vuelta a la zona de estar.
Página 58
siempre una manta ignífuga, una tapa o una placa. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Ÿ 2.1 Instalación Para aparatos de clase I, compruebe que el sistema eléctrico de su hogar disponga de ¡ADVERTENCIA! una conexión a tierra adecuada. Este dispositivo sólo debería ser conectado por Ÿ...
Página 59
3. DESCRIPCIÓN 1. Zona de cocción frontal 210 x 190 mm / 2,1 kW (refuerzo 3,0 kW) 2. Zona de cocción trasera 210 x 190 mm / 2,1 kW (refuerzo 3,0 kW) 3. Zonas de cocción conectadas 210 x 390 mm / 3,7 kW 4.
Página 60
4. PANEL DE CONTROL 1. Tecla de pausa 2. Tecla de bloqueo 3. Tecla mantenimiento calor 4. Tecla minutero 5. Pantalla temporizador 6. Temporizador tecla más 7. Temporizador tecla menos 8. Tecla de la zona de cocción trasera izquierda (pantalla de la zona de cocción) y símbolo del temporizador 9.
Página 61
5. INDICACIONES EN LA PANTALLA Indicación de la zona de cocción Nivel de potencia; 1 = nivel bajo / 9 = nivel alto. Nivel de refuerzo activo. No hay una sartén (adecuada) en la zona de cocción (símbolo de detección de la sartén).
Página 62
Pantalla temporizador No se ha configurado el temporizador. Se ha configurado el temporizador (1 hora y 25 minutos). 6. SEGURIDAD Antes del uso, lea las instrucciones de seguridad. 6.1 Seguridad de temperatura Un sensor mide continuamente la temperatura de determinadas partes de la placa. Cada zona de cocción está...
Página 63
más bajos. Obtendrá los mejores resultados utilizando una sartén con el mismo diámetro que la zona. Si Las sartenes hacen ruido una sartén es demasiado pequeña, la zona no Las sartenes pueden hacer algo de ruido funcionará. durante la cocción. Esto es causado por la energía que fluye de la placa a la cacerola.
Página 64
nivel. Al alejar su dedo del control deslizante, la zona de cocción comienza a funcionar en el nivel configurado. Función Boost Ÿ Puede utilizar la función 'Boost' para cocinar al nivel más alto de cocción durante un breve periodo de tiempo (máx. 5 minutos). Después del tiempo máximo de boost, la potencia se reducirá...
Página 65
la zona de cocción seleccionando manualmente el indicador de la zona de cocción deseada. 8.2 Boost Puede utilizar la función Boost para cocinar durante un máximo de 5 minutos al nivel de cocción más alto. Puede utilizar la función Boost para un máximo de dos zonas de cocción al mismo tiempo.
Página 66
Ÿ 8.5 Activación de la El símbolo de mantenimiento del calor 'u' aparece en la pantalla. Se selecciona la función de calentamiento función de mantenimiento del calor. automático Esta función ajusta la zona de cocción al nivel más alto para que la sartén alcance rápidamente la temperatura requerida.
Página 67
2. Para seguir cocinando, toque la tecla de 3. Configure el nivel de potencia tocando el pausa durante al menos 1 segundo hasta que control deslizante. parpadee. Ÿ La pantalla de la zona de cocción delantera 3. Toque cualquier otra tecla antes de que muestra el nivel de potencia.
Página 68
2. Utilice la tecla '+' o '-' para configurar el 3. Utilice la tecla '+' o '-' para configurar el tiempo deseado (de 1 minuto a 9 horas y 59 tiempo deseado (de 1 minuto a 9 horas y 59 minutos).
Página 69
seleccionar la zona en la que desea apagar el temporizador de cocción. Ÿ Una zona conectada al temporizador de cocción se identifica mediante un símbolo de temporizador parpadeante situado encima de la pantalla de la zona de cocción. 2. Toque la tecla o teclas '-' para configurar el Ahora la placa está...
Página 70
9. FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DEL EXTRACTOR Por defecto, el modo de extracción automático está activo; la tecla se ilumina más intensamente. En el modo de extracción automático, el nivel de extracción se ajusta automáticamente al uso de las zonas de cocción.
Página 71
3. Toque la tecla de extracción. 9.3 Encendido manual de Ÿ La pantalla de la unidad del extractor se la unidad del extractor enciende. 1. Toque la tecla de extracción. 4. Toque el nivel P para seleccionar 'Boost'. Ÿ Ÿ La unidad del extractor se enciende a nivel La pantalla de la unidad del extractor se de velocidad P (Boost).
Página 72
3. Toque la pantalla del temporizador. la unidad del extractor; es necesario realizar el Ÿ mantenimiento del filtro de olores. El símbolo del temporizador de la unidad del Por defecto, la indicación de saturación del filtro extractor se ilumina de forma brillante. de olores está...
Página 73
4. Suelte la tecla de pausa. 6. Toque la tecla de la zona de cocción situada Ÿ en la parte frontal izquierda y seleccione el 'U' parpadea alternativamente con un valor correcto (consulte la tabla). número '0' en la pantalla de la zona de 7.
Página 74
reduce automáticamente a la potencia más alta el control deslizante. Ÿ disponible. 'C' parpadea alternativamente con '8' en la Ÿ El limitador está configurado en fábrica a pantalla de la zona de cocción situada en la 7400W, pero es posible cambiarlo a 2800W, parte posterior izquierda.
Página 75
Ajuste del Ajuste del limitador de 4500W control potencia 3500W deslizante 2800W 7400W 12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 12.1 Limpieza Limpieza diaria Ÿ Aunque los vertidos de alimentos no pueden quemarse en el cristal, le recomendamos que limpie la placa inmediatamente después de utilizarla.
Página 76
indique esta necesidad). Esto mantendrá un buen rendimiento del extractor y evitará un riesgo potencial de incendio, causado por una acumulación excesiva de grasa. Ÿ Limpie el filtro con un detergente no agresivo, preferiblemente a mano o en el lavavajillas, que debe configurarse a una temperatura baja y un ciclo corto.
Página 77
Una zona de cocción deja de El tiempo configurado para el Toque la tecla del temporizador funcionar de repente y escucha temporizador ha finalizado. izquierdo o derecho para parar una señal. la alarma. La placa no funciona y no No hay fuente de alimentación Compruebe los fusibles o el aparece nada en la pantalla.
Página 78
Unidad de extracción Flujo de aire máx.* - Instalación de escape m³/h Ruido máx.* - Instalación de escape Alimentación unidad de extracción * Velocidad máxima (sin boost) 14.2 Información según la normativa (UE) 66/2014 Mediciones según EN60350-2 Tipo de placa Placa de inducción Número de zonas y/o áreas de cocción eléctricas Tecnología de calentamiento...
Página 79
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE! 1.1 Généralités Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages pouvant résulter du non-respect des consignes et avertissements de sécurité. Les détériorations causées par un branchement défectueux, un montage incorrect ou une utilisation inappropriée ne sont pas couvertes par la garantie.
Página 80
cuisson conçues par le fabriquant de l’appareil de cuisson ou indiquées comme étant appropriées par le fabricant dans le mode d’emploi, ou des protections enfant intégrées à l’appareil. L’utilisation de protections inappropriées peut provoquer des accidents. Si un tiroir est autorisé sous l’appareil sans fond Ÿ...
Página 81
En ce qui concerne la sécurité électrique, l'appareil ne doit Ÿ pas être nettoyé avec des nettoyeurs haute pression ou des nettoyeurs à vapeur. La surface en céramique est extrêmement solide, mais Ÿ pas incassable. Par exemple, la chute d’un pot à épices ou d’un ustensile pointu risquerait de la casser.
Página 82
après. Tenez les enfants éloignés de l’appareil durant la cuisson et immédiatement après. The cooking zones/burners heat up during use and stay Ÿ hot for a while afterwards. Keep young children away from the hob during and immediately after cooking. 1.2 Table de cuisson à...
Página 83
d'évacuation d'air en même temps qu'un dispositif de cuisson qui utilise l'air de la pièce si cette dernière n'est pas assez ventilée. Les appareils de cuisson qui utilisent l'air de la pièce (comme les appareils fonctionnant au gaz, à l'huile, au bois ou au charbon, les chauffe-eau et les boilers) aspirent l'air de combustion de la pièce où...
Página 84
Les dépôts de graisse dans les filtres à graisse métalliques Ÿ peuvent provoquer un incendie. Ne flambez jamais sur une zone de cuisson lorsque l'unité d’aspiration est allumée. Les hautes flammes peuvent provoquer un incendie. Utilisez toujours l'appareil avec le filtre à graisse métallique.
Página 85
Ÿ la fiche n’est pas accessible après Le raccordement doit être adapté au courant l’installation de l’appareil. L’utilisation d’un et aux fusibles. interrupteur omnipolaire avec une séparation Ÿ L'appareil ne doit pas être raccordé à des contacts d’au moins 3 mm, monté dans l'alimentation secteur par l’intermédiaire d’un le câblage fixe, permettra de satisfaire à...
Página 86
4. PANNEAU DE COMMANDE 1. Touche Pause 2. Touche de verrouillage 3. Touche de maintien au chaud 4. Touche de minuteur de cuisine 5. Affichage du minuteur 6. Touche plus pour le minuteur 7. Touche moins pour le minuteur 8. Touche de zone de cuisson arrière gauche (affichage de la zone de cuisson) et symbole du minuteur 9.
Página 87
5. INDICATIONS DANS L'AFFICHAGE Affichage de la zone de cuisson Niveau de puissance: 1 = niveau bas / 9 = niveau haut. Niveau Boost activé. Pas de casserole (appropriée) sur la zone de cuisson (symbole de détection de casserole). Indicateur de chaleur résiduelle: la table de cuisson dispose d'un indicateur de chaleur résiduelle pour chaque zone de cuisson indiquant celles qui sont encore chaudes.
Página 88
Affichage du minuteur Le minuteur n'a pas été réglé. Le minuteur a été réglé (25 minutes). 6. SÉCURITÉ Avant toute utilisation, lisez les instructions de sécurité. 6.1 Sécurité antisurchauffe Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la table de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une...
Página 89
d'énergie de la table de cuisson à la casserole. que la zone. Si le diamètre de la casserole est En puissance de chauffe élevée, ceci est tout à trop petit, la zone de cuisson ne fonctionnera fait normal pour certaines casseroles. La pas.
Página 90
Lorsque vous retirez votre doigt du curseur, la zone de cuisson commence à fonctionner à la puissance définie. Fonction Boost Ÿ Vous pouvez utiliser la fonction « Boost » pour cuire au niveau de cuisson le plus élevé pendant une courte période (max. 5 minutes).
Página 91
pendant la cuisson, activez la zone de cuisson en sélectionnant manuellement l’affichage de la zone de cuisson souhaitée. 8.2 Boost Vous pouvez utiliser la fonction Boost pour cuisiner pendant max. 5 minutes au niveau de cuisson le plus élevé. Vous pouvez utiliser la fonction Boost pour un maximum de deux zones de cuisson côte à...
Página 92
Ÿ 8.5 Activation de la Le symbole de Maintien au chaud ‘u’ s'affiche. La fonction de Maintien au chaud fonction de Préchauffage est sélectionnée. automatique Cette fonction règle la zone de cuisson au niveau le plus élevé afin d'amener rapidement votre casserole à...
Página 93
3. Placez votre doigt sur le curseur pour régler 2. Pour poursuivre la cuisson, appuyez sur la la puissance. touche Pause pendant au moins 1 seconde Ÿ jusqu'à ce qu'elle clignote. L'affichage de la zone de cuisson avant 3. Appuyez sur n'importe quelle autre touche indique le niveau de puissance.
Página 94
2. Utilisez la touche ‘+’ ou ‘-’ pour régler le temps souhaité (de 1 minute à 9 heures et 59 3. Utilisez la touche ‘+’ ou ‘-’ pour régler le minutes). temps souhaité (de 1 minute à 9 heures et 59 Ÿ...
Página 95
Ÿ Pendant la dernière 10 minutes du compte à rebours, le temps restant s’affichera en minutes et secondes. Arrêter le minuteur de cuisson Si vous souhaitez arrêter le minuteur de cuisson avant la fin du temps prédéfini: 1. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson La table de cuisson est maintenant verrouillée.
Página 96
9. FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'ASPIRATION Par défaut, le mode d’aspiration automatique est actif; la touche s’allume plus intensément. En mode aspiration automatique, le niveau d’aspiration s’ajuste automatiquement à l’utilisation des zones de cuisson. Si la table de cuisson est éteinte l’unité d'aspiration fonctionnera en mode de suivi 9.2 Couper le mode pendant encore 15 minutes.
Página 97
3. Appuyez sur la touche de l'unité d'aspiration. 9.3 Allumer manuellement Ÿ L’affichage de l’unité d’aspiration s’allume. l’unité d’aspiration 4. Appuyez sur le niveau P pour sélectionner la 1. Appuyez sur la touche de l'unité d'aspiration. fonction ‘Boost’. Ÿ Ÿ L’unité...
Página 98
3. Appuyez sur l’ affichage du minuteur. d’extraction; il est nécessaire d’effectuer Ÿ l’entretien du filtre à odeurs. Le symbole de minuteur de l'unité Par défaut, l’indication de saturation du filtre à d'aspiration s’éclaire. odeurs est désactivée (lorsque l’aspiration 4. Utilisez la touche ‘+’ ou ‘-’ pour régler l’arrêt fonctionne en mode conduit).
Página 99
4. Relâchez la touche Pause. 6. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson Ÿ à l’avant gauche et sélectionnez la valeur ’U’ clignote en alternance avec un nombre correcte (voir tableau) entre 2 et 7 sur l’affichage de la zone de 7.
Página 100
11. LIMITEUR DE PUISSANCE Le réglage du limiteur de puissance doit uniquement être effectué par un installateur agréé et qualifié. Veuillez lire attentivement les règles de sécurité et les instructions d’installation. La table de cuisson est équipée d’un limiteur de puissance.
Página 101
Réglage Réglage du limiteur de curseur de puissance réglage 7400W 4500W 3500W 2800W 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 12.1 Nettoyage 12.2 Récupérateur d‘eau Nettoyage quotidien Il est recommandé de vérifier et de vider le Ÿ récupérateur d’eau toutes les deux Bien que les projections d'aliments ne semaines.
Página 102
Ÿ 12.3 Nettoyage de la grille Nettoyez le filtre avec un détergent non agressif, de préférence à la main ou sinon et des filtres dans le lave-vaisselle, qui doit être réglé à 1. Retirer la grille avec filtre de l’entrée basse température et sur un cycle court.
Página 103
Problème Cause possible Solution L'affichage s'allume lorsque Il s’agit de la procédure de Fonctionnement normal. la table de cuisson est activée démarrage standard. pour la première fois. La ventilation continue de Refroidissement de la table de Fonctionnement normal. fonctionner quelques minutes cuisson.
Página 104
Code d'erreur E8. Dysfonctionnement de l’unité Retirez les éventuels blocages d'aspiration. L’unité d'aspiration et nettoyez l’unité d’aspiration. peut être bloquée. Autres codes d'erreur. Contactez ensuite le service après-vente. 14. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 14.1 Données techniques Table de cuisson Unité Valeur Type de produit Encastré...
Página 105
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT poubelle roulante barrée. Ce symbole signifie Mise au rebut de l’appareil qu’au terme de son utilisation, le produit ne doit et de l’emballage pas être éliminé en tant que déchet urbain. Il doit être remis à l’un des centres de collecte Des matériaux durables ont été...
Página 106
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE IL MANUALE PER ULTERIORI CHIARIMENTI! 1.1 Informazioni generali Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. La garanzia non copre i danni causati da un errato collegamento, da un montaggio o da un utilizzo non corretto.
Página 107
protezioni inadeguate può causare seri incidenti. Qualora sia previsto un cassetto, senza fondo intermedio, Ÿ sotto l'apparecchio (vedere le istruzioni per l'installazione) questo non deve essere utilizzato per riporre oggetti/materiali altamente infiammabili. Assicurarsi che vi sia uno spazio libero di alcuni centimetri tra il fondo del piano cottura e il contenuto dell'eventuale cassetto.
Página 108
non deve essere pulito con idropulitrici o pulitori a vapore. Il piano in ceramica è molto resistente ma non è Ÿ infrangibile. Ad esempio, la caduta di un barattolo portaspezie o di un utensile appuntito potrebbe provocarne la rottura. Nel caso in cui si decida di non utilizzare più l'apparecchio Ÿ...
Página 109
1.2 Piano cottura a induzione con cappa aspirante integrata Non appoggiare oggetti metallici come coltelli, forchette, Ÿ cucchiai e coperchi sulla superficie del piano cottura, perché potrebbero surriscaldarsi. Non appena si toglie la pentola dal piano cottura, il Ÿ processo di cottura si interrompe automaticamente. Abituatevi a spegnere manualmente la zona di cottura o il piano cottura per evitare accensioni accidentali dell'apparecchio.
Página 110
all'esterno tramite lo scarico (ad es, una canna fumaria). In combinazione con una cappa aspirante attivata, l'aria viene prelevata dalla cucina e dai locali adiacenti. In questo modo, se il locale non è sufficientemente ventilato, si crea una pressione negativa. I gas velenosi che fuoriescono dalla canna fumaria o dallo scarico vengono quindi reimmessi nell'ambiente abitativo.
Página 111
incendio. Sorvegliare sempre il riscaldamento di grassi e oli. Non spegnere mai il fuoco con l'acqua; utilizzare sempre una coperta, un coperchio o un piatto. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA conforme sia alle normative nazionali sia 2.1 Installazione quelle locali. ATTENZIONE! Ÿ...
Página 112
installazione può provocare scosse elettriche. 3. DESCRIZIONE 1. Zona di cottura anteriore 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) 2. Zona di cottura posteriore 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) 3. Zone di cottura collegate 210 x 390 mm / 3,7 kW 4.
Página 113
4. PANNELLO DI CONTROLLO 1. Tasto di pausa 2. Tasto di blocco 3. Tasto per il riscaldamento 4. Tasto per la selezione dei minuti 5. Display del timer 6. Tasti più per il timer 7. Tasti meno per il timer 8.
Página 114
5. INDICAZIONI SUL DISPLAY Display della zona di cottura Livello di potenza; 1 = livello basso / 9 = livello alto. Livello boost attivo. Nessuna pentola (adatta) sulla zona di cottura (simbolo di rilevamento della pentola). Indicatore di calore residuo; il piano cottura è dotato di un indicatore di calore residuo per ogni zona di cottura, che indica quelle ancora calde.
Página 115
Display del timer Il timer non è stato impostato. Il timer è stato impostato (1 ora e 25 minuti). 6. SICUREZZA Prima dell'uso, leggere le istruzioni di sicurezza. 6.1 Sicurezza termica Un sensore misura continuamente la temperatura di alcune parti del piano cottura. Ogni zona di cottura è...
Página 116
pentola. Ad alti livelli, questo è perfettamente diametro di almeno 230 mm. normale per alcune pentole. Questo non I granelli di sabbia potrebbero causare danneggia né le pentole né il piano cottura. graffi che non è possibile rimuovere. Mettere La ventola fa rumore sul piano cottura solo pentole con il fondo Per prolungare la vita utile dell'elettronica,...
Página 117
cuocere al massimo livello di cottura per un breve periodo di tempo (massimo 5 minuti). Dopo il tempo massimo boost, la potenza verrà ridotta all'impostazione 9. Ÿ La funzione boost non è disponibile quando le zone di cottura a induzione bridge sono collegate! 7.6 Utilizzo del sistema di aspirazione...
Página 118
8.2 Boost Con la funzione boost è possibile cuocere per un massimo di 5 minuti al livello di cottura più alto. È possibile utilizzare la funzione boost per un massimo di due zone di cottura affiancate contemporaneamente. 1. Toccare il livello di potenza P per selezionare la funzione boost.
Página 119
pentola a temperatura richiesta. Dopo un certo intervallo di tempo, il livello di potenza torna al livello stabilito. Questa funzione è disponibile per i livelli di potenza da 1 a 8. Livello di Tempo di riscaldamento potenza automatico (secondi) 4. Impostare il livello di potenza su “0” o toccare il tasto di mantenimento in caldo per disattivare questa funzione.
Página 120
Disconnessione delle zone di cottura a Funzione di richiamo induzione bridge Se il piano cottura è stato spento 1. Toccare contemporaneamente i tasti delle accidentalmente con il tasto On/Off, tutte le zone di cottura collegate. impostazioni possono essere ripristinate con la Ÿ...
Página 121
Ÿ lampeggia e l'allarme suona. L'allarme si arresta automaticamente dopo 4 4. Toccare il display del timer per interrompere minuti. l'allarme. Toccare il display del timer, quindi toccare il Ÿ L'allarme si arresta automaticamente dopo 4 tasto “-” per impostare l'ora su “0.00”, in modo minuti.
Página 122
3 sec. 3 sec. 3. Rilasciare e far scorrere il dito da 0 a 9 lungo 8.12 Funzione di blocco il controllo slide. Ÿ per una rapida pulizia Tutti i display mostrano il simbolo “L”. durante la cottura 1. Toccare il tasto di blocco. Ÿ...
Página 123
si adatta automaticamente funzionamento delle zone di cottura. Se il piano cottura viene spento, la cappa aspirante funziona in modalità follow-up per altri 15 minuti. 9.1 Disattivare la modalità di aspirazione automatica 1. Toccare il tasto di On/Off finché non si sente un segnale acustico.
Página 124
3. Toccare il tasto di aspirazione. Ÿ 3. Toccare il display del timer. Il display dell'unità di aspirazione si accende. Ÿ 4. Toccare il livello P per selezionare la Il simbolo del timer dell'unità di aspirazione si funzione ‘Boost’. accende in modo evidente. Ÿ...
Página 125
necessario eseguire la manutenzione del 9.7 Saturazione del filtro filtro antiodore. antiodore Disattivazione dell'indicazione di Dopo 200 ore di funzionamento, sul display saturazione del filtro antiodore dell’unità di aspirazione compare una "C" 1. Toccare il tasto di aspirazione. lampeggiante; è necessario eseguire la 2.
Página 126
corretto (vedere la tabella). 7. Confermare l'impostazione; tenere premuto il tasto On/Off finché non si sente un segnale acustico. Valore di configurazione Codice menu Descrizione 0 - 1 - 2 - 3 Volume del suono dei tasti 0 - 1 - 2 - 3 Volume del segnale di allarme Livello di illuminazione del display Max.
Página 127
5. Rilasciare il tasto di mantenimento in caldo. Ÿ La lettera “C” lampeggia insieme con “0” sul display della zona di cottura posteriore sinistra. Ÿ Il valore della configurazione viene visualizzato sul display della zona di cottura nella parte anteriore sinistra. 6.
Página 128
graffi in cui possono accumularsi sporco e calcare. Non utilizzare mai oggetti appuntiti come lana d'acciaio o spatole. 12.2 Collettore dell’acqua Si consiglia di controllare e svuotare il collettore dell'acqua ogni due settimane. Ÿ Pulire la griglia con acqua calda e sapone neutro, senza usare spugne abrasive (non usare detergenti!).
Página 129
Filtro antiodore (utilizzo in ricircolo) essere rigenerato. Fare riferimento all'opuscolo fornito con il filtro. AVVERTENZA! A seconda del tipo, il filtro può o non può 13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI non sempre significa che sia difettoso. Cercate ATTENZIONE! di risolvere il problema da soli, controllando la In caso di crepe nel piano di vetro (anche se tabella seguente.
Página 130
Codice di errore ER21. Surriscaldamento. Lasciare raffreddare il piano cottura. Codice di errore E2. Temperatura eccessiva Non riscaldare pentole vuote. dell'elemento a induzione. Potrebbero essere state utilizzate pentole vuote. Codice di errore E3. Pentola sbagliata. Utilizzare pentole adeguate. Codice di errore E8. Disfunzione dell'unità...
Página 131
Consumo di energia per zona o area di cottura calcolato per kg (EC 210x190 mm: piano ) in Wh/kg 192.0 Wh/kg cottura elettrico Ø210 mm: 160.3 Wh/kg Ø160 mm: 181.0 Wh/kg Consumo di energia per il piano cottura calcolato per kg (EC piano cottura elettrico in Wh/kg 15.
Página 132
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING! LEES DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! 1.1 Algemeen Wanneer de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is. Schade veroorzaakt door onjuiste aansluiting, verkeerde montage of verkeerd gebruik valt niet onder de garantie.
Página 133
Wanneer onder het apparaat een lade toegestaan is (zie Ÿ het installatievoorschrift), zonder tussenbodem, mogen daarin geen licht ontvlambare voorwerpen/stoffen worden bewaard. Zorg voor enkele centimeters afstand tussen de onderkant van de kookplaat en de inhoud van een lade. Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van Ÿ...
Página 134
voorwerp op valt, kan er een breuk ontstaan. Als u besluit het toestel, vanwege een defect, niet langer te Ÿ gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit het stopcontact heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het toestel naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
Página 135
Zodra u de kookpan van een inductiekookplaat verwijdert, Ÿ stopt automatisch de kookactiviteit. Wen uzelf er echter aan altijd de kookplaat of zone na gebruik uit te schakelen om onbedoeld inschakelen te voorkomen. Schakel het kookplaatelement na gebruik uit met de Ÿ...
Página 136
Bij gelijktijdige werking van de afzuigunit en apparaten die Ÿ andere energie dan elektriciteit gebruiken, mag de onderdruk in de ruimte niet hoger zijn dan 4 Pa (4 × 10-5 bar). Lokale voorschriften inzake de afvoer van lucht moeten Ÿ worden nageleefd.
Página 137
brand nooit met water; gebruik altijd een branddeken, deksel of bord. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Ÿ 2.1 lnstallatie Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw huis een goede WAARSCHUWING! aarding garandeert. Dit apparaat mag uitsluitend door een erkende Ÿ...
Página 138
3. BESCHRIJVING 1. Kookzone voorzijde 210 x 190 mm / 2.1 kW (boost 3.0 kW) 2. Kookzone achter 210 x 190 mm / 2.1 kW (boost 3.0 kW) 3. Gekoppelde kookzones 210 x 390 mm / 3.7 kW 4. Afzuigunit 5.
Página 140
5. MELDINGEN OP HET DISPLAY Display kookzone Vermogensniveau: 1 = lage stand / 9 = hoge stand. Boostniveau actief. Geen (geschikte) pan op de kookzone (pandetectiesymbool). Restwarmte-indicator: de kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte- indicator waarmee wordt aangegeven welke kookzone nog warm is. Zelfs als de kookplaat is uitgeschakeld, blijft de indicator ‘H’...
Página 141
Display timer Timer niet ingesteld. Timer ingesteld (1 uur en 25 minuten). 6. VEILIGHEID Lees de veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt! 6.1 Temperatuurbeveiliging Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat. Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt.
Página 142
hoge niveaus is dit bij sommige pannen een kookplaat. Wij adviseren om pannen op te tillen heel normaal verschijnsel. Dit is niet schadelijk en niet te verschuiven over de kookplaat. voor de pannen of de kookplaat. De ventilator maakt geluid Het toestel is voorzien van een ventilator om de levensduur van de elektronica te verlengen.
Página 143
Kook bij voorkeur met een deksel op de pan; dit 7.6 Gebruik van de vermindert kookgeuren en energieverbruik. afzuigunit Plaats indien gewenst het deksel in een hoek op de pan met de opening naar de afzuigzijde. Dit zorgt voor een optimale afzuiging. 8.
Página 144
elkaar liggende kookzones tegelijk gebruikt worden. 1. Raak vermogensniveau P aan om de boostfunctie te selecteren. Ÿ ’P’ verschijnt op het display. Ÿ Na het verstrijken van de maximale boosttijd wordt het vermogen verlaagd naar stand 9. 8.3 Pandetectiesymbool Wanneer het symbool voor pandetectie op het display verschijnt: Ÿ...
Página 145
8.7 De Bridge- inductiekookzones koppelen Twee Bridge-inductiezones kunnen aan elkaar worden gekoppeld. Hierdoor ontstaat één not available grote zone die kan worden gebruikt voor bijvoorbeeld een grillplaat of een vispan op not available hetzelfde vermogen. De pan moet groot genoeg 1.
Página 146
kookzone niet uit. De kookplaat is ingeschakeld en er is voor geen enkele kookzone vermogen ingesteld. 1. Raak de eierwekkertoets aan om de eierwekker in te schakelen. Ÿ Het display van de timer toont ‘0.00'. 8.8 Koken pauzeren Deze functie stopt de kookactiviteit tijdelijk (max.
Página 147
Ÿ De timer geeft de resterende tijd van de geselecteerde kookzone weer. Ÿ Tijdens de laatste 10 minuten van de looptijd wordt de resterende tijd in minuten en seconden weergegeven. De timer uitschakelen Om de timer uit te schakelen voordat de ingestelde tijd is verstreken: 1.
Página 148
8.12 Vergrendelingsfunctie voor een snelle reiniging tijdens het koken 1. Raak de vergendelingstoets aan. Ÿ De vergrendeltoets licht op; de instellingen De kookplaat is nu vergrendeld. Onbedoeld van de kookplaat zijn vergrendeld voor een inschakelen van het toestel wordt hiermee snelle reiniging.
Página 149
Ÿ Stel een hoger of lager niveau in met de schuifregelaar. 9.2 De automatische afzuigmodus uitschakelen tijdens het koken Een kookzone is ingeschakeld (in dit voorbeeld 9.4 Boost stand 8) en de automatische afzuigmodus is 1. Schakel de kookplaat. actief. 2.
Página 150
uitgeschakeld. 9.6 Verzadiging van het 9.5 Instellen van een aantal vetfilter minuten vertragingstijd Na 100 bedrijfsuren wordt het vetfiltersymbool verlicht; onderhoud van het vetfilter is Gebruik deze functie om de afzuigunit met een noodzakelijk (zie ‘Onderhoud/Filters reinigen’). vertraging van een aantal minuten uit te De indicatie voor verzadiging van het vetfilter is schakelen.
Página 151
1. Schakel de kookplaat in. 9.8 Geheugenreset van de 2. Raak gedurende 5 seconden de toets indicatie van de ‘Automatische afzuigmodus’ aan. Ÿ Het symbool van het vetfilter of geurfilter filterverzadiging gaat uit en het geheugen start opnieuw met Reset het geheugen na het terugplaatsen van tellen.
Página 153
7. Raak de kookzonetoets links voor aan en selecteer de gewenste vermogensbegrenzing met de schuifregelaar (zie tabel). 8. Raak vervolgens de aan/uit-toets aan en houd vast totdat alle segmenten van het display zijn verdwenen. Ÿ De kookplaat is nu klaar voor gebruik met de geselecteerde vermogensbegrenzer.
Página 154
Ÿ Reinig het rooster met warm water en neutrale zeep; gebruik geen schuurspons (geen schoonmaakmiddelen gebruiken!). Reinig het rooster niet in een vaatwasser. Ÿ Koolstoffilters (recirculatiegebruik) Reinig het vetfilter, indien in gebruik, minimaal eenmaal per week (of wanneer het WAARSCHUWING! systeem aangeeft dat het filter verzadigd is).
Página 155
De ventilator blijft nog enkele De kookplaat koelt af. Normale werking. minuten doorwerken nadat de kookplaat is uitgeschakeld. In het begin is het mogelijk dat Het nieuwe toestel wordt Dit is normaal en verdwijnt u een lichte geur ruikt. opgewarmd. nadat het toestel een aantal keer is gebruikt.
Página 157
15. MILIEUBESCHERMING aangebracht. Dit betekent dat het apparaat aan Verpakking en apparaat het einde van zijn levensduur niet met het afdanken gewone huisvuil mag worden meegegeven. Het apparaat moet naar een speciaal centrum voor Bij de productie van dit apparaat is gebruik gescheiden afvalinzameling van de gemeente gemaakt van duurzame materialen.
Página 158
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA AVISO! LEIA ESTE MANUAL COM ATENÇÃO E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA 1.1 Informações de carácter geral O fabricante não assume qualquer tipo de responsabilidade por qualquer dano resultante da inobservância das instruções de segurança e dos avisos. Os danos provocados pela ligação e montagem incorrectas, bem como pela utilização indevida não estão cobertos pela garantia.
Página 159
ou ainda as protecções instaladas no aparelho. A utilização de protecções inapropriadas pode provocar acidentes. Se for permitida a instalação de uma gaveta por baixo do Ÿ aparelho (consulte as instruções de instalação), não a utilize para guardar objectos ou materiais altamente inflamáveis se não existir uma distância mínima de segurança.
Página 160
ser limpo com máquinas a vapor ou de alta pressão. Não obstante a superfície de cerâmica ser extremamente Ÿ resistente, não é inquebrável. A superfície pode partir se, por exemplo, cair um frasco de especiarias ou um utensílio pontiagudo. Se decidir não utilizar o electrodoméstico devido a uma Ÿ...
Página 161
crianças pequenas afastadas da placa durante e logo a seguir à confecção. 1.2 Placa de indução com exaustor integrado Não coloque objectos metálicos como facas, garfos, Ÿ colheres e tampas na superfície da placa de cozedura porque podem ficar quentes. Quando retira o recipiente da placa, o processo de Ÿ...
Página 162
espaço e conduzem os gases de escape através de um sistema de escape (por exemplo, chaminé). Juntamente com o exaustor ligado, o ar é extraído da cozinha e das divisões que lhe são contíguas. Isto cria uma pressão negativa se o caudal de ar for insuficiente. Os gases de combustão nocivos da chaminé...
Página 163
Óleos e gorduras sobreaquecidos podem desencadear um Ÿ incêndio. Vigie sempre a cozedura de alimentos com gorduras e óleos. Nunca apague um incêndio com água; utilize sempre uma manta antifogo, uma tampa ou um prato. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 lnstalação 2.2 Ligação eléctrica ...
Página 164
adaptadores para ligar o electrodoméstico à Ÿ AVISO! corrente, uma vez que a utilização segura do A não utilização de parafusos ou de aparelho não está garantida. fixadores, tal como descrito nas instruções Ÿ Após a instalação do aparelho, os de instalação, pode resultar em choque componentes eléctricos devem estar eléctrico.
Página 165
4. PAINEL DE COMANDOS 1. Tecla de pausa 2. Tecla de bloqueio 3. Tecla manter quente 4. Tecla indicador do temporizador 5. Temporizador 6. Tecla + do temporizador 7. Tecla - do temporizador 8. Tecla da zona de cozedura de trás, lado esquerdo (visor da zona de cozedura) e símbolo do temporizador 9.
Página 166
5. INDICADORES Zona de cozedura Nível de potência; 1 = baixa / 9 = alta. Boost activado. Sem recipiente (adequado) na zona de cozedura (símbolo de detecção de recipiente). Indicador de calor residual; A placa possui um indicador de calor residual para cada zona de cozedura para indicar as que continuam quentes.
Página 167
Temporizador O temporizador não foi definido. O temporizador foi definido (1 hora e 25 minutos). 6. SEGURANÇA Ler as instruções de segurança antes de utilizar. 6.1 Segurança da temperatura Existe um sensor que mede permanentemente a temperatura de certas zonas da placa. Cada zona de cozedura possui um sensor que mede a temperatura do fundo da panela para evitar o risco de sobreaquecimento quando a panela...
Página 168
Ÿ produzido pelos níveis mais baixos de Ø 200 mm: diâmetro mínimo do recipiente cozedura. 110 mm Ÿ Zona Octa: diâmetro mínimo do recipiente Ruído emitido pelos recipientes Os recipientes podem fazer algum barulho 110 mm. durante a confecção dos alimentos. Este ruído Os resultados da confecção serão melhores se é...
Página 169
Desta forma, o nível de potência é alterado. Se deslizar a barra para a direita, a potência aumenta, se deslizar a barra para a esquerda, a potência diminui. Quando retira o dedo da barra deslizante táctil, a zona de cozedura começa a funcionar na potência definida.
Página 170
seleccionando manualmente o visor da zona de cozedura pretendida. 8.2 Boost Pode utilizar a função "Boost" para cozinhar no modo rápido (5 minutos no máximo). Pode utilizar a função Boost para, no máximo, duas zonas de cozedura interligadas ao mesmo tempo.
Página 171
8.5 Ligar a função de aquecimento automático Esta função permite colocar a zona de cozedura no nível de potência mais elevado, de modo a que o recipiente atinja rapidamente a temperatura necessária. Após um determinado tempo, o nível de potência volta ao nível definido.
Página 172
3. Defina o nível de potência tocando na barra 2. Para continuar a cozinhar, toque na tecla deslizante táctil. Pausa durante pelo menos 1 segundo até Ÿ começar a piscar. O visor da zona de cozedura da frente indica 3. Toque em qualquer outra tecla nos 10 o nível de potência.
Página 173
Ÿ que falta. Os últimos 10 minutos são apresentados em Ÿ Os últimos 10 minutos são apresentados em minutos e segundos. Ÿ minutos e segundos. Terminado o tempo definido, o temporizador Ÿ Decorrido o tempo definido, a zona de pisca e o alarme emite um bip. 3.
Página 174
ser efectuados no espaço de 10 segundos. 1. Ligue a placa. 2. Toque e mantenha o dedo em qualquer uma das teclas da zona de cozedura durante 3 segundos. 3 sec. 8.12 Função de bloqueio para limpeza rápida 3 sec. durante a confecção 3.
Página 175
9. FUNCIONAMENTO DO EXAUSTOR Por defeito, o modo de exaustão automática é activado; a tecla acende mais intensamente. No modo de exaustão automática, o nível de tiragem ajusta-se automaticamente ao tipo de utilização das zonas de cozedura. Se a placa estiver desligada, o exaustor funcionará...
Página 176
3. Toque na tecla de exaustão. Ÿ 3. Toque no visor do temporizador. O visor do exaustor acende. Ÿ 4. Toque no nível P para selecionar "Boost". O símbolo do temporizador do exaustor Ÿ acende de forma mais intensa. O exaustor liga à velocidade P (Boost). 4.
Página 177
Desactivar o indicador de saturação do filtro 9.7 Saturação do filtro de de odores odores 1. Toque na tecla de exaustão. 2. Toque mais uma vez, sem soltar, na tecla de Após 200 horas de funcionamento, surge um exaustão durante 5 segundos. 'C' intermitente no visor do exaustor, o que Ÿ...
Página 178
6. Toque na tecla da zona de cozedura do lado esquerdo da parte da frente e seleccione o valor correcto (ver tabela). 7. Confirme a configuração; toque e mantenha o dedo na tecla liga/desliga até ouvir um sinal sonoro. Valor de configuração Código do menu Descrição 0 - 1 - 2 - 3 Tecla volume do som...
Página 179
7. Toque na tecla da zona de cozedura do lado esquerdo da parte da frente e seleccione o limite de potência pretendido com a barra deslizante táctil (ver tabela). 8. Toque e mantenha o dedo na tecla On/OFF até todos os LED apagarem. Ÿ...
Página 180
Ÿ Utilize um raspador para limpar os salpicos. Ÿ Utilize também um raspador para remover plástico derretido e açúcar. Nunca utilize produtos abrasivos. Esses produtos deixam riscos onde a sujidade e o calcário se podem acumular. Nunca utilize palha de aço nem esfregões. 12.2 Colector de água Verifique e despeje o colector de água de duas em duas semanas.
Página 181
Filtro de odores (funcionamento no modo Dependendo do tipo, o filtro pode ser ou não de recirculação) regenerado. Consulte o folheto fornecido com o filtro. AVISO! 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS nem sempre significa que está com um defeito. AVISO! Tente resolver o problema consultando o Se vir uma fissura na superfície do vidro (por...
Página 182
Código de erro E2. Temperatura excessiva do Não aqueça recipientes vazios. elemento de indução. Podem ter sido utilizados recipientes vazios. Código de erro E3. Recipiente inadequado. Utilize recipientes apropriados. Código de erro E8. Anomalia de funcionamento do Retire eventuais obstruções e exaustor.
Página 183
15. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS barrado com uma cruz. Isto significa que o Eliminação da embalagem produto não deve ser eliminado como resíduo e do electrodoméstico sólido urbano no fim da sua vida útil. Deve ser entregue num centro de recolha selectiva de No fabrico deste electrodoméstico foram uma entidade gestora de resíduos de utilizados materiais duráveis.
Página 192
raccomanda di leggere attentamente il manuale d'uso e le istruzioni di montaggio del proprio forno). Der Geruchsfilter kann alle 3-4 Monate (oder bei intensivem Gebrauch häufiger) gewaschen und bis maximal 8 Mal regeneriert werden (bei besonders intensivem Gebrauch, empfehlen wir den Het geurfilter dient elke 3 tot 4 maanden gereinigd en geregenereerd Filter nicht mehr als 5 Mal zu regenerieren).