Makita DWD181 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DWD181:

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Escáner de Pared Recargable
DWD181
Leer antes de usar.
loading

Resumen de contenidos para Makita DWD181

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Escáner de Pared Recargable DWD181 Leer antes de usar.
  • Página 2 Índice Especificaciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3 Cartucho de batería aplicable - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 Tiempo de funcionamiento ininterrumpido por cada carga (*)
  • Página 3 Especificaciones Modelo DWD181 Función principal 14,4 V CC/ Tensión 18 V CC Profundidad máxima de detección 180 mm (7 1/16") (*1) Precisión de la profundidad del ± 5 mm (3/16") (*1, *2) objeto Distancia mínima de 40 mm (1 9/16") (*1) detección entre objetos...
  • Página 4 • El uso de otros cartuchos de batería puede provocar lesiones personales o incendios. Tiempo de funcionamiento ininterrumpido por cada carga (*) Modelo DWD181 Batería BL1860B Aprox. 28 horas • Las funciones principales, las formas y otras especificaciones pueden ser modificadas a fin de perfeccionar el aparato.
  • Página 5 Símbolos Las definiciones siguientes describen el nivel de severidad de cada palabra de señalización y el significado de cada símbolo utilizado en este manual. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. : Lea el manual de instrucciones. : Indica riesgo de muerte o lesiones graves frecuentes. PELIGRO ADVERTENCIA : Indica riesgo de lesiones graves.
  • Página 6 Utilice solamente las baterías genuinas de Makita indicadas anteriormente. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.
  • Página 7 PRECAUCIÓN • Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable de su cumplimiento anularán la autorización del usuario para trabajar con el equipo. NOTA • Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase A, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
  • Página 8 Frequency Coordination Branch, OET Federal Communications Commission 445 12th Street, SW Washington, D.C. 20554 Attn: UWB Coordination (c) Los fabricantes o sus agentes de ventas autorizados deben informar a los compradores y usuarios de sus sistemas sobre el requisito de emprender la coordinación detallada de las áreas operacionales con la FCC antes de que se utilice el equipo.
  • Página 9 Advertencias de seguridad ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones relativas a la seguridad suministradas con el producto. Si no sigue todas las instrucciones enumeradas a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para una referencia futura.
  • Página 10 ADVERTENCIA - Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras favorecen los accidentes. 2. No utilice el producto en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Los productos crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los hu - mos.
  • Página 11 ADVERTENCIA - Seguridad eléctrica 1. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. 2.
  • Página 12 La carga inadecuada o una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. 9. Utilice el cartucho de batería de Makita solo con productos especificados por Makita.
  • Página 13 Makita para que lo inspeccionen y lo reparen. 6. Este producto cumple con las normas relevantes de seguridad.
  • Página 14 ADVERTENCIA - Precauciones para la utilización del escáner 1. No coloque etiquetas ni materiales metálicos en la parte inferior de la herramienta de carga que no sean las placas de identificación autorizadas. 2. Limpie la parte inferior y las ruedas del escáner de pared. La acumulación de suciedad o barro puede degradar el rendimiento de la detección.
  • Página 15 1. Utilice los accesorios correctos. Utilice solo accesorios recomendados en este Manual del Usuario y en los catálogos de Makita. No utilice otros accesorios, ya que el resultado sería un funcionamiento defectuoso, accidentes o lesiones. 2. Compruebe si hay piezas dañadas.
  • Página 16 Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solo con los productos especificados por Makita. Si instala las baterías en productos no conformes podría causar un incendio, calor en exceso, una explosión o una fuga de electrolitos.
  • Página 17 PRECAUCIÓN Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.
  • Página 18 Nombre de las piezas Nombre de las piezas exteriores Línea del borde izquierdo del sensor (línea del borde derecho) Láser guía Ruedas Línea central del sensor Pantalla Botones de funcionamiento (6 botones) Mango Batería 10. Punto central del sensor 11. Superficie del sensor 12.
  • Página 19 Nombre de las piezas Nombre de los botones de funcionamiento Botón de modo Lleva a la pantalla de selección del modo de detección. Botón de ajustes • Lleva de la pantalla actual a la pan - talla de ajustes. • Lleva de la pantalla de ajustes a la pantalla anterior.
  • Página 20 Utilice solo accesorios o anexos para su uso previsto. Si necesita asistencia para información adicional relacionada con estos accesorios, póngase en contacto con su centro de servicio local de Makita. • Batería y cargador genuinos de Makita NOTA •...
  • Página 21 Batería Batería • En el momento de adquirir el producto, la batería, que no está cargada del todo, puede seguir bajo los efectos de la función de protección. (Tenga presente que el producto puede empezar a funcionar si se encienden los interruptores).
  • Página 22 Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN • Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. • Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería.
  • Página 23 Uso del escáner de pared Diagrama de funcionamiento A continuación se detalla el uso básico del escáner. Arranque Véase la página 24. Selección del modo de detección Seleccione un modo: • Single Detection (Detección única) • Multi Detection (Detección múltiple) (Véase la página 25).
  • Página 24 Uso del escáner de pared Arranque 1. Pulse el botón de encendido y apagado ( ). 2. Se oye un pitido de aviso y aparece la pantalla de arranque. NOTA • Si la pantalla de arranque no aparece, es posible que la batería esté baja. Cargue la batería.
  • Página 25 Uso del escáner de pared Selección del modo de detección Use los botones izquierdo y derecho ( ) para seleccionar el modo “Single Detection (Detección única)” o “Multi Detection (Multidetección)” y pulse el botón de confirmación ( Marca de cambio de batería Activación y desactivación del pitido de aviso Modo de detección...
  • Página 26 Uso del escáner de pared Selección de la escena Use los botones izquierdo y derecho ( ) para seleccionar “Dry Concrete (Hormigón seco)”, “Wet Concrete (Hormigón húmedo)”, “Partition (Tabique)” o “Radar View (Vista de radar)” y pulse el botón de confirmación ( 1.
  • Página 27 Uso del escáner de pared 4. Radar View (Vista de radar) Esta escena es adecuada para detectar objetos compuestos (varios tipos de objetos), como huecos y barras de hierro en bloques o ladrillos. Al no verse las marcas de detección de los objetos enterrados, los resultados de la detección solo se muestran como ondas.
  • Página 28 Uso del escáner de pared Detección 1. Alinee el láser guía (las líneas de los bordes izquierdo y derecho del sensor) con la posición de detección que desee y coloque el escáner sobre la superficie que va a explorar (superficie de hormigón, etc.). 1.
  • Página 29 Uso del escáner de pared 3. Los resultados de la detección por radar se muestran en la pantalla.
  • Página 30 Uso del escáner de pared Pantalla de resultados de la detección Detección única Estado de funcionamien - to del sensor Escena Línea central del sensor Marcas de la escala de profundidad Área de la operación de detección Línea del borde izquierdo del sensor (Representa el borde izquierdo del escáner)
  • Página 31 Uso del escáner de pared Ondas Cuando se detectan objetos (barras de hierro, etc.) enterrados en hormigón, se muestran ondas. Las marcas de detección de objetos se muestran en los puntos que se corresponden con la situación de las barras de hierro, etc.(*) Cuando hay alguna marca de detección de objeto dentro del área del sensor, se oye un pitido de aviso.
  • Página 32 Uso del escáner de pared Marcado de la posición de los objetos enterrados Marcado con la línea central del sensor 1. Coloque el escáner de modo que la marca de detección del objeto quede alineada con la línea central del sensor.
  • Página 33 Uso del escáner de pared Marcado con la línea del borde derecho (izquierdo) del sensor 1. Coloque el escáner de modo que el centro de la marca de detección de la barra de hierro quede alineado con la línea del borde derecho del sensor.
  • Página 34 Ajustes Modificación de los ajustes 1. Pulse el botón de ajustes ( Aparece la pantalla de ajustes. 2. Pulse el botón izquierdo ( ) o el derecho ( ) para desplazar la selección hasta llegar al elemento de los ajustes que desee modificar. 3.
  • Página 35 Ajustes Lista de ajustes Icono Opción de Valor de Descripción del ajuste ajuste fábrica Light (Luz) Selecciona “ON (ACT.)” o “OFF ON (ACT.) ON (ACT.) (DES.)” para la luz que permite OFF (DES.) ver las superficies exploradas en lugares oscuros. Laser Selecciona “ON (ACT.)”...
  • Página 36 Ajustes Icono Opción de Valor de Descripción del ajuste ajuste fábrica Off Timer Establece el tiempo que va OFF (DES.)(*2) 5 min. (Temp. a transcurrir hasta que el 1 min. (1 min) (5 min) apag.) escáner se apague de forma 3 min.
  • Página 37 Funcionamiento Búsqueda de barras de hierro en hormigón • Modo de detección:Single Detection (Detección única) • Escena:Dry Concrete (Hormigón seco) Barra de hierro Hormigón 1. Encienda el escáner. Si ya está encendido, pulse el botón de modo ( 2. Seleccione el modo de detección “Single Detection (Detección única)”...
  • Página 38 Funcionamiento 4. Alinee el láser guía (las líneas de los bordes izquierdo y derecho del sensor) con la línea que desee explorar y coloque el escáner sobre la superficie de hormigón. 5. Mueva el escáner despacio de lado a lado. 6.
  • Página 39 Funcionamiento Búsqueda de tuberías de resina para cableado en hormigón • Modo de detección: Multi Detection (Multidetección) (*) • Escena: Dry Concrete (Hormigón seco) (*) En el caso de las tuberías de resina para cableado, que, a diferencia de las barras de hierro, suelen formar recodos, se recomienda el modo “Multi Detection”, que permite escanear tres líneas.
  • Página 40 Funcionamiento 3. Seleccione el modo de detección “Multi Detection (Multidetección)” y pulse el botón de confirmación ( 4. Seleccione la escena “Dry Concrete (Hormigón seco)” y pulse el botón de confirmación ( 5. Alinee el láser guía (las líneas de los bordes izquierdo y derecho del sensor) con la línea superior de cinta adhesiva y mueva el escáner...
  • Página 41 Funcionamiento 7. Alinee el láser guía (las líneas de los bordes izquierdo y derecho del sensor) con la línea central de cinta adhesiva y mueva el escáner lentamente siguiendo la línea. NOTA • Empiece la detección por la línea vertical de cinta adhesiva de modo que la posición de inicio quede alineada con la de la línea superior.
  • Página 42 Funcionamiento 10. Los resultados de la detección se muestran en la pantalla. Los de la “línea inferior” se indican en la línea 3 cuando el escáner se aleja de la superficie de hormigón. • Cuando hay tuberías de resina, las cuales en muchos casos no son rectas, sino que tienen recodos, los resultados de la detección suelen...
  • Página 43 Funcionamiento 12. Haga una marca en las posiciones donde se encuentre la tubería de resina detectada. A: 30 cm (11 13/16") B: 60 cm (23 5/8") * Si también escanea en vertical con el escáner orientado perpendicularmente, la posición del objeto enterrado se identifica con más facilidad.
  • Página 44 Funcionamiento Búsqueda de un pilar detrás de un panel de yeso • Modo de detección:Single Detection (Detección única) • Escena:Partition (Tabique) Pilar Panel de yeso 1. Encienda el escáner. Si ya está encendido, pulse el botón de modo ( 2. Seleccione el modo de detección “Single Detection (Detección única)”...
  • Página 45 Funcionamiento 5. Mueva el escáner despacio de lado a lado sobre la superficie del tabique. 6. Los resultados de la detección se muestran en la pantalla. • El acero fino y los pilares de madera detrás de un panel de yeso se representan en forma de ondas como las que aparecen a continuación.
  • Página 46 Funcionamiento Búsqueda de barras de hierro en una cerca de bloques • Modo de detección:Single Detection (Detección única) • Escena:Radar View (Vista de radar) Barra de hierro Cerca de bloques Cercas de bloques Normalmente, la estructura de las cercas de bloques es la ilustrada a la derecha. Las barras de hierro se sitúan entre los bloques y en la oquedad en que se encastran se vierte mortero.
  • Página 47 Funcionamiento 3. Seleccione la escena “Radar View (Vista de radar)” y pulse el botón de confirmación ( 4. Mueva el escáner despacio de lado a lado sobre la superficie de la cerca de bloques.
  • Página 48 Funcionamiento 5. Los resultados de la detección se muestran en la pantalla. Las barras de hierro enterradas y los huecos se representan en forma de ondas, como se ilustra a la derecha. Calcule la situación de las barras de hierro fijándose en las características y posiciones de las ondas.
  • Página 49 Funcionamiento Para una mejor detección Antes de la operación de detección • Elimine la suciedad, el polvo o el hierro en polvo que pudiera haber sobre la superficie que se va a explorar. • La detección no se puede llevar a cabo correctamente si la superficie que se va a explorar está...
  • Página 50 Funcionamiento Ubicación de los objetos enterrados El punto superior de una onda de trayectoria parabólica representa la superficie del objeto enterrado. Cuando la escena configurada es “Dry Concrete (Hormigón seco)” o “Wet Concrete (Hormigón húmedo)”, las marcas de detección de objetos aparecen todas con el mismo tamaño, independientemente de la profundidad de los objetos enterrados.
  • Página 51 Funcionamiento Detección de objetos enterrados uno al lado del otro Cuando los objetos enterrados estén adyacentes, puede que no se muestren como objetos distintos. Dos objetos detectados de forma independiente Dos objetos detectados como si fueran uno solo NOTA • En el caso de la selección de un lugar para una excavación o perforación, deje una distancia considerable entre la posición de inicio de la detección y el objeto detectado.
  • Página 52 Funcionamiento Cuando el objeto enterrado y el escáner no se encuentran en paralelo, es posible que la detección no se realice correctamente. Cuando no sepa cuál es la posición de las barras de hierro encastradas en el hormigón, escanee en más de una posición.
  • Página 53 * Si se muestra esta pantalla, contacte con un distribuidor o con una oficina de ventas de Makita para solicitar la reparación. • Función de protección de deslizamiento de las ruedas Cuando hay un error en la detección...
  • Página 54 Sistema de protección • Función de protección de velocidad excesiva Cuando el movimiento es demasiado rápido, la operación de detección no se realiza correctamente, aparece el mensaje de la derecha y se solicita que se vuelva a efectuar la operación.
  • Página 55 A fin de mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste solo deberán ser realizadas por centros de servicio de fábrica o autorizados por Makita y usando siempre recambios de Makita.
  • Página 56 ; désignation : Scanner mural della documentazione tecnica e dichiara, sotto la propria sans fil, désignation de type : DWD181, satisfait toutes les ed esclusiva responsabilità, che il prodotto o i prodotti dispositions pertinentes de 2014/53/EU et satisfait également...
  • Página 57 DWD181. Cumple todas las provisiones pertinentes de Genopladelig vægscanner. Betegnelse for type (typer): 2014/53/EU y también cumple con todas las provisiones DWD181, opfylder alle de relevante betingelser for 2014/53/ pertinentes de las Directivas CE/UE siguientes: 2011/65/EU. EU og desuden opfylder alle de relevante betingelser i de Examen tipo UE para 2014/53/EU;...
  • Página 58 066 V2.1.1 (2017-01), EN IEC63000:2018. ediyoruz. Sted for erklæring: Kortenberg, Belgia. Beyan yeri: Kortenberg, Belçika. Sorumlu kişi: Hiroshi Ansvarlig: Hiroshi Tsujimura, Direktør - Makita Europe N.V. Tsujimura, Müdür – Makita Europe N.V. (tarih ve imza son (dato og signatur på siste side) sayfada bulunmaktadır)
  • Página 59 LIETUVIŲ KALBA EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ES atitikties deklaracija Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Mes, gamintojai Makita Europe N.V., įmonės adresas: Jan- osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija, įgaliojame valtuuttaa Hiroshi Tsujimuran kokoamaan tekniset asiakirjat Hiroshi Tsujimura parengti techninę...
  • Página 60 EU megfelelőségi nyilatkozat EU prohlášení o shodě Felelős gyártóként, a Makita Europe N.V., székhely címe: My, jako výrobci: Makita Europe N.V., Adresa firmy: Jan- Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium, Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgie. Pověřujeme feljogosítjuk Hiroshi Tsujimurát a műszaki dokumentáció...
  • Página 61 да състави техническото досие и да декларира от наше je izdelek; oznaka: Akumulatorski detektor materialov име, че продукта(ите): Наименование: Акумулаторен Oznaka vrst(e): DWD181. V skladu z vsemi zadevnimi določili стенен скенер. Модел: DWD181 Отговаря(т)
  • Página 62 ROMÂNĂ РУССКИЙ Declaraţie de conformitate UE Сертификат соответствия ЕС Noi, Makita Europe N.V., cu sediul social în: Jan-Baptist Производители: Makita Europe N.V., Рабочий адрес: Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, în calitate de Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгия. producători, îl împuternicim pe Hiroshi Tsujimura pentru уполномочиваем...
  • Página 63 Makita  Europe  N.V.,營業地址:Jan-Baptist  Vinkstraat  2, 3070 Kortenberg,比利時 УКРАЇНСЬКА 授權Hiroshi Tsujimura編寫技術檔案,並負全責聲明,下列 產品: Декларація про відповідність стандартам ЄС 產品名稱:充電式多功能探測儀 Ми, як виробник: Makita Europe N.V., адреса компанії: 產品類型:DWD181。 Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгія. 符合2014/53/EU的所有相關條款,並且符合下列EC/EU法規的 Надаємо Hiroshi Tsujimura, уповноваження складати 所有相關條款:2011/65/EU。 технічну документацію і з повною відповідальністю...
  • Página 64 Designation: Rechargeable Wall Scanner. Designation of Type(s): DWD181. Fulfills all the relevant provisions of S.I. 2017/1206 (as amended) and also fulfills all the relevant provisions of the following UK Regulations: S.I.
  • Página 65 07. 07. 2021 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium...
  • Página 66 Makita Europe N.V. Jan -Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3 -11 -8, Sumiyoshi -cho, Anjo, Aichi 446 -8502 Japan www.makita.com...