Resumen de contenidos para Ivoclar digital PrograPrint Cure
Página 1
PrograPrint Cure ® Short Instructions Kurzanleitung Guide d‘initiation rapide Istruzioni d‘uso brevi Guía breve Instruções de Uso Resumidas Curing Making People Smile...
Página 3
PrograPrint Cure ® Table of Contents | Inhaltsverzeichnis | Table de matières | Indice | Índice | Lista de Conteúdo Short Instructions Kurzanleitung Guide d‘initiation rapide Istruzioni d'uso brevi Guía breve Instruções de Uso Resumidas Instructions | Anleitungen | Instructions |...
Página 4
These Short Instructions will help you to quickly familiarize yourself with the use of WARNING WORD! Name of source of danger, cause of hazard or PrograPrint Cure. type of risk. Should you lose these Short Instructions, you can download them from Consequences of non-compliance with instructions.
Página 5
PrograPrint Clean PrograPrint Clean Instructions for Use for Handbook for the PrograPrint CAM software PrograPrint CAM Short Instructions for: Excerpt of operation-relevant topics from the respective Operating Instructions – PrograPrint PR5 – PrograPrint Clean – PrograPrint Cure (this document)
Página 6
Typical misapplications of the device to be avoided: 2.1. Intended use Improper use Consequences PrograPrint Cure has been designed for use in dental technology for curing and post- Post-curing of non-approved materials Insufficient material properties in terms curing of the following materials: of mechanics, colour, precision, –...
Página 7
2.2. Operator’s obligations Improper use Consequences The operator is responsible for the safe operation of the device. Switching off the device by the user – Interruption or cancellation of the during operation or opening the door curing process/program f Ensure compliance and control: whilst a program is in progress –...
Página 8
2.6. Working areas, potential hazards and safety f In addition to the overall documentation, legal or other safety and accident prevention regulations including the applicable standards and guidelines of the measures on the device country in which the device is operated must be complied with. As an operator, you are working at the areas described below.
Página 9
Working area Tasks / Work Type of hazard Safety equipment Protective effect LEDs (top) Curing the materials Light emissions – Tinted viewing window in the door Protection against injury to the eyes – Safety switch: Access to the chamber during operation is not possible due to the locked door LED (left side) –...
Página 10
2.7. Safety instructions for potential hazard areas 2.7.3 Electrical safety If covers are opened or parts are removed which are only accessible with tools, voltage- carrying components may be exposed. The plugs may also be under voltage. There is a 2.7.1 Electromagnetic waves risk of electric shock!
Página 11
2.7.4 Hazardous materials 2.8.2 Initial operation Incorrect handling of the device, the accessories or non-compliance with the processes f Ensure that this device is only operated by authorized and trained specialists. described in the Operating Instructions may lead to contact of the user with uncured f If the device has been stored in a cold environment or at high humidity, maintain a material or the cleaning agent isopropanol (isopropyl alchohol).
Página 12
f Do not open the curing chamber whilst a program is in operation. 2.8.5 Improper maintenance, modifications and repairs f Always place the build platform or object tray on the designated turntable. Improper service and improper repairs or modifications will endanger patients and users f To avoid the risk of electric shock, ensure that no liquids or objects enter the and result in damage to the device and the final products.
Página 14
Inbetriebnahme und Bedienung gründlich lesen. Erläuterung zum Aufbau eines Warnhinweises: Diese Kurzanleitung bietet Ihnen einen schnellen Einstieg in die Verwendung von WARNWORT! Nennung der Gefahrenquelle, Gefahrenursache PrograPrint Cure. oder Gefahrenart. Bei eventuellem Verlust kann die Kurzanleitung unter www.ivoclar.com heruntergeladen Folgen der Nichtbeachtung von Anweisungen.
Página 15
Beeinträchtigungen des Geräts und anderer Sachwerte möglich. www.ivoclar.com. 2.1. Bestimmungsgemässer Gebrauch Dokument Erläuterung PrograPrint Cure ist im Bereich der Dentaltechnik für das Aushärten und Nachbelichten Bedienungsanleitung Vollumfangliche Informationen zum Gebrauch von folgender Materialien ausgelegt: PrograPrint Cure PrograPrint Cure – Freigegebene PrograPrint und Fremdmaterialien...
Página 16
Fehlanwendung Folgen Material- und Indikationserweiterungen entsprechen dem Zeitpunkt der Drucklegung. Nachbelichtung von nicht-dentalen Unzureichende Materialeigenschaften Applikationen / Objekten hinsichtlich Mechanik, Farbe, Präzision, Weitere Informationen finden Sie unter: http://www.ivoclar.com. Biokompatibilität durch anderes Volumen, Das Ivoclar Download Center finden Sie unter: Gewicht, Schichtstärke, Materialien, etc. https://www.ivoclar.com/de_DE/downloadcenter/?dc=de&lang=de# der Applikationen / Objekte Die Nachbelichtung von nicht freigegebenen Fremdmaterialien wird...
Página 17
2.1.3 Bestimmungsgemässe Umgebung 2.4. Pflichten des Personals Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen innerhalb der f Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäss, vorgegebenen Umgebungsbedingungen (siehe technische Daten in der sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung, „Mitgeltende Dokumente und erforderliche Dateien“, Seite 15) betreiben („Mitgeltende Dokumente und erforderliche Dateien“, Seite 15).
Página 18
2.6. Arbeitsbereiche, Gefahrenpotentiale und Sicherheitseinrichtungen am Gerät Als Benutzer arbeiten Sie an den nachfolgend beschriebenen Arbeitsbereichen. Das Gerät wurde gemäss dem neuesten Stand der Technik und nach anerkannten technischen Sicherheitsregeln gebaut. Gefahrenstellen, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen, sind mit entsprechenden Schutzvorrichtungen versehen. Dennoch können bei unsachgemässer Benutzung des Geräts der Benutzer oder Dritte in Lebens- bzw.
Página 19
Arbeitsbereich Aufgaben / Arbeiten Art der Gefahr Sicherungseinrichtung Schutzwirkung LEDs (Oberseite) Polymerisation der Werkstoffe Lichtemmissionen – Getöntes Sichtfenster in der Tür Schutz vor Augenverletzungen – Sicherheitsschalter: Zugang zur Kammer während Betrieb durch Verriegelung der Tür nicht möglich LED (linke Seite) –...
Página 20
2.7. Sicherheitsanweisungen zu potentiellen 2.7.3 Elektrische Sicherheit Gefahrenbereichen Falls Abdeckungen geöffnet oder Teile entfernt werden, die nur mit Werkzeug zugänglich sind, können spannungsführende Komponenten blossgelegt werden. Stecker können ebenfalls unter Spannung stehen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags. 2.7.1 Elektromagnetische Wellen f Arbeiten an der Elektrik ausschliesslich von autorisiertem Servicepartner durchführen Trotz der Einhaltung der geltenden Normen besteht die Möglichkeit, dass das Gerät auf lassen.
Página 21
2.7.4 Gesundheitsgefährdende Materialien 2.8.2 Inbetriebnahme Durch eine unsachgemässe Handhabung des Geräts, des Zubehörs oder die f Sicherstellen, dass das Gerät nur von befugtem und geschultem Fachpersonal in Nichteinhaltung der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Prozesse kann es zu Betrieb genommen wird. einem Kontakt des Anwenders mit unpolymerisiertem Material oder dem f Wurde das Gerät bei grosser Kälte oder hoher Luftfeuchtigkeit gelagert, vor Reinigungsmittel Isopropanol kommen.
Página 22
f Polymerisationskammer während eines laufenden Programms nicht öffnen. 2.8.5 Unsachgemässe Wartung, Modifikationen und Reparaturen f Bauplattform bzw. Objektträger immer auf den dafür vorgesehenen Drehteller Unsachgemässer Service und unsachgemässe Reparaturen oder Modifikationen positionieren. gefährden Patienten und Benutzer und führen zu einer Beschädigung des Geräts und der f Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, sicherstellen, dass keine Endprodukte.
Página 24
Français En fonction de la gravité et de la probabilité du danger, on distingue les niveaux d'alerte suivants : Symbole 1. À propos de cette documentation Conséquences en d’avertisse- d’avertisse- Niveau de danger cas de non-respect ment ment Mort, blessures Le mode d'emploi simplifié...
Página 25
Manuel d'utilisation de Manuel du logiciel PrograPrint CAM PrograPrint CAM Guides d'initiation rapide Extrait du manuel d’utilisation sur des sujets importants pour : relatifs à l'utilisation de l'appareil – PrograPrint PR5 – PrograPrint Clean – PrograPrint Cure (le présent document)
Página 26
Utilisation conforme à l'usage prévu Ce qui suit est considéré comme une utilisation inappropriée du système : PrograPrint Cure est conçu pour la polymérysation et la post-polymérisation des – non-respect de l'utilisation prévue, des spécifications de l'utilisateur prévu et de matériaux suivants dans le domaine de la technique dentaire :...
Página 27
2.1.2 Utilisateur prévu Application erronée Conséquences L'appareil destiné à la fabrication d'applications dentaires ne doit être utilisé que par des Post-polymérisation de matériaux qui Propriétés inadéquates des matériaux en prothésistes dentaires et des spécialistes dentaires. n'ont pas été approuvés termes de mécanique, de couleur, de précision, Il est de la responsabilité...
Página 28
2.6. Zones de travail, dangers potentiels et f Réglementez les responsabilités, les compétences et la supervision du personnel. f Tous les travaux ne doivent être effectués que par du personnel technique qualifié. dispositifs de sécurité de l'appareil f Le personnel à former ne doit être autorisé à effectuer des travaux sur les appareils En tant qu'utilisateur, vous travaillez sur les zones de travail décrites ci-après.
Página 29
N° Zone de travail Tâches / Travaux Type de danger Équipement de sécurité Fonction de protection LED (partie supérieure) Polymérisation des matériaux Émissions lumineuses – Vitre teintée de la porte Protection contre les lésions oculaires – Interrupteur de sécurité Accès à la chambre impossible pendant le fonctionnement grâce au système LED (côté...
Página 30
2.7. Consignes de sécurité pour les zones à 2.7.3 Sécurité électrique risque potentiel Les composants sous tension peuvent être exposés si les couvercles sont ouverts ou que des pièces accessibles uniquement avec des outils sont enlevées. Les connecteurs peuvent également être sous tension. Il existe un risque d'électrocution. 2.7.1 Ondes électromagnétiques f Les travaux sur l'installation électrique ne doivent être effectués que par un...
Página 31
2.7.4 Matériaux dangereux 2.8.2 Mise en service Une manipulation incorrecte de l'équipement ou des accessoires, ou le non-respect des f Veillez à ce que l'appareil ne soit utilisé que par du personnel autorisé et formé. procédures décrites dans le présent mode d'emploi, peut amener l’utilisateur à entrer en f Si l'appareil a été...
Página 32
f Pour éviter tout risque de choc électrique, veillez à ce qu'aucun liquide ou objet ne 2.8.5 Entretien, modifications et réparations incorrects pénètre dans les fentes d'aération. Un entretien, des réparations ou des modifications inadéquats mettent en danger les f Afin d'éviter d'endommager l'appareil et de réduire ses performances, suivez les patients et les utilisateurs et endommagent l'équipement et les produits finis.
Página 34
Queste Istruzioni d’uso brevi consentono un rapido approccio all’utilizzo di Conseguenze del mancato rispetto di istruzioni. PrograPrint Cure. f Azione per evitare il pericolo. In caso di eventuale smarrimento, le Istruzioni d'uso brevi possono essere scaricate dal sito www.ivoclar.com.
Página 35
Ivoclar: www.ivoclar.com. facilitare i processi lavorativi oppure per informazioni più dettagliate. Documento Spiegazione Istruzioni d’uso PrograPrint Informazioni complete per l’uso di PrograPrint Cure Cure Istruzioni d’uso dei diversi Informazioni sui materiali e la loro lavorazione materiali Istruzioni d’uso della...
Página 36
– Materiali fotoindurenti per l’odontotecnica Post-curing di applicazioni stampate – L’articolatore è troppo grande per la Utilizzare PrograPrint Cure unicamente a tale scopo. / oggetti in un articolatore camera, impossibile chiudere lo sportello In caso di danni riscontrati in seguito ad un uso improprio e/o di uso non corrispondente –...
Página 37
2.2. Obblighi del gestore Uso scorretto Conseguenze La responsabilità del sicuro funzionamento dell’apparecchio è del gestore. Spegnimento dell’apparecchio da – Interruzione o annullamento del processo / parte dell’operatore durante il programma di fotopolimerizzazione f Garantire il rispetto ed il controllo di: funzionamento o apertura dello –...
Página 38
2.6. Aree di lavoro, potenziali pericoli e dispositivi di f In integrazione alla documentazione completa, rispettare anche le norme di sicurezza e antinfortunistiche legali o di altra natura, nonché le norme e le direttive vigenti nel sicurezza dell’apparecchio paese del gestore. L’utilizzatore lavora nelle aree di lavoro di seguito descritte.
Página 39
Area di lavoro Operazioni / lavori Tipo di pericolo Dispositivo di sicurezza Azione protettiva LED (lato superiore) Polimerizzazione dei materiali Emissioni luminose – Sportello con vetro oscurato Protezione da lesioni agli occhi – Interruttore di sicurezza Durante il funzionamento non è possibile l’accesso alla camera grazie al LED (lato sinistro) blocco dello sportello...
Página 40
2.7. Istruzioni per la sicurezza riguardo a potenziali aree 2.7.3 Sicurezza elettrica di pericolo Nel caso in cui vengano aperte coperture o vengano rimossi elementi a cui è possibile accedere solo con l’utilizzo di utensili, è possibile che vengano messi a nudo componenti sotto tensione.
Página 41
2.7.4 Materiali pericolosi per la salute 2.8.2 Messa in funzione A causa di una gestione scorretta dell’apparecchio e degli accessori o del mancato f Accertarsi che l’apparecchio venga messo in funzione soltanto da personale rispetto dei processi descritti in queste istruzioni è possibile che l’utilizzatore entri in specializzato debitamente formato e autorizzato.
Página 42
f Non aprire la camera di polimerizzazione quando è in esecuzione un programma di 2.8.5 Manutenzione non idonea, modifiche e riparazioni fotopolimerizzazione. Interventi di assistenza inappropriati e riparazioni o modifiche non idonee mettono in f Posizionare sempre la piattaforma di costruzione o il supporto per gli oggetti pericolo i pazienti e gli utilizzatori e provocano danni all’apparecchio e ai prodotti finali.
Página 44
CÓDIGO DE AVISO! Fuente de peligro, causa del riesgo o Estas Instrucciones abreviadas le ayudarán a familiarizarse rápidamente con el uso de tipo de riesgo. PrograPrint Cure. Consecuencias del incumplimiento de las instrucciones. Si pierde estas Instrucciones abreviadas, puede descargarlas en f Acción para evitar el peligro.
Página 45
PrograPrint Clean Instrucciones de uso de Manual del software PrograPrint CAM PrograPrint CAM Instrucciones abreviadas de: Extracto de temas importantes sobre el funcionamiento de las respectivas Instrucciones – PrograPrint PR5 de funcionamiento – PrograPrint Clean – PrograPrint Cure (este documento)
Página 46
– Modificaciones, mantenimiento y reparaciones sin autorización previa de Ivoclar PrograPrint Cure ha sido diseñado para su uso en tecnología dental para polimerizar y – Utilización con parámetros inadecuados pospolimerizar los siguientes materiales: El uso indebido del aparato puede suponer: –...
Página 47
2.1.2 Usuario previsto Uso indebido Consecuencias El aparato solo puede ser utilizado por protésicos dentales y personal dental cualificado Pospolimerización de objetos no dentales Propiedades insuficientes del material en para la fabricación de objetos dentales para aplicaciones dentales. términos de mecánica, color, precisión, El usuario es responsable de seleccionar los ajustes correctos del aparato.
Página 48
2.6. Áreas de trabajo, posibles riesgos y medidas de f Gestionar las responsabilidades, las capacidades y la supervisión del personal. f Todo el trabajo debe ser realizado por personal técnico cualificado. seguridad del aparato f El personal en proceso de formación solo debe utilizar el aparato bajo la supervisión Como operario, usted trabajará...
Página 49
N.º Zona de trabajo Tarea / Trabajo Tipo de peligro Equipamiento de seguridad Efecto protector LED (parte superior) Polimerización de los materiales Emisiones de luz – Visor tintado en la puerta Protección contra lesiones oculares – Interruptor de seguridad: No se puede acceder a la cámara durante el funcionamiento porque LED (parte izquierda)
Página 50
2.7. Instrucciones de seguridad para las posibles 2.7.3 Seguridad eléctrica áreas de riesgo Al abrir cubiertas o quitar piezas a las que solo se puede acceder con herramientas, pueden quedar expuestos elementos conductores de electricidad. Los enchufes también pueden estar bajo tensión. Existe riesgo de descarga eléctrica. 2.7.1 Ondas electromagnéticas f Solo el servicio técnico autorizado debe realizar la reparación de piezas eléctricas.
Página 51
2.7.4 Materiales peligrosos 2.8.2 Puesta en marcha inicial El manejo incorrecto del dispositivo y los accesorios o el incumplimiento de los procesos f Asegúrese de que este aparato lo utilizan solo personas especializadas con formación adecuada. descritos en estas Instrucciones de funcionamiento hacer que el usuario entre en contacto con el material no polimerizado o el agente de limpieza isopropanol (alcohol f Si el aparato ha estado almacenado en un ambiente frío o muy húmedo, espere un isopropílico).
Página 52
f No abra la cámara de polimerización mientras se esté ejecutando un programa. 2.8.5 Mantenimiento, modificaciones y reparaciones inadecuados f Coloque siempre la plataforma de impresión o la bandeja de objetos en el plato El mantenimiento, la reparación o las modificaciones inadecuados ponen en peligro a giratorio habilitado.
Página 54
Estas Instruções Resumidas irão ajudá-lo a se familiarizar rapidamente com o uso da causa do risco ou tipo do risco. PrograPrint Cure. Consequências de não seguir as instruções. Em caso de perda destas instruções, você pode baixá-las em www.ivoclar.com .
Página 55
Ivoclar em www.ivoclar.com. simplificar o trabalho ou obter mais informações. Documento Descrição Instruções de Operação Informações abrangentes sobre o uso da PrograPrint Cure da PrograPrint Cure Instruções de Uso dos Informações sobre o uso dos materiais a serem diferentes materiais processados Instruções de operação...
Página 56
2.1. Uso pretendido A PrograPrint Cure foi desenvolvida para uso em tecnologia odontológica para a polimerização e pós-polimerização dos seguintes materiais: – Materiais da PrograPrint e materiais aprovados de outros fabricantes – Compósitos odontológicos fotoativados para uso laboratorial (por exemplo, SR Nexco) –...
Página 57
2.1.1 Usos inadequados Uso inadequado Consequências O dispositivo não é adequado para procedimentos de pós-polimerização fora do campo Desligar o dispositivo durante a operação – Interrupção ou cancelamento do odontológico. ou abrir a porta enquanto um programa processo/programa de cura A seguir, são apresentados os usos considerados inadequados do sistema: estiver em execução –...
Página 58
2.2. Obrigações do operador f Em casos de dúvida quanto à segurança do equipamento, desligue-o e evite utilizá-lo. f Além da documentação geral, devem ser cumpridas as normas legais ou outras O operador é responsável pela operação segura do dispositivo. normas de segurança e prevenção de acidentes, incluindo as normas e diretrizes f Garantir o cumprimento e controle: aplicáveis no país onde o dispositivo está...
Página 59
2.6. Áreas de trabalho, riscos em potencial e medidas de segurança relacionadas ao dispositivo Um operador deve trabalhar nas áreas descritas abaixo. O dispositivo foi desenvolvido com tecnologia de ponta e com base nas normas técnicas de segurança reconhecidas. As áreas de risco, que não podem ser evitadas por meio de projeto, apresentam dispositivos de proteção adequados.
Página 60
Nº Área de trabalho Tarefas/ Trabalho Tipo de risco Equipamentos de segurança Proteção LEDs (lado esquerdo) Polimerização dos materiais Emissões de luz – Visor colorido na porta Proteção contra lesões nos olhos – Interruptor de segurança: O acesso à câmara durante a operação não é...
Página 61
2.7. Instruções de segurança para áreas de risco em 2.7.3 Segurança elétrica potencial Se as tampas forem abertas ou peças forem removidas que só podem ser acessadas com o uso de ferramentas, os componentes energizados podem ficar expostos. Os plugues também podem estar energizados. Existe o risco de choque elétrico. 2.7.1 Ondas eletromagnéticas f O trabalho elétrico somente deve ser executado por um parceiro de serviço...
Página 62
2.7.4 Materiais perigosos 2.8.2 Operação inicial O manuseio incorreto do dispositivo, dos acessórios ou o não seguimento dos processos f Certifique-se de que este dispositivo seja operado apenas por especialistas treinados descritos nestas Instruções de Operação podem ocasionar o contato do usuário com e autorizados.
Página 63
f Não abra a câmara de polimerização enquanto o programa estiver em operação. 2.8.5 Manutenção, modificações e reparos inadequados f Sempre coloque a plataforma de moldagem ou a bandeja de objetos na base Realizar manutenção, reparos ou modificações incorretos irá colocar em risco os giratória.
Página 64
Instructions | Anleitungen | Instructions | Istruzioni | Instrucciones | Instruções Starting-up the device | Inbetriebnahme | Mise en fonction | Messa in funzione | Puesta en marcha del dispositivo | Colocar o equipamento em funcionamento...
Página 68
For dental use only. Made in the USA Rx ONLY Manufacturer Distributed in the USA by: Ivoclar Vivadent AG Ivoclar Vivadent Inc. 9494 Schaan/Liechtenstein 175 Pineview Drive www.ivoclar.com Amherst, N. Y . 14228, USA Date information prepared: 2022-11-04 / Rev. 0 759412 / WE1 ivoclar.com...