Ocultar thumbs Ver también para EDP 5000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

DIFFERENZIA I RIFIUTI
SEPARATE THE WASTE
EDP 5000
EDS-M 15000
EDS-P 10500
EDS-PM 12500
lstruzioni per l'uso
IT
Instruction manual
EN
Mode d'emploi
FR
Gebrauchsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Brugsanvisning
DA
Käyttöohje
FI
Εγχειρίδιο οδηγιών
EL
Руководство по эксплуатации
RU
Instrukcja obsługi
PL
Návod k použití
CS
Manual de instructiuni
RO
Kullanma kilavuzu
TR
loading

Resumen de contenidos para Lavor EDP 5000

  • Página 1 EDP 5000 EDS-M 15000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 lstruzioni per l’uso Instruction manual Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Návod k použití Manual de instructiuni...
  • Página 2 Italiano......4 English ......9 Français .
  • Página 3 EDP 5000 V1.0 EDS-M 15000 V1.0...
  • Página 4 Italiano una sorgente di elettricità idonea e conforme alle normative vigenti (IEC Istruzioni originali. 60364-1); durante la fase di avviamento POMPA SOMMERGIBILE l’apparecchio può generare disturbi in rete. Collegare l’apparecchio solo a una presa provvista di interruttore AVVERTENZE DI SICUREZZA differenziale con corrente residua nominale non superiore a 30 mA.
  • Página 5 strattonare o scollegare dalla presa la manutenzione destinata ad essere l’elettroutensile. Mantenere il cavo al effettuata dall’utilizzatore non deve riparo da fonti di calore, olio, bordi essere effettuata da bambini. taglienti o parti in movimento. I b) È importante mantenere l’attenzione e cavi di alimentazione danneggiati o concentrarsi su ciò...
  • Página 6 accessori o di riporre gli elettroutensili. funzionare in ambienti a rischio di fuoco Tale precauzione riduce il rischio di e esplosione. accensioni involontarie. c) ATTENZIONE: L’acqua trasporta con d) Riporre gli elettroutensili fuori dalla questo apparecchio non è potabile! portata dei bambini e non consentirne d) ATTENZIONE: L’apparecchio potrebbe l’uso a persone inesperte o che non venirne danneggiato:...
  • Página 7 Accensione e spegnimento (fig. A) • Indica il rischio di lesioni alle • persone o danni alla macchina. Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda alla Sulla macchina sono presenti i simboli tensione indicata sulla targhetta indicati di seguito: delle caratteristiche. Per accendere la pompa, inserire la spina Massima profondità...
  • Página 8 DATI TECNICI EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Tensione di rete Frequenza di rete Potenza assorbita 1.100 Capacità max. della pompa 5.000 10.500 12.500 15.000 Profondità max. di immersione Sollevamento max. (prevalenza) Granulometria max. Temperatura max. dell’acqua °C...
  • Página 9 English or less. Use only electrical extension leads compliant with the relevant Translation of the original instructions. regulations, approved for outdoor use SUBMERGIBLE PUMP and with gauge at least equal to that of the appliance’s power cable. Power cables wound onto reels must be SAFETY WARNINGS completely unwound.
  • Página 10 k) Electrocution hazard! Do not point the connecting to power source and picking water jet at the appliance, electrical up or carrying the tool. Carrying power parts or other electrical devices. tools with your finger on the switch or l) Short-circuit hazard! Do not use the energising power tools that have the appliance outdoors in the rain.
  • Página 11 i) In order to prevent accidents or injuries, Never let the pump run dry. mind the weight of the appliance when Never carry the pump by the mains cable choosing the storage location (see or float switch, but only by the handle. technical data).
  • Página 12 Check that the pump is standing firmly on As the colours of the wires in the mains the bottom. lead of this unit may not correspond to the • coloured markings identifying the terminals Before installing or moving the in your plug, proceed as follows: pump always remove the mains The wire which is coloured blue must plug from the wall socket.
  • Página 13 TECHNICAL DATA EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Mains voltage Mains frequency Power input 1.100 Max. pump capacity 5.000 10.500 12.500 15.000 Max. submerging depth Max. lift Max. grain size Max. water temperature °C Protection Class Class Protection Degree...
  • Página 14 Français alimentation électrique appropriée et conforme aux normes en vigueur (CEI Traduction des instruction originales 60364-1). Lors du démarrage, l’appareil POMPE SUBMERSIBLE peut créer des interférences avec l’alimentation électrique. Brancher l’appareil uniquement sur une prise AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ avec disjoncteur différentiel à courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 AVERTISSEMENT mA.
  • Página 15 tirer ou débrancher l’outil. Maintenez tai kokemattomille henkilöille tai le cordon à l’écart de la chaleur, des henkilöille, joilla ei ole riittäviä tietoja lubrifiants, des arêtes coupantes ou sen käyttöön. Lapset eivät saa leikkiä des pièces mobiles. Des cordons laitteella. Lapset eivät saa suorittaa endommagés ou emmêlés accroissent käyttäjälle kuuluvaa puhdistusta tai le risque de choc électrique.
  • Página 16 préventives réduisent le risque de mise c) DANGER: L’eau qui est transportée dans en marche accidentelle de l’outil. cet appareil n’est pas de l’eau potable ! d) Rangez les outils à l’arrêt hors de la d) DANGER: L’appareil risquerait d’être portée des enfants et empêchez les endommagé.
  • Página 17 pictogrammes suivants : sur la plaque signalétique de la machine correspond bien à la • Risque de lésion corporelle ou de tension de secteur présente sur dégâts matériels. lieu. Les pictogrammes suivants sont apposés Pour mettre la pompe en marche, sur la machine : branchez la fiche secteur dans la prise de courant.
  • Página 18 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Tension du réseau Fréquence du réseau Puissance 1.100 Débit max. de pompe 5.000 10.500 12.500 15.000 Profondeur max. de submersion Hauteur max. de refoulement Taille max. de grain Température max. de l’eau °C...
  • Página 19 Deutsch 2. Elektrische sicherheit Übersetzung des Originalanleitung a) Stromschlaggefahr! Das Gerät ausschließlich an eine geeignete TAUCHPUMPE und vorschriftsmäßige Stromquelle anschließen (IEC 60364-1). In der SICHERHEITSHINWEISE Anlaufphase kann die Maschine Netzstörungen verursachen. Das Gerät WARNUNG nur an eine Steckdose anschließen, die durch einen FI-Schalter mit einem Lesen sie sämtliche sicherheits- maximalen Bemessungsfehlerstrom hinweise und sonstigen...
  • Página 20 3. Sicherheit von Personen Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines a) Verletzungsgefahr! Kinder, Personen elektrischen Schlages. mit eingeschränkten physischen, g) Zweckentfremden sie das Kabel nicht, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten um das Elektrowerkzeug zu tragen, und Personen, die nicht über die aufzuhängen oder um den stecker aus erforderliche Erfahrung oder die der steckdose zu ziehen.
  • Página 21 a) Überlasten sie das Elektrowerkzeug Daten). nicht. Verwenden sie für Ihre Arbeit i) Um Unfälle oder Verletzungen zu das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. vermeiden, bei der Auswahl des Mit dem passenden Elektrowerkzeug Lagerortes das Gewicht des Gerätes arbeiten Sie besser und sicherer im beachten (siehe technische Daten).
  • Página 22 Schutzschalter (30 mA) abgesichert ist. falsche Bedienung verursacht werden. Verwenden Sie die Pumpe nicht in einem Schwimmbad oder an anderen Orten, wo BESCHREIBUNG (ABB. A) sich Personen im Bereich der Pumpe im Schwimmerschalter Wasser aufhalten könnten. Ablaufanschluß Verwenden Sie die Pumpe nicht in Handgriff Fischbecken oder Brunnen.
  • Página 23 TECHNISCHE DATEN EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Netzspannung Netzfrequenz Leistungsaufnahme 1.100 Max. Fördermenge 5.000 10.500 12.500 15.000 Max. Tauchtiefe Max. Förderhöhe Max. Körnung Max. Wassertemperatur °C Schutzklasse Klasse I Schutzgrad IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 LpA (Schalldruck) dB(A) < 70 <...
  • Página 24 Español la normativa vigente (IEC 60364-1). Durante la fase de arranque, el aparato Traducción de las instrucciones originales. puede crear interferencias en la red. BOMBA SUMERGIBLE El aparato solo debe conectarse a una toma de corriente dotada de un interruptor diferencial con una corriente INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD residual nominal que no supere los 30 mA.
  • Página 25 eléctrica. ser utilizado por niños ni personas con g) Cuide el cable eléctrico. No utilice el capacidades psicofísicas o sensoriales cable eléctrico para transportar la reducidas, que no tengan experiencia herramienta eléctrica ni tire de él para o carezcan de los conocimientos desenchufarla.
  • Página 26 interruptor son peligrosas y deben ser exclusivamente piezas de repuesto reparadas. originales. Solamente así se garantiza la c) Desconecte el enchufe de la fuente de seguridad de la herramienta eléctrica. alimentación de la herramienta eléctrica 6. Otros peligros antes de realizar ajustes, cambiar a) PELIGRO: Peligro de explosiones.
  • Página 27 Conexión del tubo de salida (fig. A) No traslade la bomba llevándola suspendida por el cable de conexión ni Deslice el tubo en la abertura de salida (2). por el interruptor de flotador; utilice el asa. Colocación de la bomba (fig. A) Desenchufe siempre la bomba antes de trasladarla o de hacerle alguna reparación Sostenga la bomba por el mango (3).
  • Página 28 DATOS TÉCNICOS EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Voltaje de la red Frecuencia de red Potencia de entrada 1.100 Capacidad máx. de bombeo 5.000 10.500 12.500 15.000 Profundidad máx. de inmersión Altura máx. Tamaño máx. de grano Temperatura máx. del agua °C...
  • Página 29 Português exclusivamente a uma fonte de alimentação elétrica adequada e em Tradução das instruções originais. conformidade com as normas em vigor BOMBA SUBMERGÍVEL (IEC 60364-1); durante o arranque, o aparelho pode gerar perturbações na rede. Ligue o aparelho unicamente a AVISOS DE SEGURANÇA uma tomada provida de interruptor diferencial com corrente residual...
  • Página 30 cabo da ferramenta não deve ser ou mentais reduzidas, ou então utilizado para o transporte, para sem experiência ou conhecimento puxar a ferramenta, nem para retirar a necessário. As crianças não devem respectiva ficha da tomada. Mantenha brincar com o aparelho. As operações o cabo afastado de calor, óleo, cantos de limpeza e manutenção que são de afiados ou peças em movimento.Cabos...
  • Página 31 c) Desligue a ficha da tomada e da eléctrica. 6. Outros perigos ferramenta eléctrica antes de efectuar a) PERIGO: Perigo de explosão. Não quaisquer ajustes, substituir acessórios transportar líquidos corrosivos, ou armazenar a ferramenta eléctrica. facilmente inflamáveis ou explosivos (p. Esta medida de segurança evita que ex., petróleo, gasolina, ácidos ou nitro a ferramenta eléctrica seja ligada...
  • Página 32 de alimentação danificado deverá ser Para ligar a bomba, introduza a ficha na substituído pelo fabricante, respectivo tomada. serviço de pós venda ou por um técnico Para desligar a bomba, retire a ficha na qualificado. tomada. A bomba só funciona quando o interruptor Os seguintes símbolos são usados ao longo de bóia (1) estiver a boiar.
  • Página 33 DADOS TÉCNICOS EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Voltagem da rede Frequência da rede Potência de entrada 1.100 Capacidade máx. da bomba 5.000 10.500 12.500 15.000 Profundidade máx. de submersão Elevação máx. Tamaño máx. de grano Temperatura máx. del agua °C...
  • Página 34 Nederlands a) Gevaar voor elektrocutie! Sluit het apparaat alleen aan op een Vertaling van de originele instructies geschikte stroombron conform de DOMPELPOMP geldende normgevingen (IEC 60364- 1). Tijdens het opstarten kan het apparaat netstoringen veroorzaken. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact uitgerust met een WAARSCHUWING differentieelschakelaar met nominale...
  • Página 35 stopcontacten verkleinen het risico van uitgevoerd worden door een electricien. elektrische schok. De nationale bepalingen daartoe f) Voorkom aanraking van het lichaam moeten zeker in acht genomen worden! met geaarde oppervlakken, zoals 3. Persoonlijke veiligheid buizen, verwarmingen, fornuizen en a) Gevaar voor verwondingen! Het koelkasten.
  • Página 36 Met het juiste elektrische gereedschap het gewicht van het apparaat in acht werkt u beter en veiliger binnen het om ongevallen of verwondingen te aangegeven capaciteitsbereik. vermijden (zie technische gegevens). b) Gebruik geen elektrisch gereedschap 5. Service waarvan de schakelaar defect is. Niet a) Laat het elektrische gereedschap alleen meer met de schakelaar te bedienen repareren door een bevoegd reparateur,...
  • Página 37 Gebruik de pomp niet in visvijvers of Handgreep fonteinen. Gebruik de pomp nooit zonder dat een Aansluiten van de uitlaatbuis (fig. A) uitlaatbuis met een lengte van min. 20 cm Bevestig de uitlaatbuis op de is aangebracht. uitlaatopening (2). Laat de pomp nooit drooglopen. Draag de pomp nooit bij het netsnoer of de vlotterschakelaar, maar uitsluitend bij Plaatsen van de pomp (fig.
  • Página 39 TECHNISCHE GEGEVENS EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Netspanning Netfrequentie Vermogen 1.100 Max. pompcapaciteit 5.000 10.500 12.500 15.000 Max. onderdompelingsdiepte Max. opvoerhoogte Max. korrelgrootte Max. watertemperatuur °C Beschermingsklasse Klasse I Beschermingsgraad IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 LpA (geluidsdruk) dB(A) < 70 <...
  • Página 40 Norsk til en stikkontakt med jordfeilbryter med en nominell reststrøm på maks 30 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning. mA. Bruk kun skjøteledninger i samsvar NEDSENKBAR PUMPE med gjeldende forskrifter, godkjente for utendørsbruk og med samme tverrsnitt som apparatets strømledning. SIKKERHETSADVARSLER Strømledninger i slangetromler må...
  • Página 41 j) Fare for elsjokk! Ikke ta på støpslet eller risikoen for personskade. stikkontakten med våte hender. d) Unngå utilsiktet oppstart Påse at k) Fare for elsjokk! Ikke rett vannstråler bryteren er i av-stilling før du kopler til mot apparatet, elektriske deler eller strøm og/ eller batteripakke, plukker elektrisk utstyr.
  • Página 42 h) For å unngå uhell eller personskader Ikke bruk pumpa hvis det ikke er ved transport, vær oppmerksom på påmontert et avløpsrør på minimum 20 vekten av maskinen (se tekniske data). i) For å unngå uhell eller personskader Pass på at pumpen ikke går tørr. ved valg av lagringssted, vær Bær pumpa utelukkende i håndtaket oppmerksom på...
  • Página 43 kontakten før pumpa settes på plass eller flyttes. Slå på og av (fig. A) • Kontroller alltid at strømforsyningen svarer til spenningen på apparatskiltet. Sett støpselet i stikk kontakten for å slå på pumpa. Trekk støpselet ut av stikk kontakten for å slå...
  • Página 44 TEKNISKE DATA EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Nettspenning Nettfrekvens Effektopptak 1.100 Maks. pumpekapasitet 5.000 10.500 12.500 15.000 Maks. nedsenkningsdybde Maks. løftehøyde Maks. kornet Maks. vanntemperatur °C Beskyttelsesklasse Klasse I Beskyttelsesgrad IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 LpA (lydtrykk) dB(A) < 70 <...
  • Página 45 Svenska standarder (IEC 60364-1). Apparaten kan orsaka nätstörningar i samband Översättning av originalinstruktionerna. med start. Anslut endast apparaten UNDERVATTENSPUMP till ett eluttag som är utrustat med jordfelsbrytare med en nominell restström på max. 30 mA. Använd SÄKERHETSVARNINGAR endast förlängningssladdar som är i överensstämmelse med gällande VARNING standarder, godkända för utomhusbruk...
  • Página 46 är fäst i handtaget och föremål som t.ex. halkfria skyddsskor, hörselskydd, kommer i kontakt med matningsvätskan som bör användas under de gällande (t.ex. rörledningar, som sticker ner i omständigheterna minskar risken för vattnet, räcken etc.) under driften. kroppsskada. j) Fara för elchock! Ta inte i stickkontakten d) Undvik att verktyget startas av misstag.
  • Página 47 g) Om nätsladden är skadad måste den jordslutningsbrytare (30 mA). bytas mot en speciell sladd eller enhet Pumpen får ej användas i simbassänger som finns tillgänglig från tillverkaren eller på andra platser där personer kan eller inköpsstället. befinna sig i vattnet nära pumpen. h) Observera för att undvika olyckor eller Pumpen får ej användas i fiskdammar skador vid transport maskinens vikt (se...
  • Página 48 Handtag Anslutning av avloppsröret (fig. A) Skjut avloppsröret på avloppsöppningen (2). Placering av pumpen (fig. A) Håll pumpen vid handtaget (3). Sänk pumpen försiktigt i vattnet. Kontrollera att pumpen står stadigt på botten. • Drag alltid ut kontakten ur vägguttaget innan du placerar eller flyttar pumpen.
  • Página 49 TEKNISKA DATA EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Nätspänning Nätfrekvens Strömförbrukning 1.100 Max. pumpkapacitet 5.000 10.500 12.500 15.000 Max. sänkningsdjup Max. lyfthöjd Max. grovlek Max. vattentemperatur °C Skyddsklass Klass Skyddsgrad IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 LpA (bullernivå) dB(A) < 70 <...
  • Página 50 Dansk med start kan apparatet skabe forstyrrelser i netværket. Slut kun Oversættelse af de originale instruktioner. apparatet til en stikkontakt med UNDERVANDSPUMPE jordfejlsafbryder med nominel reststrøm på maks. 30 mA. Benyt udelukkende forlængerledninger, SIKKERHEDSADVARSLER som opfylder kravene i de gældende standarder, som er godkendt til ADVARSEL udendørs brug og med et tværsnit, som...
  • Página 51 typeskiltet skal stemme overens med under indflydelse af stoffer, alkohol eller strømforsyningens spænding. medicin. Et øjebliks uopmærksomhed i) Under driften må transportvæsken, under arbejdet kan medføre alvorlige rebet, som er fastgjort til personskader. bærehåndtaget og de genstande, der c) Anvend sikkerhedsudstyr. Brug altid har kontakt med transportvæsken (f.eks.
  • Página 52 stikket ud ved alle former for Brug ikke pumpen i svømmehaller eller vedligeholdelsesarbejde. andre steder, hvor mennesker eventuelt g) Hvis elledningen er beskadiget, skal kan opholde sig i vandet i umiddelbar den udskiftes med en specialledning, nærhed af pumpen. som kan fås hos forhandleren eller Brug ikke pumpen i fiskedamme eller serviceagenten.
  • Página 53 Håndtag Tilslutning af udløbsrøret (fig. A) Forbind udløbsrøret på udløbsåbningen (2). Placering af pumpen (fig. A) Hold pumpen i håndtaget (3). Sænk forsigtigt pumpen ned i vandet. Kontrollér, at pumpen står stabilt på bunden. • Træk altid først netstikket ud af stikkontakten, før pumpen installeres eller flyttes.
  • Página 54 TEKNISKE DATA EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Netspænding Netfrekvens 1.100 Effektoptagelse 5.000 10.500 12.500 15.000 Maks. pumpekapacitet Maks. nedsænkningsdybde Maks. løftehøjde Maks. kornstørrelse °C Maks. vandtemperatur Beskyttelsesklasse Klasse I Beskyttelsesgrad IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 LpA (lydtryk) dB(A) < 70 <...
  • Página 55 Suomi laite saattaa aiheuttaa verkkohäiriöitä. Liitä laite ainoastaan pistorasiaan, joka Alkuperäisten ohjeiden käännös. on varustettu vikavirtakytkimellä, jonka VEDENALAINEN PUMPPU nimellisjäännösvirta on enintään 30 mA. Käytä ainoastaan voimassa olevien standardien mukaista jatkojohtoa, joka TURVALLISUUSOHJEET on hyväksytty ulkokäyttöön ja jonka poikkipinta-ala on vähintään sama kuin VAROITUS laitteen sähköjohdolla.
  • Página 56 nestettä, kantokahvaan kiinnitettyä c) Käytä suojavarusteita. Käytä köyttä eikä esineitä, jotka ovat aina suojalaseja. Suojavarusteet, kosketuksissa pumpattavaan luistamattomat turvajalkineet nesteeseen (esim. veteen ulottuvia ja kuulosuojaimet pienentävät, putkijohtoja, kaiteita, jne.). tilanteen mukaan oikein käytettyinä, j) Fare for elektrisk stød! Berør ikke stikket loukkaantumisriskiä.
  • Página 57 puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, Noudata alla olevia turvaohjeita jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti tarkasti aina käyttäessäsi pumppua. sähkötyökalun toimintaan. Anna Tarkista ennen käyttöä, ettei pumpussa korjauttaa mahdolliset viat ennen ole vahingoittumia. Jos pumpussa on käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt vahingoittumia, sitä...
  • Página 58 PUHDISTUS JA HUOLTO Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Pumppu ei tarvitse huoltoa. Sen saa korjauttaa Einsatzes vorgesehen. ainoastaan valtuutetussa korjaamossa. Der Hersteller haftet nicht für • eventuelle Schäden, die durch nicht Käyttäjä ei saa avata pumppua. bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
  • Página 59 TEKNISET TIEDOT EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Verkkovirran jännite Verkkovirran taajuus Ottoteho 1.100 Suurin pumppausteho 5.000 10.500 12.500 15.000 Suurin upotussyvyys Suurin pumppauskorkeus Suurin jyvän koko Suurin veden lämpötila °C Suojausluokka Luokka I Suojausaste IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 LpA (äänenpaine)
  • Página 60 Eλληνικα ηλεκτροδότησης το οποίο συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς (IEC 60364-1)· Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών. κατά τη φάση εκκίνησης η συσκευή μπορεί ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ να προκαλέσει διαταραχές στο δίκτυο. Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε μία πρίζα που διαθέτει διαφορικό διακόπτη με ονομαστικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ...
  • Página 61 μεταφέρετε, τραβήξετε ή βγάλετε από τη απαραίτητη γνώση. Τα παιδιά δεν πρέπει να πρίζα το εργαλείο. Κρατήστε το καλώδιο παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η μακριά από τη θερμότητα, τα λάδια, τις συντήρηση που προβλέπεται να γίνεται από αιχμηρές...
  • Página 62 παιδιά και μην επιτρέψτε άτομα που δεν βλάβη. γνωρίζουν το εργαλείο ή αυτές τις οδηγίες να e) Μην αντλείτε λίπη, έλαια και αλατούχο νερό. χρησιμοποιήσουν το εργαλείο. Τα εργαλεία f) Μην αντλείτε λύματα από τουαλέτες ή είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων λασπώδη...
  • Página 63 Άναμμα και σβήσιμο (εικ. A) Τα σύμβολα που ακολουθούν εμφανίζονται • Πάντα ελέγχετε ότι η ισχύς πάνω στο μηχάνημα: τροφοδοσίας αντιστοιχεί με την τάση που αναγράφεται στην πλάκα Μέγιστο βάθος βύθισης. χαρακτηριστικών. Για να ανάψετε την αντλία, βάλτε το IP 68 Φλοτεροδιακόπτης: Κατάλληλη...
  • Página 64 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Τάση λειτουργίας Συχνότητα δικτύου Ισχύς εισόδου 1.100 Μέγ. παροχή αντλίας 5.000 10.500 12.500 15.000 Μέγ. βάθος βύθισης Μέγ. ύψος ανύψωσης Μέγ. μέγεθος κοκκου Μέγ. θερμοκρασία νερού °C Κατηγορία προστασίας Κατηγορία I Βαθμός...
  • Página 65 Русский язык в воду или от разлива воды. Это не распространяется на погружные Перевод оригинальных инструкций . насосы, поскольку они могут ПОГРУЖНОЙ НАСОС использоваться погруженными в воду. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО 2. Электрическая безопасность БЕЗОПАСНОСТИ a) Опасность поражения током! Подключайте изделие лишь ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 66 герметичными и не находиться в пользоваться также и в случае воде. Соединительный элемент в дождя. Тем не менее, необходимо дальнейшем не должен касаться гарантировать, что подключенная пола. Рекомендуется использовать вилка и возможные удлинители кабельные барабаны, которые изделия защищены от брызг и от обеспечивают...
  • Página 67 зависимости от вида и использования e) Проводите обслуживание электроинструмента, снижают риск электроинструмента. Проверяйте травм. безупречную функцию подвижных d) Избегайте случайного включения частей, легкость их хода, электроинструмента. Проверьте целостность всех частей и отсутствие положение выключателя, он должен повреждений, которые могли стоять в положении “Выкл.” перед тем бы...
  • Página 68 нитрорастворители). отключайте вилку сетевого шнура от b) ОПАСНОСТЬ. Взрывоопасность. розетки. Устройство не может использоваться Если кабель питания поврежден, его в пожароопасной или взрывоопасной должен заменить изготовитель, его среде. отдел послепродажного обслуживания c) ОСТОРОЖНО: Вода, которую подает или аналогичный квалифицированный данное устройство, не является персонал...
  • Página 69 Установка насоса (рис. A) Держите насос за ручку (3). Аккуратно погрузите насос в воду. Удостоверьтесь в том, что насос прочно стоит на дне водоема. • Перед перемещением или установкой насоса всегда отключайте вилку сетевого шнура от розетки. Включение и выключение (рис. A) •...
  • Página 70 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Напряжение сети Частота сети Поглощаемая мощность 1.100 Макс. производительность насоса 5.000 10.500 12.500 15.000 Макс. подъем Макс. глубина погружения Макс. требуемый размер Макс. температура воды °C Класс защиты Класс I Степень...
  • Página 71 Polski 2. bezpieczeństwo elektryczne Tłumaczenie oryginalnych instrukcji. a) Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym! Urządzenie można POMPA ZANURZENIOWA podłączać wyłącznie do źródeł zasilania elektrycznego, które są zgodne z OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA odpowiednimi normami (IEC 60364- 1); podczas uruchamiania urządzenie OSTRZEŻENIE może powodować zakłócenia w sieci elektrycznej.
  • Página 72 należy używać wtyczek adapterowych wykonane jedynie przez specjalistę razem z uziemionymi narzędziami. elektryka. Przy tym należy przestrzegać Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące odnośnych krajowych przepisów! gniazda elektryczne zmniejszają ryzyko 3. bezpieczeństwo osób porażenia prądem. a) Ryzyko odniesienia urazu! NIE g) Nigdy nie należy używać kabla dopuszczać...
  • Página 73 a) Nie należy przeciążać elektronarzędzia. uwzględnić ciężar urządzenia (patrz Do wykonania danej pracy używać dane techniczne). należy takiego elektronarzędzia, i) W celu uniknięcia wypadków lub które jest do tego przewidziane. zranień przy wyborze miejsca Odpowiednim narzędziem pracuje się przechowywania urządzenia, należy lepiej i bezpieczniej w przewidzianym uwzględnić...
  • Página 74 wyposażonej w wyłącznik różnicowy Producent nie odpowiada za ewentualne (upływowy) (30 mA). szkody mające miejsce z racji użytkowania urządzenia niezgodnego z przeznaczeniem Nie wolno używać pompy w basenach pływackich lub w innych miejscach, gdzie albo niewłaściwej obsługi. ludzie mogą znaleźć się w wodzie, w pobliżu pompy.
  • Página 75 • Nie wolno otwierać pompy.
  • Página 76 DANE TECHNICZNE EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Napięcie sieci Częstotliwość sieci Pobór mocy 1.100 Maks. wydajność pompy 5.000 10.500 12.500 15.000 Maks. głębokość zanurzenia Maks. wysokość podnoszenia Maks. rozmiar ziarno Maks. temperatura wody °C Klasa ochrony Klasa...
  • Página 77 Česky pouze elektrické prodlužovací kabely, které vyhovují příslušným předpisům, Překlad originálních instrukcí. byly schváleny pro venkovní použití a mají PONORNÉ ČERPADLO minimálně stejný průměr jako elektrický kabel přístroje. Elektrické kabely navinuté na cívky je třeba zcela rozvinout. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ b) Před každým použitím přístroje zkontrolujte, zda napájecí...
  • Página 78 k) Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! akumulátor, či zvedáte nebo přenášíte Vodním paprskem nemiřte na samotný nástroj, že je spínač v poloze „VYP“. Máte-li přístroj, elektrické části ani jiná elektrická při nošení stroje prst na spínači nebo pokud zařízení. stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak l) Nebezpečí...
  • Página 79 a) Nechte váš stroj opravit pouze odpojte přívodní šňůru ze zásuvky. kvalifikovaným odborným personálem a Pokud je poškozen kabel hlavního pouze s originálními náhradními díly. Tím přívodu napájení, musí jej vyměnit bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane výrobce, pracovník poprodejního servisu zachována.
  • Página 80 Zapnutí a vypnutí (obr. A) • Vždy zkontrolujte, zda přívodní napětí odpovídá údaji uvedenému na typovém štítku. Čerpadlo se zapíná zasunutím přívodního kabelu do zásuvky. Čerpadlo se vypíná vytažením přívodního kabelu ze zásuvky. Čerpadlo pracuje jen tehdy, plave-li plovákový spínač (1). Tím je dosaženo ochrany před během naprázdno.
  • Página 81 TECHNICKÉ ÚDAJE EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Vstupní napětí Vstupní kmitočet Příkon 1.100 Max. výkon čerpadla 5.000 10.500 12.500 15.000 Max. ponorná hloubka Max. výtlak Max. požadovanou velikost Max. teplota vody °C Třída ochrany Třída Stupeň ochrany...
  • Página 82 Român poate genera interferență asupra sistemului electric. Conectați aparatul la o priză Traducerea instrucţiunilor originale. prevăzută cu un dispozitiv de curent rezidual POMPĂ SUBMERSIBILĂ evaluat la 30 mA sau mai puțin. Utilizați numai cabluri electrice de legătură în conformitate cu reglementările relevante, AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ...
  • Página 83 k) Pericol de electrocutare! Nu îndreptaţi jetul cu comutatorul pe poziţia PORNIT invită la de apă înspre aparat, componente electrice producerea accidentelor. sau alte dispozitive electrice. e) Pericol de rănire! Nu îndreptaţi jetul de apă l) Pericol de scurt-circuit! Nu utilizaţi aparatul spre persoane sau animale afară...
  • Página 84 ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi datele tehnice). Nu lăsaţi niciodată ca pompa să funcţioneze fără lichid. 5. Depanare Când transportaţi pompa, n-o ţineţi a) solicitaţi depanarea sculei electrice de către niciodată de cablul de curent sau de o persoană calificată, folosind numai piese întrerupătorul flotor, ci doar de mâner.
  • Página 85 Racordarea ţevii de evacuare (fig. A) Glisaţi ţeava de evacuare pe orificiul de evacuare (2) Poziţionarea pompei (fig. A) Ţineţi pompa de mâner (3). Scufundaţi cu grijă pompa în apă. Verificaţi ca pompa să stea fixă pe fund. • Scoateţi întotdeauna ştecherul din priza de curent înainte de instalarea sau mutarea pompei.
  • Página 86 DATE TEHNICE EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Voltaj Frecvenţa reţelei Putere 1.100 Capacitate max. de pompare 5.000 10.500 12.500 15.000 Adâncime max. de imersiune Înălţime max. de ridicare Mârimea granulelor max. Temperatura max. de apei °C Clasă de protecție Clasă...
  • Página 87 Türkçe üzerinde olmayan bir diferansiyel şalter ile donatılmış bir prize bağlayınız. Sadece Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi yürürlükteki yönetmeliklere uygun, dış DALDIRILABİLİR POMPA mekanlarda kullanım için onaylı ve kesiti en az cihazın güç besleme kablosunun kesitine eşit uzatma kabloları kullanınız. Kablo GÜVENLIK UYARILARI makarasına sarılmış...
  • Página 88 cihazlara doğru yönlendirmeyiniz. e) Yaralanma tehlikesi! Su jetini insanlara veya l) Kısa devre tehlikesi! Cihazı, yağmur halinde hayvanlara doğru yönlendirmeyiniz. dışarıda kullanmayınız. Bu şart, yağmur 4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı halinde de kullanabilir olan dalgıç pompalar a) Elektrikli ev aletine güç yüklemeyin. için geçerli değildir;...
  • Página 89 parçalarını kullanan kalifiye bir kişi tarafından Şayet ana kablo hasar görmüş ise, tamir edilmesini sağlayın. Bu elektrikli ev herhangi bir tehlikeyi önlemek için üretici, aletinin güvenli bir şekilde bakılmasını temin satış sonrası servis, veya benzeri kalifiye edecektir. kişi tarafından değiştirilmelidir. 6.
  • Página 90 uyduğguna her zaman emin olun. Pompayı açmak için cihazın fişini prize sokunuz. Pompayı kapatmak için cihazın fişini prizden çıkarınız. Pompa sadece şamandıra kolu (1) yüzer durumdayken çalışır. Bu pompanın kuru çalıştırılmasını önler. • Pompaya bir ısıl koruma eklenmiştir. Aşırı yüklenme durumunda motor kapanır.
  • Página 91 TEKNİK BİLGİLER EDP 5000 EDS-P 10500 EDS-PM 12500 EDS-M 15000 Şebeke gerilimi Aralıklar Güç ihtiyacı 1.100 Maks. pompalama kapasitesi 5.000 10.500 12.500 15.000 Maks. daldırma derinliği Maks. kaldırma Maks. tane büyüklüğü Maks. su sıcaklığı °C Koruma Sınıfı Sınıfı Koruma Derecesi...
  • Página 92 cod. 7.100.2461-02...

Este manual también es adecuado para:

Eds-m 15000Eds-p 10500Eds-pm 12500