Messko MTO Instrucciones De Servicio

Indicador de nivel de aceite

Enlaces rápidos

Indicador de nivel de aceite
®
MESSKO
MTO
Instrucciones de servicio
5972470/01 ES
loading

Resumen de contenidos para Messko MTO

  • Página 1 Indicador de nivel de aceite ® MESSKO Instrucciones de servicio 5972470/01 ES...
  • Página 2 © Todos los derechos reservados por Messko GmbH Queda prohibida cualquier reproducción o copia de este documento, así como la utilización y divulgación de su contenido, a no ser que se autorice expresamente. Las infracciones conllevan una indemnización por daños. Reservados todos los derechos para casos de registro de patente, modelo de utilidad y diseño industrial.
  • Página 3 Índice Introducción................ 6 Fabricante.................. 6 Integridad.................. 6 Lugar de almacenamiento ...............  6 Convenciones de representación ............  7 1.4.1 Advertencias .................... 7 1.4.2 Informaciones.................... 9 1.4.3 Procedimiento .................... 9 1.4.4 Convención tipográfica................ 10 Seguridad ................ 11 Uso adecuado................ 11 Instrucciones de seguridad básicas.......... 12 Cualificación del personal..............
  • Página 4 5.2.2 Brida RM (MTO-ST160RM) ...............  39 5.2.3 Brida NAT/DS (MTO-ST160RM).............. 41 Montaje del MTO en el conservador de aceite ...... 43 5.3.1 Montaje del MTO con varilla del flotador radial..........  43 5.3.2 Montaje del MTO con varilla del flotador axial ...........  50 5.3.3...
  • Página 5 Índice Datos técnicos .............. 70 Condiciones ambientales...............  70 Conexión eléctrica .................  70 9.2.1 Microinterruptores .................. 70 9.2.2 Opciones de conexión................ 73 Dimensiones y peso .............. 77 9.3.1 Dimensiones (movimiento del flotador radial) .......... 77 9.3.2 Dimensiones (movimiento del flotador axial) .......... 77 9.3.3 Flotador ......................
  • Página 6 Esta documentación técnica está exclusivamente dirigida a personal espe- cializado con la autorización y formación necesarias. 1.1 Fabricante El fabricante del producto es: Messko GmbH Gewerbegebiet An den Drei Hasen Messko-Platz 1 61440 Oberursel Alemania Teléfono: +49 6171 6398-0...
  • Página 7 1 Introducción 1.4 Convenciones de representación Este apartado incluye un sinóptico de las abreviaturas, los símbolos y los re- alces de texto utilizados. 1.4.1 Advertencias Las señales de advertencia de la presente documentación técnica se repre- sentan según sigue. 1.4.1.1 Señales de advertencia relativas a apartados Las señales de advertencia relativas a apartados hacen referencia a todo un capítulo o apartado, subapartados o varios párrafos dentro de esta docu- mentación técnica.
  • Página 8 1 Introducción 1.4.1.3 Palabras indicativas y pictogramas Se utilizan las siguientes palabras indicativas: Palabra indi- Significado cativa PELIGRO Indica una situación de peligro que en caso de no evitarse conlleva la muerte o lesiones graves. ADVERTEN- Indica una situación de peligro que en caso de no evitarse puede conllevar la muerte o lesiones graves.
  • Página 9 1 Introducción Pictograma Significado Advertencia sobre peligro de vuelco Advertencia sobre superficie caliente Tabla 2: Pictogramas en señales de advertencia 1.4.2 Informaciones Las informaciones sirven para facilitar y comprender mejor procesos concre- tos. En esta documentación técnica estas informaciones se estructuran se- gún el siguiente modelo: Información importante.
  • Página 10 1 Introducción Instrucciones de procedimiento de varios pasos Las instrucciones de procedimiento que comprenden varios pasos de traba- jo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo: Objetivo del procedimiento ü Requisitos (opcional). 1. Paso 1. ð Resultado del paso del procedimiento (opcional). 2.
  • Página 11 2 Seguridad Esta documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar, conectar, poner en servicio y controlar el producto de forma segura y correc- ▪ Lea la documentación técnica atentamente para familiarizarse con el pro- ducto. ▪ Esta documentación técnica forma parte del producto. ▪...
  • Página 12 2 Seguridad 2.2 Instrucciones de seguridad básicas Para evitar accidentes, fallos y averías, así como efectos inadmisibles sobre el medio ambiente, la persona responsable del transporte, el montaje, el servicio, el mantenimiento y la eliminación del producto o de sus componen- tes deberá...
  • Página 13 ▪ Modifique el producto únicamente previa consulta con Messko GmbH. Piezas de repuesto Las piezas de repuesto no autorizadas por Messko GmbH pueden conllevar daños personales y daños materiales en el producto. ▪ Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante.
  • Página 14 2 Seguridad Trabajar durante el servicio Únicamente debe poner en servicio el producto en estado correcto y apto para funcionar. De lo contrario, existe peligro para la salud y la vida. ▪ Compruebe periódicamente los dispositivos de seguridad para asegurar- se de que funcionan correctamente.
  • Página 15 2 Seguridad Operario El operario utiliza y maneja el producto en el marco de esta documentación técnica. El explotador se encarga de instruirle y formarle sobre las tareas especiales y los posibles peligros derivados de las mismas en caso de com- portamiento indebido.
  • Página 16 2 Seguridad Equipo de protección que debe utilizarse principalmente Ropa de protección de trabajo Ropa de trabajo ajustada, con poca resistencia a la rotura, con mangas ajustadas y sin partes salientes. Sirve principalmente para evitar que- darse enganchado en las piezas móviles de la máquina.
  • Página 17 2 Seguridad Protección auditiva Para proteger de posibles daños en los oídos. Guantes protectores Para proteger de peligros mecánicos, térmicos y eléctricos. 5972470/01 ES...
  • Página 18 ▪ indicador de nivel de aceite con convertidor de señales TT30 (opcional) ▪ flotador con varilla del flotador (embalada por separado si la longitud > 400 mm; de lo contrario, embalaje conjunto con MTO) ▪ instrucciones de servicio ▪ cable de conexión para conector hembra (opcional; ANSI o Military) Tenga en cuenta lo siguiente: ▪...
  • Página 19 3 Descripción del producto Figura 1: Sinóptico de las funciones 1 indicador de nivel de aceite en el 2 indicador de nivel de aceite conservador de aceite 3 señales de conmutación eléctricas 4 variante con convertidor de seña- (microinterruptores; opcional) les TT30 (opcional) 5 indicación electrónica 6 SCADA 5972470/01 ES...
  • Página 20 Figura 2: Variante estándar con prensacables 1 aguja 2 cubierta protectora 3 anillo de cierre de bayoneta incl. 4 prensacables (opcional con conec- ventanilla y junta de goma tor macho) 5 convertidor de señales 6 emisor MESSKO® TT30 (opcional) 7 indicador 8 microinterruptor (opcional) 5972470/01 ES...
  • Página 21 3 Descripción del producto Variante con atornillado NPT de 1/2" Figura 3: Atornillado NPT; con tapa de cierre como protección para el transporte Variante con conector macho Figura 4: Conector macho ANSI (a la izquierda)/conector macho MIL (a la derecha) 5972470/01 ES...
  • Página 22 3 Descripción del producto Ventilación El indicador de nivel de aceite dispone de un elemento compensador de presión para evitar la formación de agua condensada en el interior del apa- rato. Figura 5: Elemento compensador de presión 3.4 Versiones El indicador de nivel de aceite puede equiparse según sigue: ▪...
  • Página 23 3 Descripción del producto Versión Posición de Microinterruptor Movimiento montaje del flotador MTO-ST160 Vertical Máximo 3, ajustable Radial MTO-ST160RM MTO-ST160TT* MTO-ST160RMTT* MTO-STF160 Vertical Máximo 3, ajuste fijo Radial MTO-STF160TT* MTO-ST160V Inclinado Máximo 3, ajustable Radial MTO-ST160VTT* MTO-STF160V Inclinado Máximo 3, ajuste fijo...
  • Página 24 2 tapa del conservador de aceite 15°, 30°, 45°) 3 indicador de nivel de aceite inclina- 4 MESSKO® TT30 (opcional) 3.4.2 Movimiento del flotador axial Los indicadores de nivel de aceite con movimiento de flotador en sentido axial se han previsto para condiciones especiales: ▪...
  • Página 25 3 Descripción del producto El movimiento del flotador se transfiere mediante un engranaje en el emisor en la proporción 1:1, 1:2, 1:3 o 1:4 al indicador. Figura 7: Movimiento del flotador axial con diafragma 1 indicador 2 emisor 3 conservador de aceite 4 varilla del flotador 5 flotador (1, 2 o 4 rodillos) 6 diafragma...
  • Página 26 3 Descripción del producto 3.6 Placa de características Figura 9: Placa de características 5972470/01 ES...
  • Página 27 4 Embalaje, transporte y almacenamiento 4.1 Utilización La finalidad del embalaje es la protección del producto embalado durante el trayecto de transporte así como al cargarlo y descargarlo y durante los perí- odos de almacenamiento para que no pueda modificarse de ningún modo perjudicial.
  • Página 28 ▪ En caso de daños graves, pérdida total y costes por daños elevados infor- me inmediatamente al departamento de ventas de Messko GmbH y a la aseguradora responsable. ▪ Una vez detectado el daño, procure no modificar su estado y guarde el material de embalaje hasta que se tome la decisión sobre una inspección...
  • Página 29 4 Embalaje, transporte y almacenamiento En el caso de daños no visibles, es difícil hacer responsable a la empresa de transporte (u otros causantes de los daños). Por motivos técnicos del se- guro, un caso de daños de este tipo con perspectivas de prosperar solo po- drá...
  • Página 30 4 Embalaje, transporte y almacenamiento ▪ Asegúrese de que el embalaje protege el producto frente a humedad co- mo lluvia, nieve o agua condensada. ▪ Asegúrese de que el embalaje garantiza una circulación de aire suficiente para evitar la formación de agua condensada. 5972470/01 ES...
  • Página 31 5 Montaje Este capítulo describe el montaje y la conexión eléctrica del indicador de ni- vel de aceite. PELIGRO ¡Choque eléctrico! Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica durante el montaje del aparato. ► Desconecte el transformador en el lado de alta tensión y baja tensión. ►...
  • Página 32 5 Montaje Figura 10: Número de serie idéntico (ejemplo) en la placa de características del indicador y en el emisor AVISO Divergencia de visualización En caso de que monte entre sí emisores e indicadores con números de se- rie distintos, las tolerancias determinadas del indicador de nivel de llenado pueden verse influidas negativamente.
  • Página 33 5 Montaje 5.1.1.1 Requisito sobre el cableado en el lugar de montaje Al seleccionar el lugar de montaje tenga en cuenta las siguientes indicacio- nes: ▪ La protección contra sobretensiones de la instalación debe estar activa. ▪ La puesta a tierra de la instalación debe cumplir las normas de la técnica. ▪...
  • Página 34 5 Montaje ▪ No conecte en ningún caso el aparato a una acometida de múltiples con- ductores. ▪ Para la transmisión de señales de la señal de salida analógica utilice un cable apantallado. 5.1.2 Protección por fusible de circuitos de corriente de red Solo debe conectar el aparato a circuitos de corriente que dispongan de un dispositivo de protección contra sobreintensidades externo y un dispositivo seccionador para todos los polos para, en caso necesario, poder desconec-...
  • Página 35 ≧ todo el resto de hilos trenzados exterior en MTO con co- nector macho Cable de conexión, en fun- – Estándar: 9...20 mm ción del tipo de prensaca- WADI: 13...20 mm bles Offshore: 9...17 mm Para MTO-TT: véanse las instrucciones de servicio del convertidor de señales MESSKO® TT30 5972470/01 ES...
  • Página 36 5 Montaje 5.1.4 Comprobación de las bridas AVISO ¡Daños en las bridas! Una ranura entre las bridas provocada por una divergencia de planitud o suciedad puede provocar daños en las bridas. ► Observe las indicaciones referentes a los requisitos exigidos a las bri- das.
  • Página 37 5 Montaje ▪ Material de montaje (tornillos, tuercas, juntas de estanqueidad/arandelas) – Limpio y sin daños ▪ Junta – Limpia – Sin daños – Seca ► Proceda con el montaje según las siguientes instrucciones. 5.1.5 Requisitos exigidos a la junta Al seleccionar las juntas tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ▪...
  • Página 38 ▪ Brida estándar [►Apartado 5.2.1, Página 38] ▪ Brida RM (MTO-ST160RM) [►Apartado 5.2.2, Página 39] ▪ Brida NAT/DS (MTO-ST160RM) [►Apartado 5.2.3, Página 41] 5.2.1 Brida estándar Para poder conectar el aparato con brida estándar, según el espacio dispo-...
  • Página 39 5 Montaje Figura 14: Brida de unión con taladros para alojar la brida estándar MTO 1 variante 1: 4 taladros ciegos con 2 variante 2: 4 espárragos roscados rosca interior máx. M12 [0,47“] con rosca máx. M12 [0,47“] 3 variante 3: 4 taladros pasantes 4 longitud de los espárragos a partir...
  • Página 40 ≤ 11,5 mm [0,45"] 5 4 juntas de estanqueidad de alumi- 6 MTO con brida RM nio (no incluidas en el volumen de entrega, véanse anexos) 5972470/01 ES...
  • Página 41 5 Montaje 5.2.3 Brida NAT/DS (MTO-ST160RM) ¡AVISO!  En esta versión de brida solo pueden utilizarse flotadores RM con varilla del flotador de latón hasta 350 mm [13,78"] de longitud. Para poder conectar el aparato con una brida NAT/DS, según el espacio disponible disponga las siguientes condiciones de conexión en el conserva-...
  • Página 42 ≤ 11,5 mm [0,45"] 5 4 juntas de estanqueidad de alumi- 6 MTO con brida NAT/DS nio (no incluidas en el volumen de entrega, véanse anexos) 5972470/01 ES...
  • Página 43 5 Montaje 5.3 Montaje del MTO en el conservador de aceite AVISO ¡Daños en el transformador! Un apriete incorrecto de los tornillos provoca una dispersión elevada de las fuerzas de pretensado y puede provocar que no se alcance la presión de contacto necesaria de la junta hasta un exceso de la presión de contacto...
  • Página 44 5 Montaje 2. En el borde de la carcasa trasero afloje los 4 tornillos hasta que el indica- dor y el emisor puedan separarse entre sí. Coloque ambas piezas por se- parado sobre una superficie fija y limpia. Figura 17: Separación del indicador y el emisor 5972470/01 ES...
  • Página 45 5 Montaje 3. Introduzca la varilla del flotador en el taladro del árbol para el acoplamien- to magnético hasta que haga tope. Figura 18: Inserción de la varilla del flotador 1 árbol para acoplamiento magnéti- 2 emisor 3 indicador 4 tornillo de fijación 5 varilla del flotador 6 contratuerca 7 tornillo de sujeción para flotador...
  • Página 46 5 Montaje 4. Apriete bien el tornillo de sujeción y fíjelo con la contratuerca. Figura 19: Fijación de la varilla del flotador ¡AVISO!  ¡Daños en el indicador de nivel de aceite! En caso de que no monte correctamente el emisor o utilice juntas incorrectas, pueden produ- cirse daños en el indicador de nivel de aceite.
  • Página 47 8. Introduzca el flotador completo en el conservador de aceite. (En función de la construcción del conservador de aceite y de la posición de montaje del MTO puede ser necesario realizar el montaje de la varilla del flotador tras el montaje del emisor, véase Particularidades [►Apartado 5.3.3, Pá- gina 55].)
  • Página 48 30 % del par de apriete nominal. Al utilizar arandelas y elementos de protección o juntas de estanqueidad (véase Anexos [►Apartado 10, Pá- gina 85]) en la brida MTO preste atención a la altura total de los ele- mentos de unión.
  • Página 49 5 Montaje 16. Coloque el indicador sobre el emisor de forma que las escotaduras en la carcasa se hallen sobre los 4 tornillos de fijación. ð El acoplamiento magnético se excita. Figura 22: Colocación del indicador sobre el emisor 17. Presione bien el indicador sobre el emisor y apriete en cruz los 4 torni- llos en el borde trasero de la carcasa.
  • Página 50 5 Montaje 5.3.2 Montaje del MTO con varilla del flotador axial Con un indicador de nivel de aceite con varilla del flotador axial proceda co- mo se indica a continuación para el montaje: 1. En el borde de la carcasa trasero afloje los 4 tornillos hasta que el indica- dor y el emisor puedan separarse entre sí.
  • Página 51 5 Montaje 2. Introduzca la varilla del flotador en el taladro del árbol del flotador para el acoplamiento magnético. Al hacerlo, observe la dirección del vástago an- tigiro en el extremo de la varilla del flotador e inserte la varilla del flotador hasta el tope en el orificio oblongo del eje del engranaje.
  • Página 52 5 Montaje 3. Apriete bien el tornillo de sujeción y fíjelo con la contratuerca. Figura 26: Fijación de la varilla del flotador 4. Gire hacia arriba el emisor con la marca "TOP". ¡AVISO!  ¡Daños en el indicador de nivel de aceite! En caso de que no monte correctamente el emisor o utilice juntas incorrectas, pueden produ- cirse daños en el indicador de nivel de aceite.
  • Página 53 30 % del par de apriete nominal. Al utilizar arandelas y elementos de protección o juntas de estanqueidad (véase Anexos [►Apartado 10, Pá- gina 85]) en la brida MTO preste atención a la altura total de los ele- mentos de unión.
  • Página 54 5 Montaje 14. Solo al utilizar una junta plana, vuelva a apretar en cruz los tornillos con el par de apriete nominal completo tantas veces como sea necesario hasta que los tornillos no puedan seguir girándose con el par de apriete completo.
  • Página 55 ü Si el conservador de aceite posee una escotilla: 1. Monte el emisor desde el exterior en la brida de unión. 2. Monte el flotador desde el interior, para ello véase Montaje del MTO con varilla del flotador radial [►Apartado 5.3.1, Página 43] o Montaje del MTO con varilla del flotador axial [►Apartado 5.3.2, Página 50].
  • Página 56 5 Montaje Al realizar el montaje dentro del conservador de aceite, tenga en cuenta las siguientes condiciones: 1. Alinee la varilla del flotador de forma que el/los cuerpo/s del/de los flota- dor/es se hallen horizontalmente en el líquido aislante. Figura 31: Alineación horizontal de los cuerpos de los flotadores 2.
  • Página 57 4. Crimpe con punteras todo el resto de hilos en caso de que consten de hi- los trenzados. 5.4.2 Conexión del MTO con prensacables/atornillado NPT Para conectar el indicador de nivel de aceite con prensacables, debe abrir el aparato, introducir los cables preparados y fijar el atornillado.
  • Página 58 5 Montaje 5.4.2.1 Retirada del anillo de cierre de bayoneta Antes de conectar, ajustar o comprobar el indicador de nivel de aceite, debe retirar el anillo de cierre de bayoneta. ► Gire el anillo de cierre de bayoneta aprox. 30...40° en sentido antihora- rio y después eleve la ventanilla.
  • Página 59 5 Montaje 5.4.2.3 Montaje del prensacables ¡AVISO!  En caso de que no se utilice el prensacables, dótelo de un ta- pón de cierre o bien sustituya todo el prensacables por un tapón ciego pa- ra garantizar el grado de protección IP. 2.
  • Página 60 5 Montaje 3. Guíe el cable de conexión a través del prensacables y la pieza de transi- ción y apriete el prensacables. Figura 36: Montaje del prensacables (ejemplo) 5.4.2.4 Montaje de la atornilladura NPT ¡AVISO!  En caso de que no se utilice el prensacables NPT, retire la tapa de cierre y sustitúyala por un tapón ciego NPT para garantizar el grado de protección IP.
  • Página 61 Figura 38: Puesta a tierra del aparato 5.4.2.6 Conexión de microinterruptores ADVERTENCIA ¡Choque eléctrico! El MESSKO® MTO solo debe conectarse a circuitos de co- rriente con baja tensión o bien solo a circuitos de corriente con tensión media. No se permiten tensiones mezcladas. 5972470/01 ES...
  • Página 62 5 Montaje Para conectar los microinterruptores, proceda según se indica a continua- ción: ► Conecte los hilos trenzados a la regleta de bornes según el esquema de conexiones. Figura 39: Regleta de bornes y esquema de conexiones 5.4.2.7 Cierre de la cubierta protectora 1.
  • Página 63 5 Montaje 5.4.2.8 Colocación y cierre del anillo de cierre de bayoneta ¡AVISO!  Si la junta de goma y la arandela no son completamente estancas en todo el perímetro, pueden penetrar líquidos o humedad en el aparato y dañarlo. ► Coloque el anillo de cierre de bayoneta y la ventanilla en el aparato, apriételos bien y gírelos 30...40°...
  • Página 64 5 Montaje 5.4.3 Conexión del MTO con conector macho El indicador de nivel de aceite ya está cableado y ajustado. Los microinte- rruptores están conectados según el esquema representado en la parte inte- rior de la cubierta protectora. Solo falta conectar el conductor de tierra y el cable de conexión para conector hembra.
  • Página 65 ð Al hacerlo, procure que el cable no gire también. 5.4.4 MTO con TT30 (opcional) El MTO en versión TT es el convertidor de señales MESSKO® TT30 monta- do de forma fija en el indicador de nivel de aceite y configurado de fábrica, véanse las instrucciones de servicio del convertidor de señales MESSKO®...
  • Página 66 6 Puesta en servicio 6.1 Transporte en estado montado En caso de que entre el montaje del aparato en el transformador/conserva- dor de aceite y su puesta en servicio en el lugar de montaje sea necesario transportar toda la unidad de montaje, tenga en cuenta también las indica- ciones sobre transporte posterior [►Apartado 4.6, Página 29].
  • Página 67 ð La aguja marca en cada marca de conmutación el nivel de llenado exac- En caso de que las medidas indicadas no fueran suficientes, póngase en contacto con Messko GmbH. ► Una vez realizada correctamente la comprobación de funcionamiento, restablezca el nivel de llenado correcto.
  • Página 68 7 Mantenimiento, inspección y cuidado El aparato no requiere mantenimiento. Durante controles visuales ocasiona- les en el transformador puede comprobar y limpiar el aparato según sigue: 1. Limpie la carcasa del aparato con un paño seco. 2. Asegúrese de que el elemento compensador de presión no presente su- ciedad ni depósitos, véase Ventilación [►Apartado 3.3, Página 20].
  • Página 69 8 Eliminación Tenga en cuenta las disposiciones de eliminación nacionales en el país de uso correspondiente. 5972470/01 ES...
  • Página 70 9 Datos técnicos 9.1 Condiciones ambientales Condiciones ambientales admisibles Lugar de uso Puede instalarse en interiores o al aire libre, resistente a am- bientes tropicales Temperatura de ser- –40...+70 °C vicio Temperatura de al- –50...+80 °C macenamiento Humedad relativa Sin condensación hasta el 80 % Ventilación Elemento compensador de presión en la pieza de visualiza- ción para evitar la formación de agua condensada...
  • Página 71 9 Datos técnicos Microinterruptor Libre ajuste Ajuste fijo (variante F) Puntos de conmutación En función de la configuración del aparato (según el pedido) Estándar: 5° delante de MÍN., 5° delante de MÁX. Distancia mínima entre mi- – crointerruptores: 10° Función de conmutación: NA: nivel de llenado ascendente o descendente inversor para nivel de lle- NC: nivel de llenado descendente o ascendente...
  • Página 72 9 Datos técnicos Categoría de uso Aplicación típica Dimensionado/ según modo nominal IEC 60947‑5‑1 CC-12 Control de carga óhmica y semiconduc- 120 V 0,4 A tor con aislamiento mediante optoaco- 220 V 0,2 A plador CC-13 Control de electroimanes con tensión 220 V 0,11 A continua...
  • Página 73 9 Datos técnicos 9.2.2 Opciones de conexión Prensacables estándar M25x1,5 latón, niquelado Área de bornes 9...20 mm Figura 44: Prensaestopas estándar 1 apoyo intermedio; ancho de lla- 2 anillo de presión ve 30 3 junta de estanqueidad universal, 4 anillo de presión 5 pantalla protectora de polvo 6 tornillo de presión;...
  • Página 74 9 Datos técnicos Prensacables WADI (estanco al agua; opcional) Figura 45: Prensacables WADI; material: latón niquelado, área de bornes 13...20 mm Prensacables offshore (opcional) Figura 46: Prensacables offshore; material: acero inoxidable (V4A), área de bornes 9...17 mm 5972470/01 ES...
  • Página 75 9 Datos técnicos Atornillado NPT de 1/2" (opcional) Figura 47: Empalme para atornillado NPT; material: latón niquelado 5972470/01 ES...
  • Página 76 9 Datos técnicos Conector macho ANSI (opcional) Cable de conexión para conector hembra ANSI no incluido en el volumen de entre- ga; debe pedirse por separado Figura 48: Conector macho ANSI en el aparato (izquierda); cable de conexión para conector hembra ANSI (derecha) Color Borne Color...
  • Página 77 Altura con MESSKO® TT30 (opcional): 322 mm [12,68"] Peso 3,7 kg Con MESSKO® TT30 (opcional): 4,4 kg Encontrará más datos y detalles sobre las variantes MTO en los Anexos [►Apartado 10, Página 85]. 9.3.1 Dimensiones (movimiento del flotador radial) Versión estándar Ejemplo con prensacables y MESSKO® TT30. véase el dibujo SED_6372954_000.
  • Página 78 9 Datos técnicos 9.3.3.1 Flotador para movimiento del flotador radial Tipo de construcción Descarga A Inclinación α (según el pe- dido) Recto: Estándar 59 mm; 100 mm – Máx. 350 mm Acodado: Estándar 150 mm; 274 mm 15°; 30°;45° Máx. 350 mm Longitud del flotador Dimensiones Estándar 680 mm;...
  • Página 79 9 Datos técnicos 9.3.3.2 Flotador para movimiento del flotador axial Tipo de construcción Descarga A Recto: Estándar 69 mm o 268 mm Máx. 350 mm 5972470/01 ES...
  • Página 80 9 Datos técnicos Versiones de flotador La versión del flotador depende del diseño del conservador de aceite: Posición de montaje Diafragma Versión del flotador Vertical: ▪ Flotador de 1 rodillo (L ≤ 1000 mm) Vertical: ▪ Flotador de 2 rodillos (L ≤ 1000 mm) Acodado: ▪...
  • Página 81 9 Datos técnicos 9.3.3.3 Posiciones de montaje para MTO axial MTO axial, opción 1 sin diafragma Figura 50: Opción 1 sin diafragma, con el flotador correspondiente A Descarga SL Longitud del flotador para dimen- sionado H Altura de montaje, en función de la L = SL + 1/2 del diámetro del cuerpo...
  • Página 82 9 Datos técnicos MTO axial, opción 2 y 3, con diafragma Figura 51: Opción 2 con montaje vertical; opción 3 con montaje acodado; para el flotador véase también la opción 4 A Descarga SL Longitud del flotador para dimen- sionado H Altura de montaje, en función de la * Diafragma posición de montaje...
  • Página 83 9 Datos técnicos MTO axial, opción 4, con diafragma y flotador Figura 52: Opción 4 con montaje inclinado desde abajo; flotador para las opciones 2, 3, 4 A Descarga SL Longitud del flotador para dimen- sionado H Altura de montaje, en función de la * Diafragma posición de montaje...
  • Página 84 9 Datos técnicos 9.3.3.4 Otros tipos de flotador Figura 53: Tipos de flotador 1 Flotador RM (varilla: latón) MTO- Para radial y axial ST160RM 2 Flotador cúbico (varilla: aluminio) MTO-ST160 Para radial 3 Flotador cilíndrico (varilla: alumi- MTO-ST160 Para radial acodado nio) (TT) 15°/30°/45°...
  • Página 85 10 Anexos Consulte las páginas siguientes: 5972470/01 ES...
  • Página 86 Ausladung / DISTANCE TUBE LENGTH 8,5 .33" .16" 22 .87" 45±1 28 1.08" 1.77"±.04 1.77" 4.72" TRANSFORMER ACCESSORIES   SERIAL NUMBER DIMENSION   IN mm OIL LEVEL INDICATOR MTO-ST160TT SHEET MATERIAL NUMBER EXCEPT AS   RADIAL DESIGN, TT30-BOX  101215140M NOTED...
  • Página 87 [7.99"] 168,5 157,5 225,5 [6.63"] [6.2"] [8.27"] 44,5 [1.5"] [1.61"] [1.75"] [.62"] [.71"] [.87"] TRANSFORMER ACCESSORIES   SERIAL NUMBER DIMENSION   IN mm OIL LEVEL INDICATOR MTO-ST160VTT SHEET MATERIAL NUMBER EXCEPT AS   RADIAl, ANGELED DESIGN, TT30-BOX   101215160M NOTED...
  • Página 88 Ausladung / 81 u 0,5 DISTANCE TUBE LENGTH [3.17" u .02] .79" 1.77" 1.22" .33" TRANSFORMER ACCESSORIES   SERIAL NUMBER DIMENSION   IN mm OIL LEVEL INDICATOR MTO-ST160V SHEET MATERIAL NUMBER EXCEPT AS   RADIAL, ANGELED DESIGN  101215180M NOTED...
  • Página 89 3.19"±.02 max. 20 [max. 0.79"] Ausladung / DISTANCE TUBE LENGTH .33" .80" 28 1.08" 1.77" 4.72" TRANSFORMER ACCESSORIES   SERIAL NUMBER DIMENSION   IN mm OIL LEVEL INDICATOR MTO-ST160GTT SHEET MATERIAL NUMBER EXCEPT AS   AXIAL DESIGN, TT30-BOX  101215190M NOTED...
  • Página 90 5: 1 ( O 4) 5: 1 Fläche Verdrehsicherung AREA ROTATION LOCK Aluminium / ALUMINUM ROTATION LOCK 1 ROLLER FLOAT Serialnummer Maßangaben in mm, soweit OIL LEVEL INDICATOR MTO-ST160G(TT) Materialnummer Blatt nicht anders AXIAL DESIGN 101266900M angegeben...
  • Página 91 5: 1 4,05 5: 1 Fläche Verdrehsicherung AREA ROTATION LOCK Al-Rohr / AL-PIPE Al-Rohr / AL-PIPE ROTATION LOCK 2 AND 4 ROLLER FLOAT Serialnummer Maßangaben in mm, soweit OLI LEVEL INDICATOR MTO-ST160G(TT) Materialnummer Blatt nicht anders AXIAL DESIGN 101266890M angegeben...
  • Página 92 O 19 .748" O 13 .512" .059" Für Varianten / FOR VARIANTS: MTO-ST160 ; MTO-ST160TT ; MTO-STF160 ; MTO-STF160TT ; MTO-ST160V ; MTO-ST160VTT ; MTO-STF160V ; MTO-STF160VTT ; MTO-ST160G ; MTO-ST160GTT ; MTO-STF160G ; MTO-STF160GTT TRANSFORMER ACCESSORIES SERIAL NUMBER DIMENSION...
  • Página 93 GB/T 3190-1200 ; H14 ; 32 ... 45 HB O 17 .669" O 9,7 .382" Für Varianten / FOR VARIANTS: .059" MTO-ST160RM MTO-ST160RMTT MTO-ST160GRM MTO-ST160GRMTT TRANSFORMER ACCESSORIES SERIAL NUMBER DIMENSION IN mm OIL LEVEL INDICATOR MTO SHEET MATERIAL NUMBER EXCEPT AS RM FLANGE LK 101,6 101242580M NOTED...
  • Página 94 O 14 .551" O 8,2 .323" Für Varianten / FOR VARIANTS: MTO-ST160RM (NAT/DS) .059" MTO-ST160RMTT (NAT/DS) MTO-ST160GRM (NAT/DS) MTO-ST160GRMTT (NAT/DS) TRANSFORMER ACCESSORIES SERIAL NUMBER DIMENSION IN mm OIL LEVEL INDICATOR MTO SHEET MATERIAL NUMBER EXCEPT AS NAT/DS FLANGE LK 79,38 101242590M NOTED...
  • Página 96 Messko GmbH Gewerbegebiet An den Drei Hasen Messko-Platz 1 61440 Oberursel, Germany +49 (0)6171 6398 0 [email protected] www.reinhausen.com/messko ® 5972470/01 ES - MESSKO MTO - F0366801 - 11/20 - Messko GmbH 2020 THE POWER BEHIND POWER.