2 -CONEXION DE LA SEÑAL OPTICA
Para la conexión óptica se utilizará un cable (rabillo o latiguillo) monofibra monomodo de 3 mm con
conector SC/APC 8°.
1. Quitar la tapa protectora de la cabeza de conexión óptica del receptor, así como el capuchón
del conector del cable monofibra.
2. Insertar el conector en la cabeza cuidando de enfrentar el pequeño resalte del conector con la
ranura de la cabeza. Presionar hasta el fondo.
ATENCION: Tratar con sumo cuidado la punta desprotegida del conector; pequeños arañazos,
saliva, partículas de suciedad o la grasa de la piel pueden degradar significativamente la señal.
Para limpiar la punta del conector, utilizar un paño de limpiar lentes, que no deje pelusa, humedecido
con alcohol isopropilo sin aditivos. No ejercer apenas presión. Dejar evaporar el alcohol antes
de realizar la conexión.
Reservar para posible uso futuro las tapas y capuchones quitados..
2 -CONNECTING THE OPTICAL SIGNAL
The optical connection is made using a singlemode singlefibre cable (pigtail or jumper) of 3 mm with
SC/APC 8° connector.
1. Remove the protective cover from the optical connector head of the receiver, as well as the protection
cap from the connector on the singlefibre cable.
2. Plug the connector into the head, making sure that the ledge on the connector meets the slot
on the head. Press home.
ATTENTION: Extreme caution must be taken when handling the unprotected tip of the optical
connector; small scratches, saliva, dust/dirt particles or oil from the skin can cause serious signal
deterioration.
To clean the connector tip, use a special cloth (the type used for cleaning camera lens)
dampened with additive-free isopro-propilo alcohol so as not to leave any lint. Do not exert
pressure. Let the alcohol evaporate off before carrying out the connection.
Keep the removed covers and protection caps for future use.
2 -RACCORDEMENT DU SIGNAL OPTIQUE
Pour le raccordement optique on devra utiliser un câble (queue ou conducteur) monofibre monomode
de 3 mm avec connecteur SC/APC 8°.
1. Enlever le bouchon en plastique de la tête de raccordement optique du récepteur, ainsi que le
capuchon du connecteur SC/APC du câble monofibre.
2. Insérer le connecteur dans la tête en prêtant attention à mettre face à face le petit ressaut du connecteur et la rainure de la tête. Presser
jusqu'au fond.
ATTENTION: Traiter avec extrème soin le bout déprotégé du connecteur ; des petites égratignures, salive, particules de saleté ou la graisse
de la peau peuvent dégrader significativement le signal.
Pour essuyer le bout d'un connecteur, utiliser un tissu de lentilles, qui ne laisse pas de peluches, humecté avec alcool isopropile sans
additifs. Ne pas faire à peine pression. Laisser évaporer l'alcool avant d'effectuer la connexion.
Garder les bouchons et capuchons enlevés pour une possible utilisation future.
3 -AJUSTE DE OMI
El rendimiento del FTR-301 depende en gran medida del índice de modulación óptica (OMI), es decir,
del nivel RF de ataque al láser. El valor óptimo de OMI es 6%. Este valor supone el mejor compromiso
entre la relación CNR y los niveles de distorsión CTB y CSO. Un valor mayor que 6% conduce a
una mejor CNR, pero empeora las distorsiones CTB y CSO.
La tabla de al lado indica la correspondencia entre los niveles RF medidos en la toma test y el valor
de OMI. Ajustar el valor deseado actuando sobre el atenuador interno 0-15 dB. Tras el ajuste reponer
Ω
la carga 75
en la puerta test.
NOTA: Para ajustar un OMI del 6% el nivel de entrada RF al FTR-301 deberá estar comprendido entre 75 y 90 dBμV.
3 -SETTING THE OMI
The performance of the FTR-301 is very dependent on the optical modulation index (OMI), that is
to say, on the RF level to drive the laser. The optimum value of OMI is 6%. This value achieves the
best compromise between the CNR and the CTB and CSO distortion levels. Increasing the modulation
index will yield a better CNR but will result in poorer CTB and CSO distortions.
Table at right shows the correspondence between the RF levels read at the test port and the OMI
value. Set the desired value operating on the internal 0-15 dB attenuator. After setting replace the
Ω
75
load on the test port.
NOTE: To set an OMI of 6% the FTR-301 must be fed with an RF level within the range 75-90 dB μ V.
3 -REGLAGE D'OMI
Le rendement du FTR-301 dépend beaucoup de l'indice de modulation optique (OMI),
c'est-à-dire, du niveau RF d'attaque au laser. La valeur optimale de OMI est 6%. Cette
valeur procure un indice de modulation optique (OMI) de 6% et elle est le meilleur
compromis entre le rapport CNR et les niveaux de distorsion CTB et CSO. Une valeur
plus haute que 6% mène à un meilleur CNR, mais empire les distorsions CTB et CSO.
Le tableau ci-joint montre la correspondance entre les niveaux HF mesurés dans le
port test et la valeur d'OMI. Régler la valeur désirée en agissant sur l'atténuateur interne
0-15 dB. Après le réglage replacer la charge 75
REMARQUE : Pour régler un OMI de 6% le niveau du signal HF entrant au FTR-301 devra être
compris entre 75 et 90 dBμV.
Ω
sur le port test.
Tabla de Correspondencia
Correspondence Table
Tableau de Correspondance
TEST
TEST
TEST
TEST
TEST
OMI
OMI
OMI
OMI
OMI
(dBμ μ μ μ μ V) V) V) V) V)
(dB
(dB
(dB
(dB
(%)
(%)
(%)
(%)
(%)
50
3.4
51
3.8
52
4.2
53
4.8
54
5.3
55
6.0
56
6.7
57
7.6
58
8.5
59
9.5
60
10.7
ajuste OMI
OMI adjustment
réglage OMI