Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MOD.
PV2013
PLANCHA DE VAPOR
INSTRUCCIONES DE USO
STEAM IRON
INSTRUCTIONS FOR USE
FER À VAPEUR
MODE D'EMPLOI
DAMPFBÜGELEISEN
GEBRAUCHSANLEITUNG
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR
INSTRUÇÕES DE USO
FERRO DA STIRO A VAPORE
ISTRUZIONI PER L'USO
STOOMSTRIJKIJZER
GEBRUIKSAANWIJZING
PV2013_plancha.indd 1
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
NÁVOD K POUZITÍ
ŻELAZKO PAROWE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAPAROVACIA ŽEHLI ČKA
NÁVOD NA POUŽITIE
gőZöLős VAsALó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ПАРНА ЮТИЯ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
FIER DE CĂLCAT CU ABUR
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫الحديد البخار‬
‫تعليمات‬
Solac is a registered Trade Mark
15/7/16 15:59
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC PV2013

  • Página 1 FERRO DE ENGOMAR A VAPOR ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO FIER DE CĂLCAT CU ABUR FERRO DA STIRO A VAPORE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO ‫الحديد البخار‬ STOOMSTRIJKIJZER GEBRUIKSAANWIJZING ‫تعليمات‬ Solac is a registered Trade Mark PV2013_plancha.indd 1 15/7/16 15:59...
  • Página 2 PV2013_plancha.indd 2 15/7/16 15:59...
  • Página 3 Fig 1. Fig 2. Fig 3. Fig 4. Fig 5. Fig 6. Fig 7. PV2013_plancha.indd 3 15/7/16 15:59...
  • Página 4: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    ESPAñOL CONSEJOS y ADVERTEN- protectora está dañada o tiene CIAS DE SEGURIDAD grietas. Antes del primer uso, limpiar Si la conexión red está daña- • • todas las partes del producto da, debe ser substituida, lle- que puedan estar en contacto var el aparato a un Servicio de con alimentos, procediendo tal Asistencia Técnica autorizado.
  • Página 5: Componentes Principales

    No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la • Debido a los altos niveles de dureza del agua clavija dañada. de la red en la mayoría de las zonas, Solac Si alguna de las envolventes del aparato se • recomienda utilizar siempre agua desmine- rompe, desconectar inmediatamente el apara- ralizada para planchar.
  • Página 6: Utilización

    temperatura superior a la necesaria, perjudica cionar el aparato planchando un paño o pren- al tejido y provoca la adherencia de residuos da vieja, para limpiar el sistema. quemados a la suela. 1 Coloque el selector de temperatura (9) en la Si tiene dudas sobre la temperatura a utilizar posición Max y espere unos minutos hasta sobre una determinada prenda, realice una...
  • Página 7: Recomendaciones De Planchado

    4 Espere a que la plancha esté completamente vapor (10) en posición cerrado (fig. 2).t fría y guárdela en posición vertical en un lugar 2 Conecte la plancha a la red y coloque el se- seguro. lector de temperatura (9) en la posición de- seada.
  • Página 8: Autolimpieza

    FUERCE dicho cable al enroscarlo alrededor enfríe por completo. del producto en la primera vuelta. 8 Limpie la suela con un paño húmedo. AUTOLIMPIEZA + Le recordamos que los daños producidos por + Es aconsejable realizar la operación de au- el efecto de la cal no están cubiertos por la tolimpieza una vez al mes aproximadamente, garantía.
  • Página 9 ENGLISH sAFETY ADVICE AND WARNINgs appliance to an authorized Te- Clean all the parts of the pro- chnical Assistance Service. Do • duct that will be in contact with not try to dismantle or repair food, as indicated in the clea- without assistance, as this may ning section, before use.
  • Página 10: Main Components

    Due to the high levels of mains water hard- shock. ness in most areas, Solac recommends that Do not use the appliance if the cable or plug you always use demineralised water for iro- •...
  • Página 11: Before First Use

    end. re selector (9), to either increase or reduce the Take care with the steam; do not aim it at peo- temperature, several minutes must pass befo- re the iron reaches the selected temperature. ple, animals or delicate objects. + When the selected temperature is reached, Always iron on stable, solid and smooth sur- faces.
  • Página 12: Other Functions

    etc. The existence of this anti-limescale system does 1 Fill the water tank as explained in the “BEFO- not mean that the recommendations about wa- ter hardness mentioned in the “BEFORE STAR- RE STARTING TO IRON” section. TING TO IRON” section can be ignored . 2 Place the garment on a hanger, well away from other garments, people, animals, etc.
  • Página 13 ties. sult instructions thoroughly before use. Swing the iron gently from side to side. Steam This symbol indicates that the appliance and water will come out of the holes in the iron, should not be covered. flushing out dirt and impurities (fig. 6-7). This symbol indicates that the surface may Be careful when performing this operation, heat up during use.
  • Página 14 FRANçAIS CONSEILS ET MESURES DE est endommagé ou présente SéCURITé des fissures. Avant la première utilisation, la- Si la prise du secteur est • • ver les parties en contact avec abîmée, elle doit être rempla- les aliments comme indiqué à cée, l’emmener à...
  • Página 15: Principaux Éléments

    • ou sa prise est endommagé. La dureté de l’eau courante étant élevée dans Si une des enveloppes protectrices de l’appa- la plupart des régions, Solac recommande • reil se rompt, débrancher immédiatement d’utiliser toujours de l’eau déminéralisée pour l’appareil du secteur pour éviter tout choc élec- repasser.
  • Página 16: Avant La Première Utilisation

    COTON, haute température (•••) 7 Videz le réservoir d’eau (voir « VIDER LE RÉ- LIN, température MA SERVOIR D’EAU ») + Attendez que le fer soit complètement froid et REMARQUE: si vous repassez des textiles rangez-le en position verticale dans un endroit délicats à...
  • Página 17: Conseils De Repassage

    sition arrêt et le sélecteur de température (9) verticale (entre 15 et 30 cm) et appuyez sur sur la position 0. la commande de super-vapeur (8) une seule 2 Débranchez la prise de courant. fois. N’approchez pas excessivement le fer 3 Ouvrez l’orifice de remplissage (5) et retour- du vêtement puisque cela pourrait l’endom- nez le fer au-dessus de l’évier, en l’agitant...
  • Página 18 écologiques à base d’argiles. en lemaintenant dans cette position tout en réalisant de légers mouvementsde va et vient PARTIE EXTERNE avec le fer. La vapeur et l’eau s’échapperont 1 Pour nettoyer la partie externe du fer, utilisez par lesorifices du fer en entraînant les saletés un chiffon humide imbibé...
  • Página 19 DEUTSCH RATSCHLäGE UND SICHER- Sie Zubehörteile austauschen HEITsHINWEIsE oder sich in der Nähe befind- Vor der Erstanwendung müs- liche Teile entfernen, die sich • sen die Einzelteile, die mit während der Benutzung bewe- Nahrungsmitteln Kontakt gen; ebenso vor dem Zusam- geraten, so wie im Absatz Rei- mensetzen und Auseinander- nigung beschrieben, gereinigt...
  • Página 20: Vor Dem Bügeln

    Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapa- • Aufgrund der hohen Wasserhärte in den meis- ziert sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu ten Gebieten empfiehlt Solac, stets entmine- unterbrechen, um die Möglichkeit eines elek- ralisiertes Wasser zum Bügeln zu verwenden. trischen Schlags zu vermeiden.
  • Página 21: Vor Der Ersten Verwendung

    Verwenden Sie weder parfümiertes Wasser Bügeln Sie stets auf einer stabilen, festen und noch Bügelwasser. Diese Produkte können glatten Fläche. das Innere des Dampferzeugungssystems + Tipp: Legen Sie beim Bügeln sehr empfind- beschädigen. licher Kleidungsstücke ein Tuch zwischen 1 Drehen Sie den Dampfregler (10) bei ausges- Bügeleisen und Kleidungsstück, um mögliche tecktem Gerät auf die Position „Zu“...
  • Página 22: Weitere Funktionen

    auf die gewünschte Stufe. kein Superdampf austritt. Dies ist normal. + Wenn Sie die Position des Temperaturwahl- Drücken Sie einfach mehrmals auf die Taste. schalters (9) zum Erhöhen bzw. Senken der Sobald der Superdampfkreislauf gefüllt ist, tri- Temperatur ändern, dauert es einige Minuten, tt der Dampfstrahl aus.
  • Página 23: Reinigung Und Instandhaltung

    Dieses Bügeleisen verfügt über ein innovatives 2 Stellen Sie das Bügeleisen in senkrechte Po- Antikalksystem mit einem Harzfilter, der die im sition. 3 Schließen Sie das Gerät an das Netz an, und Wasser enthaltenen Kalkstoffe zurückhält und vermeidet, dass diese in die Dampfkammer der stellen Sie den Temperaturwahlschalter (9) auf Max.
  • Página 24: Conselhos E Advertên- Cias De Segurança

    PORTUGUêS CONSELHOS E ADVERTêN- passador giratório estiver da- CIAS DE SEGURANçA nificado ou a tampa protetora Antes da primeira utilização, estiver danificada ou rachada. • limpar todas as partes do apa- Se a conexão de rede estiver • relho que possam estar em danificada, deverá...
  • Página 25: Componentes Principais

    Não utilize o aparelho com o cabo de alimen- • Devido aos altos níveis de dureza da água tação ou a ficha danificados. da rede, na maioria das zonas, a Solac reco- Se algum dos revestimentos do aparelho se • menda utilizar sempre água desmineralizada partir, desligar imediatamente o aparelho da para engomar.
  • Página 26: Antes Da Primeira Utilização

    queimados na base. faça-o funcionar engomando um pano ou Se tiver dúvidas sobre a temperatura a utilizar peça de roupa velha, para limpar o sistema numa determinada peça de roupa, faça um 1 Coloque o selector de temperatura (9) na po- teste sobre uma parte não visível da mesma, sição Max e espere uns minutos até...
  • Página 27: Outras Funcionalidades

    seguro. O piloto (11) apagar-se-á quando atingir essa temperatura. RECOMENDAçÕES PA RA ENGOMAR ENGOMAR COM SPRAy ENGOMAR COM VAPOR + Pode obter uma pulverização pressionando o Recomendamos que engome primeiro com botão correspondente (7) a seco ou com va- vapor e que volte a engomar em seco para por.
  • Página 28 limpeza aproximadamente uma vez por mês, 8 Limpe a base com um pano húmido. conforme a frequência de utilização e a dure- + Recordamos que os danos produzidos pelo za da água utilizada. efeito do calcário não estão abrangidos pela 1 Certifique-se de que tem água no depósito garantia.
  • Página 29 ITALIANO CONSIGLI E AVVERTENZE giata o il coperchio di protezio- PER LA SICUREZZA ne è danneggiato o presenta Prima del primo utilizzo de- graffi. • ll’apparecchio, si consiglia di Se la connessione alla rete • pulire tutte le parti a contatto elettrica è...
  • Página 30: Componenti Principali

    Non lasciare mail il ferro da stiro caldo in po- Data l’eccessiva durezza dell’acqua in molte sizione orizzontale. Appoggiarlo sulla parte zone, Solac consiglia di stirare utilizzando posteriore. sempre acqua demineralizzata. In questo Fare attenzione al vapore; non dirigerlo verso modo, il ferro da stiro rimarrà...
  • Página 31: Prima Del Primo Utilizzo

    segni sul tessuto. + Quando si modifica la posizione del selettore 1 Distendere completamente il cavo e collegare di temperatura (9), sia per aumentarla che per diminuirla, è necessario attendere qualche l’apparecchio alla presa elettrica. Si accende minuto perché il ferro raggiunga la tempera- la spia di riscaldamento (11).
  • Página 32: Sistema Anticalcare

    Si consiglia di premere il pulsante a intervalli plica che si possano trascurare i consigli sulla • di 5 secondi. durezza dell’acqua menzionati nel paragrafo “PRIMA DI INIZIARE A STIRARE”. VAPORE VERTICALE sIsTEMA ANTIgOCCIOLAMENTO (disponi- + Consente di eliminare pieghe dai capi delicati, bile solo nel Mod.
  • Página 33 6 Collocare il ferro in posizione orizzontale sul Questo simbolo indica che l’utente deve lavabo o su un recipienteadeguato, quindi leggere attentamente le istruzioni prima di premere e tenere premuto il pulsante di puli- procedere. ziaautomatica (12 ) spostando leggermente il Questo simbolo indica che il prodotto non ferro avanti e indietro.
  • Página 34: Veiligheidsaanwijzingen En Waarschuwingen

    NEDERLANDS VEILIgHEIDsAANWIjZINgEN of stofzakken. EN WAARsCHUWINgEN Gebruik het apparaat niet wan- • Voor het eerste gebruik dient U neer de roterende zeef bes- • alle delen van het apparaat die chadigd is of wanneer het bes- met voedingsmiddelen in aan- chermdeksel beschadigd of raking kunnen komen, schoon gescheurd is.
  • Página 35: Belangrijkste Onderdelen

    Wanneer de behuizing van het apparaat stuk- • leidingwater in bepaalde gebieden beveelt gaat, koppel het dan onmiddellijk los van het Solac aan altijd gedemineraliseerd water te lichtnet om een elektrische schok te voorko- gebruiken om te strijken. Op deze manier zal men.
  • Página 36: Voorafgaand Aan De Eerste Ingebruikneming

    beginnen waarvoor de laagste temperatuur ( • stoomregelaar (10) in de stand Gesloten en ) verlangd wordt. de temperatuurregelaar (9) op stand 0. SYNTHETISCHE VEZELS, laagste temperatuur (•) 6 Haal het netsnoer uit het stopcontact. ZIJDE, WOL, middelhoge temperatuur (••) 7 Leeg het waterreservoir (zie “HET WATE- KATOEN, hoge temperatuur (•••) RRESERVOIR LEGEN”).
  • Página 37: Andere Functies

    + Na het strijken moet het waterreservoir altijd 4 Breng het strijkijzer in verticale stand tot bij het worden geleegd. kledingstuk (15 tot 30 cm) en druk één keer op 1 Zet de stoomregelaar (10) in de stand Ges- de superstoomknop (8). Breng het apparaat loten en zet de temperatuurregelaar (9) op niet te dicht bij het kledingsstuk omdat u het dan zou kunnen beschadigen.
  • Página 38 wasbak of een geschikte teilen druk op de Gebruik voor de reiniging van de strijkzool ecologische producten op basis van natuurli- knop Zelfre)i,n ighionugd (1d2eze ingedrukt jke klei. en beweeghet strijkijzer lichtjes heen en weer. Uit de gaten ontsnapt stoom enwater die vuil BUITENKANT 1 De buitenkant van het strijkijzer kan met een en verontreinigingen wegspoelen (fig.
  • Página 39 ČEšKY BEZPEČNOsTNÍ UPOZORNě- zovaného servisu. Nepokouše- NÍ A DOPORUČENÍ jte se přístroj rozebírat nebo Před použitím očistěte části opravovat bez odborné pomo- • produktu, které budou ve styku ci, může to být nebezpečné. s potravinami, jak je uvedeno v Při používání přístroje může •...
  • Página 40: Hlavní Součásti

    Vzhledem k tomu, že ve většině oblastí je Při práci s párou dávejte pozor; nemiřte na lidi, voda z vodovodu značně tvrdá, doporučuje zvířata, ani na choulostivé předměty. společnost Solac vždy používat k žehlení des- Žehlete vždy na stabilním, pevném a hladkém PV2013_plancha.indd 40 15/7/16 15:59...
  • Página 41: Před Prvním Použitím

    povrchu. oděvu, který chcete žehlit. Velmi jemné oblečení překryjte kouskem látky, Žehlička umožňuje 3 druhy žehlení (žehlení za aby žehlicí plocha nezanechala na oblečení sucha , střední napařování nebo maximální na- pařování) stopy. 1 Když zhasne kontrolka (11), což značí, že 1 Napájecí...
  • Página 42: Další Funkce

    3 Regulátor páry (10) nastavte do zavřené po- K čištění žehlicí plochy používejte produkty, lohy a regulátor teploty (9) do polohy Max. které neškodí přírodě. 4 Žehličku držte svisle a přibližte ji k oděvu (na VNějšÍ ČÁsTI vzdálenost 15 až 30 cm) a pouze jedenkrát 1 K čištění...
  • Página 43 magnetické kompatibilitě, směrnicí 2011/65/EU o Tento symbol znamená, že během používá- omezení používání některých nebezpečných látek ní může být povrch horký. v elektrických a elektronických zařízeních a směr- Tento přístroj je v souladu se směrnicí 2014/35/EU nicí 2009/125/ES o požadavcích na ekodesign o nízkém napětí, směrnicí...
  • Página 44 POLSKI PORADY I OsTRZEŻENIA próbować rozbierać urządze- DOT. BEZPIECZEńsTWA nia ani go naprawiać, ponieważ Przed pierwszym użyciem na- może to być niebezpieczne. • leży umyć wszystkie części Temperatura dostępnych • urządzenia, które mogą mieć powierzchni może wzrosnąć, kontakt z pokarmami, postępu- kiedy urządzenie jest podłąc- jąc zgodnie z instrukcją.
  • Página 45 • zeń. Uszkodzone czy zaplątane kable zwięks- Ze względu na bardzo często występujący zają ryzyko porażenia prądem. wysoki poziom twardości wody firma Solac Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny • zaleca każdorazowe używanie do prasowania lub wtyczka jest uszkodzona.
  • Página 46: Przed Pierwszym Użyciem

    usunąć wszystkie elementy nieużywany ręcznik. + Całkowicie opakowania i zabezpieczenia stosowane po- 4 Kiedy zbiornik wody jest pusty, para przestaje dczas transportu. wydostawać się z otworów. Żelazko jest go- Jeżeli urządzenie jest gorące, należy używać towe do użycia. go ostrożnie i nie dotykać metalowej stopy. + Pojawienie się...
  • Página 47: Inne Funkcje

    odzieży z użyciem pary, a następnie na sucho. PRAsOWANIE ZE sPRYsKIWACZEM + Spryskiwanie odbywa się poprzez naciskanie SILNE UDERZENIE PA Ry odpowiedniego przycisku (7), w trybie praso- + Jeśli podczas prasowania potrzebna jest wania na sucho lub z parą. Żelazko może być większa ilość...
  • Página 48 + Pomimo że przewód posiada element umożli- 6-7) wiający jego obracanie o 360º, NIGDY NIE Podczas wykonywania tej operacji należy NALEŻY UŻYWAĆ SIŁY podczas obwiązywa- zachować ostrożność – woda i para są gorące nia pierwszego pierścienia wokół podstawy. i mogą spowodować oparzenia 7 Ustawić...
  • Página 49 SLOVENSKý BEZPEČNOsTNÉ POKYNY A knutý ochranný kryt. VýSTRAHy Ak je poškodený napájací ká- • Všetky časti výrobku, ktoré prí- bel, musí sa vymeniť. Odšťa- • du do kontaktu s potravinami, vovač odneste do autorizo- vyčistite pred použitím podľa vaného servisného strediska. popisu v časti Čistenie.
  • Página 50 Skontrolujte stav napájacieho kábla. Poško- • Kvôli vysokému stupnu tvrdosti vody z vo- dené alebo zamotané káble zvyšujú nebe- dovodu vo väcšine oblastí spolocnost Solac zpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. odporúca, aby ste na žehlenie vždy používali Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodený ká- •...
  • Página 51: Pred Prvým Použitím

    prepravu a balenie. VOLBA TEPLOTY (fig. 4) Ak je zariadenie horúce, manipulujte s ním 1 Regulátor teploty (9) otocte do požadovanej opatrne a nedotýkajte sa kovovej žehliacej polohy. + Pri zmene polohy regulátora teploty (9) musíte plochy. Žehlicku nikdy nenechávajte vo vodorovnej pri znižovaní...
  • Página 52 Odporúcame vám stlácat ovládac v 5-sekun- dosti vody uvedené v casti „PRED ZACIATKOM • dových intervaloch. ŽEHLENIA“ môžete ignorovat. SySTéM PROTI KVAPKANIU VERTIKÁLNE NAPA ROVANIE Žehlicka obsahuje systém proti kvapkaniu, ktorý + Umožnuje vám odstránit záhyby z chúlos- zabranuje kvapkaniu žehlicky aj vtedy, ked je tivých odevov bez ich položenia na žehliacu vypnutá.
  • Página 53 Pri vykonávaní tejto cinnosti dávajte pozor, Tento symbol znamená, že zariadenie nes- pretože voda a para sú horúce a môžu mie byť zakryté. spôsobit popálenin. Tento symbol znamená, že povrch môže byť 7 Žehlicku dajte do vertikálnej polohy a pockaj- počas prevádzky horúci.
  • Página 54 MAGyAR BIZTONsÁgI TANÁCsOK És Ne használja a készüléket, ha • FIGyELMEZTETéSEK a forgószita sérült, vagy a vé- Használat előtt a tisztításról dőelem sérült vagy meg van • szóló részben leírtak szerint repedve. tisztítsa meg a készülék összes Ha a csatlakozó sérült, ki kell •...
  • Página 55 A legtöbb háztartásban kemény a víz, ezért a készülék burkolatának bármelyik • Solac azt javasolja, hogy a vasaláshoz mindig része megtörik, azonnal csatlakoztassa le a ásványoktól mentes, lágy vizet használjon. készüléket a főhálózatról, hogy megelőzze az Ezzel garantálható, hogy vasalója hosszú...
  • Página 56: Az Első Használat Előtt

    vasalása tönkreteszi a szövetet, és égett ma- 1 Állítsa a hőmérséklet-választót (9) Max állás- radványok tapadnak a talplemezre. ba, majd várjon pár percig, amíg a vasaló eléri Ha kétségei vannak az adott ruhadarab vasa- a beállított hőmérsékletet (a hőmérséklet jel- zőfény kialszik).
  • Página 57: Egyéb Funkciók

    javasoljuk, hogy először gőzzel vasaljon, az- + A permetezés funkció használatára a vonat- tán pedig gőz nélkül. kozó gomb (7) – száraz vasalás vagy gőzölés melletti – megnyomásával van lehetőség. EXTRA gőZ (super steam) A vasaló bármely hőmérsékleten lehet. + Ha vasalás közben több gőzre van szüksé- Nyomja meg a permetezés gombot (7) ahán- ge, nyomja meg a gombot (8) kétszer vagy •...
  • Página 58 2 Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe. 8 A talpat nedves törlőkendővel törölje le. 3 Csatlakoztassa a vasalót, és állítsa a hőmér- + Ne feledje, hogy a vízkő által okozott károkra a jótállás nem vonatkozik. séklet-választót (9) Max állásba. 4 Várja meg, amíg a készülék eléri a beállított Ez a szimbólum azt jelenti, hogy fontos elol- hőmérsékletet, és a jelzőfény (11) kialszik.
  • Página 59 бългАРск съвеТИ И укАзАНИЯ зА Забранява се използването • безоПАсНосТ на апарата в случаи, Преди да използвате когато въртящото се сито • ел. уреда за първи път, е повреден, или когато почистете всички части, защитният капак е повреден които са в...
  • Página 60 се повреди, незабавно го изключете от Поради високата твърдост на водата мрежата, за да избегнете опасност от в канализационната мрежа в повечето електрически удар. места, Solac препоръчва винаги да се Забранена е употребата на апарата, ако • използва деминерализирана вода...
  • Página 61: Преди Пър Вата Употреба

    уПоТРебА кърпа или дреха, с което да почистите системата. + Този уред е предвиден изключително за 1 Поставете регулатора за температурата гладене на дрехи. Не го използвайте за в положение Маx и изчакайте друга цел. няколко минути докато ютията достигне + Отстранете изцяло всички елементи, съответната...
  • Página 62 страна надолу над мивката, като леко повредите дрехата. Повечето гънки я разклащате, докато водата напълно изчезват след трикратно изпускане на изтече от резервоара. пара. 4 Изчакайте, докато ютията изстине суХо глА ДеНе напълно и я приберете в изправено 1 Ако в резервоара има вода, завъртете положение...
  • Página 63 плочата. 7 Настройте регулатора за пара (10) в положение за самопочистване , за да въНШНА ЧАс Т отворите водната верига. За да направите 1 За да почистите външната част на ютията, това, натиснете регулатора за пара и използвайте кърпа, напоена със сапунена завъртете...
  • Página 64 ROMâNA RECOMANDĂRI şI AVERTI- rotativă este deteriorată sau ZĂRI PRIVIND sIgURANţA dacă capacul protector este Înainte de utilizare, curăţaţi deteriorat sau crăpat. • toate componentele produsului Dacă legătura la priză este de- • care vor fi în contact cu alimen- teriorată, aceasta trebuie în- tele, aşa cum este indicat în locuită.
  • Página 65: Componente Principale

    + Îndepărtaţi complet toate elementele utilizate Din cauza faptului că în majoritatea regiunilor pentru ambalare şi transport. duritatea apei este ridicată, Solac vă reco- Dacă aparatul este fierbinte, manevraţi-l cu mandă să folosiţi întotdeauna apă deminera- atenţie şi nu atingeţi talpa din metal.
  • Página 66: Înainte De Prima Utilizare

    troduceţi ştecărul în priză. Indicatorul luminos + Atunci când temperatura selectată este de temperatură (11) se va aprinde. Plasaţi atinsă, indicatorul luminos se va stinge (11). fierul în poziţie verticală. SELECTAREA DEBITULUI DE ABUR 2 Selectaţi temperatura de funcţionare dorită Pentru a obţine abur, reglaţi selectorul de tem- în funcţie de îmbrăcăminte pe care doriţi să...
  • Página 67 ABUR CU FIERUL VERTICAL Existenţa acestui sistem împotriva depunerilor + Vă permite să neteziţi cutele de pe articolele de piatră nu înseamnă că recomandările cu pri- vire la duritatea de îmbrăcăminte delicate, fără a fi nevoie să apei menţionate în secţiunea „ÎNAINTE DE A ÎN- le aşezaţi pe masa de călcat: jachete, pal- CEPE SĂ...
  • Página 68 poziţia 0 şi scoateţi fierul de călcat din priză.. cţiunilor de utilizare este importantă. 6 Plasaţi fierul de călcat deasupra unei chiuvete Acest simbol arată faptul că utilizatorul tre- sau a unui recipientcorespunzător, aduceţi-l în buie să consulte instrucţiunile cu atenţie poziţie orizontală...
  • Página 69 PV2013_plancha.indd 69 15/7/16 15:59...
  • Página 70 PV2013_plancha.indd 70 15/7/16 15:59...
  • Página 71 PV2013_plancha.indd 71 15/7/16 15:59...
  • Página 72 PV2013_plancha.indd 72 15/7/16 15:59...
  • Página 73 PV2013_plancha.indd 73 15/7/16 15:59...
  • Página 74 PV2013_plancha.indd 74 15/7/16 15:59...
  • Página 75 PV2013_plancha.indd 75 15/7/16 15:59...
  • Página 76 Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO / AR ‫ةيبرعلا‬ Model: PV2013 Rated Power: 220-240V~ 50Hz 2200-2600W www.solac.com PV2013_plancha.indd 76 15/7/16 15:59...

Tabla de contenido