Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir choisi l'un des nos produits, fruit de nos expériences pluriannuel et de la recherche continue,
visant à atteindre une qualité supérieure en terme de sécurité, de fiabilité et de performances.
Dans ce manuel, vous trouverez des informations et des conseils utiles qui vous permettront d'utiliser votre produit en
toute sécurité et efficacité.
Nous vous recommandons vivement de faire effectuer à notre Centre d'assistance
Autorisé l'installation et le premier allumage de l'appareil car non seulement il réalise
l'installation parfaitement, mais vérifie également le fonctionnement régulier de celui-ci.
• Une installation incorrecte, un mauvais entretien, l'utilisation non conforme du produit dégagent le fabricant de
tout dommage découlant de l'utilisation du poêle.
• Ne pas utiliser l'appareil comme incinérateur, ni utiliser des combustibles autres que le pellet.
• Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit, il doit l'accompagner pendant toute
sa durée de vie. En cas de vente ou transfert du produit, s'assurer toujours de la présence du manuel, car les
informations qu'il contient s'adressent à l'acheteur et à toute autre personne participant à titres divers à
l'installation, à l'utilisation et à l'entretien.
• Lire attentivement les instructions et les informations techniques contenues dans ce manuel avant de procéder
à l'installation, à l'utilisation et à toute intervention sur le produit.
• Le respect des indications contenues dans ce manuel garantit la sécurité des personnes et du produit, l'économie
de fonctionnement et une plus longue durée de vie.
• La conception soignée et l'analyse des risques, réalisés par notre société ont permis de réaliser un produit sûr.
Toutefois, avant d'effectuer une quelconque opération, il est recommandé de lire avec attention les instructions
indiquées dans ce document, qui doit être toujours disponible.
• Faire très attention lors de la manipulation des pièces en céramique (si elles existent).
• S'assurer que le sol où sera installé le produit est bien plat.
• Le mur où sera placé le produit ne doit pas être en bois ou autres matériaux inflammables. Il est également
nécessaire de garder les distances de sécurité.
• Durant le fonctionnement, certaines parties du poêle (porte, poignée, côtés) peuvent atteindre des températures
élevées. Faites donc très attention et observez les précautions d'utilisation, surtout s'il y a des enfants, des
personnes âgées, des handicapés et des animaux domestiques.
• Le montage doit être effectué par des personnes autorisées (Centre d'Assistance Agréé).
• Les schémas et les dessins sont fournis à titre d'exemple. Le fabricant, dans le cadre d'une politique de
développement et de renouvellement continu du produit, pourra apporter, sans aucun préavis, les
modifications qu'il jugera opportunes.
• À puissance maximum de fonctionnement, utiliser des gants pour manipuler la porte du chargement des
granulés de bois ainsi que le poignée d'ouverture.
• L'installation est interdite dans les chambres ou dans des environnements explosifs.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange recommandées par le fabricant.
Ne jamais couvrir le corps du poêle ou fermer les ouvertures situées sur la partie latérale
supérieure lorsque l'appareil est en fonctionnement. Sur tous nos produits,le test
d'allumage est fait sur la ligne de production.
En cas d'incendie, débrancher l'alimentation électrique, utiliser un extincteur à la norme et éventuellement
appeler les pompiers. Contacter ensuite le Service d'Assistance autorisé.
La présente notice fait partie intégrante du produit: s'assurer qu'elle est fournie avec l'appareil, même en cas de cession
à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert du poêle dans un autre lieu.
En cas de perte, demander un autre exemplaire à notre service technique de votre zone.
Poêle 12-14-16
Cod. 001122
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CANADIAN stove Canadian 14C

  • Página 36 NOTES...
  • Página 37 Estufa 12-14-16 Estimado Cliente, Cod. 001122 Le agradecemos haber elegido uno de nuestros productos, fruto de experiencias tecnológicas y de una continua investigación para lograr una calidad superior en términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones. En este manual encontrará toda la información y consejos útiles para poder utilizar su producto con la mayor seguridad y eficiencia.
  • Página 38: Normativas Y Declaración De Conformidad

    Estos símbolos indican mensajes específicos en este folleto. ATENCIÓN: Este símbolo de advertencia se encuentra presente en distintos puntos del libro e indica que es necesario leer atentamente y comprender el mensaje al que se refiere puesto que la inobservancia de lo que está escrito puede ocasionar serios daños a la estufa y poner a riesgo la incolumidad de quien la utiliza.
  • Página 39: Carga Del Depósito De Pellet

    • Utilice sólo los pellets de madera; • Guardar el pellet en locales secos y no húmedos; • La estufa debe ser alimentada sólo con pellets de calidad de 6 mm de diámetro y una longitud máxima de 30 mm del tipo recomendado por el fabricante, certificado A1 segun las normativas UNI ISO 17225-2;...
  • Página 40: Instrucciones Para Un Uso Seguro Y Eficaz

    Instrucciones para un uso seguro y eficaz • El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o por falta de experiencia o conocimiento, a menos que se les ha dado por medio de una persona responsable de su seguridad, supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato;...
  • Página 41: Ambiente De Ejercicio

    Ambiente de ejercicio Para conseguir un buen funcionamiento de la estufa y una buena distribución de la temperatura, ésta debe colocarse en un lugar en el que pueda afluir el aire necesario para la combustión de las pellas (deben estar disponibles unos 40 m /h) según la norma para la instalación y las normas vigentes en el país.
  • Página 42: Conexión Con Un Conducto Exterior Con Tubo Aislado O Doble Pared

    Conexión con el cañón de humo Las dimensiones internas del cañón de humos no deben sobrepasar los 20x20 cm o los 20 cm de diámetro; en caso de que se superen estas dimensiones o de que el cañón de humos esté en malas condiciones (por ejemplo grietas, aislamiento escaso, etc.) se aconseja introducir en el cañón de humos un tubo de acero inox de un diámetro adecuado en toda su longitud, hasta la cima.
  • Página 43: Conexión Tubo De Canalizaciòn (Donde Presente)

    de los productos de combustión y, además, deberá encontrarse fuera de la zona de reflujo. Esta zona tiene 20 cm diferentes dimensiones y formas dependiendo del ángulo de inclinación del tejado, de manera que será necesario 40 cm adoptar alturas mínimas (fig. 2). •...
  • Página 44: Control Remoto

    Control remoto - donde presente y aplicable Mediante el control remoto (Fig. 3) que tiene la capacidad de ajustar la temperatura, la potencia y el encendido/apagado de la estufa. Para encender la estufa, pulse el pulsador y la estufa entra automáticamente en la fase de puesta en marcha.
  • Página 45 Mod. 14 / 14 C Ø80 Canalizzazione TOLLERANZE GENERALI DI LAVORAZIONE Materiale DIMENSIONI LINEARI GRADO DI Peso PRECISIONE FINO A 1000 DA 2000 OLTRE 7488850 g 4000 1000 2000 4000 ± 0,15 Spessore ± 0,2 ± 0,3 ± 0,5 ± 0,8 ±...
  • Página 46 Mod. 16 / 16 C Ø 80 Canalizzazione NOTA - las medidas son aproximadas y pueden variar de acuerdo a la estética de la estufa TOLLERANZE GENERALI DI LAVORAZIONE Materiale DIMENSIONI LINEARI - las posiciones de los tubos en la vista GRADO DI Peso PRECISIONE...
  • Página 47 UNIDADE MOD. 12 / 12 C MOD. MOD. 16 / 16 C PARÁMETROS 14 - 14 C DE MEDIDA Potencia térmica general 12,3 - 5,2 13,2 - 3,8 16,3 - 3,4 Potencia térmica nominal 11,1 12,5 15,2 Salida de calor nominal reducida Concentración nominal de CO en referen- mg/m 104,82...
  • Página 48: Primer Encendido

    Encendido estufa Eliminar de la caja de la estufa y por la puerta todos los componentes del embalaje. Podría quemar (folletos de instrucciones y varias etiquetas adhesivas). Carga de pellet La carga del combustible se realiza desde la parte superior de la estufa mediante la apertura de la puerta carga pellet. Vierta los gránulos en el depósito;...
  • Página 49: Apagado Estufa

    Apagado estufa Para apagar la estufa apretar el botón sobre el panel de control hasta que en el display aparecerá la inscripción “ “ l im p ie za FIN AL l im p ie za FIN AL ” ” . Después del apagado de la estufa el extractor de humos sigue en funcionamiento por un tiempo establecido para garantir una rápida salida de los humos da la cámara de combustión.
  • Página 50: Panel De Control

    Panel de control 1. Aumento temperatura 5. Disminución potencia 2. Disminución 6. Aumento potencia 1207 temperatura 24.0°C P-5 3. Pulsador SET trabajo 4. Pulsador on/off Pulsador de función Cuando está activo indica que el ventilador está 1. Aumento de temperatura: presionando el pulsador se funcionando.
  • Página 51: Regulacion Velocidad De Ventiladores De Canalización (Si Los Hay)

    Regulacion velocidad de ventiladores de canalización (si los hay) Menú 01 - Ajuste ventole menu 01 Pulse el botón SET. Aparecerá en la pantalla MENÚ 01 AJUSTE AJUSTE VENTOLE ventILAD menu 01 Pulsando otra vez la tecla SET se entra al menú para vent - 2 3 ajustar la velocidad de los ventiladores de canalizaciòn Establecer la velocidad utilizando los botones 1 y Con la...
  • Página 52: Menú Programación

    Menú programación Menù 02 SET RELOJ Para acceder al set reloj, presionar el pulsador “SET” (3), con el pusador - (5) desplazarse por los submenús hasta MENU 02 - SET RELOJ y, con los pulsadores 1 y 2, seleccionar el día en curso. Presionar “SET” (3) para confirmar. Luego, con los pulsadores 1 y 2, programar la hora y presionar “SET”...
  • Página 53 nivel 1 nivel 2 nivel 3 nivel 4 valor 02 - set crono 03 - program. sem. 01 - crono semana on/off 02 - start program. 1 hora 03 - stop program. 1 hora 04 - lunes progr. 1 on/off 05 - martes progr.
  • Página 54 entrada nivel de menù Menù 03 SET CHRONO Sous menù 03 - 01 - activation chrono M-3-1-01 Il permet d’activer et de désactiver toutes les fonctions de hABILITA chrono-thermostat. CRONO dialogo Submenù 03 - 02 - programa diario entrada nivel de menù Permite habilitar, deshabilitar y programar las funciones de cronotermostato diario.
  • Página 55 PROGRAMA 1 PROGRAMA 2 nivel menú selección significado valores posibles nivel menú selección significado valores posibles 03-03-02 START PROGRAM 1 hora activación hora - OFF 03-03-11 START PROGRAM 2 hora activación hora - OFF 03-03-03 STOP PROGRAM 1 hora desactivación hora - OFF 03-03-12 STOP PROGRAM 2...
  • Página 56: Modo Standby

    Modo stand-by Este modo permite el apagado automático de la estufa una vez que alcanza la temperatura programada en el SET. Cuando esto sucede, la estufa aguardar algunos minutos (ajuste de fábrica), después de lo cual se apagará automáticamente si la temperatura de la sala, por su parte, ha mantenido siempre por encima del conjunto. Una vez apagado, como resultado de esta condición, la estufa se encenderá...
  • Página 57: Señal De Alarmas

    Señal de alarmas En el caso en que se presente una anomalía en el funcionamiento de la termo estufa, el sistema informa al usuario de la tipología de avería verificada. En la siguiente tabla se resumen alarmas tipo de problema y la posible solución: DISPLAY TIPO DE PROBLEMA SOLUCIÓN...
  • Página 58 Instalación de tubería vertical estufa Mod. 12 - 12 C La estufa se suministra con la salida de humos trasera. En este caso, debe instalarse un tubo en T con recipiente En los modelos 12 y 12C existe la posibilidad de conectar la colector en la salida de humos.
  • Página 59: Limpieza Del Brasero Y De Su Soporte

    Limpieza y mantenimiento estufa Mod. 12 - 12 C Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento en ruega seguir atentamente la estufa, tomar las siguientes precauciones: las siguientes instrucciones para la limpieza. Su incumplimiento • Asegurarse de que todas las piezas de la estufa estén frías; puede provocar problemas en el •...
  • Página 60: Limpieza Cámara De Combustión Y Compartimiento Del Intercambiador

    Limpieza y mantenimiento estufa Mod. 12 - 12 C A CARGO DE UN TÉCNICO ESPECIALIZADO Limpieza cámara de combustión y compartimiento del intercambiador Con la estufa fría y apagada, proceda de la siguiente manera: Abra la puerta y retire el brasero y el Empuje la placa posterior hacia Gire la placa hacia el frente de la cajón de cenizas.
  • Página 61: Limpieza Del Vidrio

    Limpieza y mantenimiento estufa Mod. 14 - 14 C - 16 - 16 C Limpieza del vidrio Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento en la estufa, tomar las siguientes precauciones: El vidrio es de tipo autolimpiante, por lo tanto, mientras la estufa •...
  • Página 62 A cargo de un técnico especializado ¡ATENCIÓN! En caso de que el Cheque anual vidrio esté roto, no intentar encender la estufa. Limpieza de cámara de combustión. Limpieza de revestimientos cerámicos (si Con la estufa fría y apagada, proceda de la siguiente están presentes).
  • Página 63: 5 6 6 Limpieza De Los Ventiladores

    Limpieza de los ventiladores La estufa posee dos ventiladores (ambiente y humos) ubicados en la parte trasera e inferior de la propia estufa. Eventuales depósitos de polvo o cenizas sobre las paletas de los ventiladores hacen que se desbalanceen, provocando ruidos durante el funcionamiento.
  • Página 64: Mantenimiento Y Limpieza Estufa

    Mantenimiento y limpieza estufa Todas las operaciones de limpieza de todas las partes deben realizarse con la estufa completamente fría y con el enchufe eléctrico desconectado. La estufa requiere pocas operaciones de mantenimiento si se utiliza con pellas de madera certificadas y de calidad.
  • Página 65: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Presostato: controla la presión Motorreductor: Sensor temperatura humos: del conducto de humos. Se motorreductor se detiene, termopar mide ocupa de bloquear la cóclea de la estufa sigue funcionando temperatura de los humos carga de las pellas en caso de hasta que no se apaga la llama mientras mantiene...
  • Página 67: Fallos Y Soluciones

    Fallos y soluciones Todas las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un técnico especializado con la estufa apagada y la toma de corriente desconectada. Está prohibido cualquier modificación no autorizada del dispositivo y la sustitución de piezas con otros no originales. Las operaciones marcadas en negrita deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado.
  • Página 68 1. En caso de fase de encendido interrumpido y Sale humo de la 1. Corte de energía eléctrica momentánea interrupción del ventilador, puede rejilla accidental causar una ligera cantidad de humo 1. Esperar a la conclusión del ciclo de encendido. Ventilador aire ca- 1.
  • Página 69 1. Fase de ignición no La estufa funciona completada. 1. Rehacer la fase de ignición durante algunos 2. Ausencia temporal de 2. Rehacer la fase de ignición minutos y luego se electricidad 3. Verificar y substituir sondas apagará 3. Sondas humos defectuosos o rotos o no insertada 1.
  • Página 70 1. Termostato de ambiente en En la posición au- 1. Cambiar la temperatura del termostato posición al máximo tomática la estufa 2. Verificar el funcionamiento de la sonda y 2. Sonda de temperatura roto funciona siempre a la cambiarla si es necesario 3.
  • Página 71: Garantía General

    No apagar nunca la estufa quitando la energía eléctrica. Dejar siempre el tiem- po necesario para que concluya la fase de apagado puesto que de no ser así pueden producirse daños en la estructura, lo que provocaría problemas para encenderla posteriormente. El fabricante de la estufa declina cualquier responsabilidad y anulará...
  • Página 72 NOTES...

Este manual también es adecuado para:

Canadian 14Canadian 12cCanadian 12Canadian 16cCanadian 16

Tabla de contenido