Resumen de contenidos para claber Meteo Aqua Wireless
Página 1
Aqua Wireless Radio Frequency Digital Remote Control para el control de 2 unidades RF 8347...
Página 2
Componentes del sistema AQUA WIRELESS Sensor de lluvia RF (opcional) Máx. 2 Unidades RF, máx. 8 líneas Unidad RF 1 Unidad RF 2 1 LÍNEA 2 LÍNEAS Mando a distancia Máx. 2 Unidades RF...
Página 3
Mando a distancia para dos unidades RF Índice Introducción ................172 Recomendaciones ..............172 Características generales ............. 173-174 Colocación de las pilas ............175-177 Configuración de la hora y el día ..........178 Uso ................... 179-184 RUN TIME: cuánto regar ............180 START TIME: a qué...
Página 4
Introducción Agradecemos la confianza depositada en Claber al comprar este produc- to. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de empezar la programación y consérvelo para poderlo consultar en cualquier momen- to: encontrará las indicaciones necesarias para realizar correctamente cualquier operación.
Página 5
Características generales El mando a distancia Radio Frequency Digital Remote Control es un componente del sistema AQUA WIRELESS de Clabermeteo. Permite programar y controlar las unidades RF que se le hayan asociado y recibir la información mandada por estas sobre el estado de las pilas y del sensor de lluvia RF (si está instalado). Led 2 Pantalla Led 1...
Página 6
Características generales C. Tecla OK Sirve para acceder a la página en la cual modificar, con las teclas , las configuraciones y para confirmar los cambios saliendo de la modalidad de modificación. También sirve para abrir y cerrar la LÍNEA seleccionada en modo TEST/riego manual y para salir de dicho modo.
Página 7
Colocación de las pilas Para funcionar, el mando a distancia necesita dos pilas alcalinas de 1,5 V de tipo AAA LR03. Para colocar las pilas o sustituirlas (fig.2): ➊ • Quite la tapa del compartimiento de las pilas • Si debe cambiar las baterías agotadas, quítelas. ➋...
Página 8
Colocación de las pilas ESTADO DE CARGA DE LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA Para controlar si es necesario sustituir LOW BATT LOW B LOW BATT las pilas del mando a distancias, vaya a la página inicial HORA/DÍA ac- tual y consulte la siguiente tabla: PROG S M T W T F ESTADO...
Página 9
Colocación de las pilas 1. Con la tecla del mando a distancia seleccione el número de la unidad RF (Unit1 o Unit2) deseada. 2. Manteniéndose a menos de 10 m de la unidad RF, pulse la tecla del mando a distancia y espere a que la sincronización haya terminado.
Página 10
Configuración de la hora y el día Cuando el mando a distancia se enciende por primera vez o si se ha quedado sin pilas por mucho tiempo, es necesario configurar/reconfigurar la HORA y el DÍA (cuando se enciende por primera vez se visualiza una hora y un día predefinidos, 12:00 y Sunday = Domingo).
Página 11
El mando a distancia permite configurar los parámetros de riego auto- mático y enviarlos a las unidades RF. Según el modelo, la unidad RF puede controlar 1, 2 o 4 electrovál- vulas (LÍNEAS). El mando a distancia puede configurarse para gestionar el riego au- tomático de otra unidad RF con 1, 2 o 4 LÍNEAS (para un máximo de 8 LÍNEAS controladas en total).
Página 12
RUN TIME: cuánto regar Cada electroválvula (LÍNEA) puede configurarse con una duración de rie- go (RUN TIME) expresado en minutos. La suma de las duraciones del riego de las líneas habilitadas determina un CICLO DE RIEGO. Si una unidad RF prevé varias líneas, durante un ciclo de riego las electro- válvulas se abren de manera secuencial (por ej.
Página 13
START TIME: a qué horas regar Un CICLO DE RIEGO puede iniciarse a la hora deseada (START TIME) hasta 4 veces al día tanto para el programa A como para el B. Programa de riego A Start time 3 Start time 4 Start time 1 Start time 2 hora 16:00...
Página 14
WEEKLY SCHEDULE: qué días regar Con el programa semanal (WEEKLY SCHEDULE) se eligen los días de la semana en que se desea activar los CICLOS DE RIEGO con- figurados, tanto para el programa A como para el programa B de manera independiente: solo A, solo B, A y B, ni A ni B.
Página 15
LÍMITES DE PROGRAMACIÓN Los límites de programación son los siguientes: • RUN TIME: de 1 minuto a 1 hora y OFF • START TIME: de las 00:01 a las 23:59 y OFF. El mando a distancia configura de nuevo automáticamente los 4 inicios diarios (START TIME) de cada programa A o B optimizándolos para: 1) evitar que el inicio de un ciclo de riego se produzca antes de que...
Página 16
Inicios 3 y 4 no utilizados (OFF) Asignación del programa A al lunes, miércoles y viernes. El Programa “B” prevé un ciclo de riego “B” empleando solo 3 de las 4 líneas: Línea 1 por 60 min. Línea 2 por 40 min. Línea 3 OFF, Línea 4 por 25 min.
Página 17
Programación del riego ADVERTENCIAS PARA UNA CORRECTA PROGRAMACIÓN • Antes de efectuar la programación, compruebe que las unidades RF que se desean programar estén correctamente asociadas al mando a distancia (cap. “Asociaciones” del manual de instrucciones de la unidad RF). •...
Página 18
Programación del riego CONTROL DE LA CORRECTA ASOCIACIÓN ENTRE EL MANDO A DISTANCIA Y LAS UNIDADES RF Para saber si la unidad RF 1 o la 2 están o no asociadas, en la página HORA/ DÍA actual, con la tecla seleccione la unidad RF, indicada por el par- padeo del led 1 o 2, y controle qué...
Página 19
Programación del riego NAVEGACIÓN POR LAS PÁGINAS DE PROGRAMACIÓN Acceso a las páginas de selección de las unidades RF Para desplazar cíclicamente las páginas de selección de las unidades RF 1 y 2 (si está instalada), pulse varias veces la tecla Páginas de selección de las unidades RF PROG...
Página 20
Programación del riego Página HORA/DÍA actual S M T W T F Página de la unidad RF seleccionada (por ejemplo, unidad 1) PROG LINE PROG TEST/ RUN TIME prog. A RIEGO MANUAL PROG SENSOR DE LLUVIA START TIME prog. A WEEKLY SCHEDULE LINE PROG...
Página 21
fig. 3 PROG LINE PROG TEST/ RUN TIME prog. A RIEGO MANUAL PROG SENSOR DE LLUVIA START TIME prog. A WEEKLY SCHEDULE LINE PROG EXIT RUN TIME prog. B PROG START TIME prog. B Páginas de programación de las unidades RF 2...
Página 22
Programación del riego • El RUN TIME de cada programa prevé hasta 4 páginas, una por LÍNEA disponible en la unidad RF. • El START TIME de cada programa prevé hasta PROG 4 páginas, una por cada inicio diario disponible en el programa.
Página 23
Programación del riego Presentación detallada de las páginas UNIT La pagina UNIT permite acceder a las páginas de programación para configurar todos los parámetros de riego del programa A y del B. Unidad RF seleccionada Indican qué programas (solo A, solo B, A y B, ni A ni B) están habilitados para la unidad RF seleccionada PROG...
Página 24
Programación del riego RUN TIME La página RUN TIME permite configurar, para cada LÍNEA disponible en la unidad RF, la duración de riego del programa A y del B. LÍNEA de riego seleccionada Señala que el indicador numérico Indica el programa principal representa la duración A o B para el cual de riego (RUN TIME) de la LÍNEA y...
Página 25
Programación del riego Configurar/modificar el RUN TIME • Desde la página RUN TIME, pulse la tecla para habilitar la modificación ->el símbolo parpadea para indicar que los parámetros visualizados pueden modificarse y requieren una confirmación de la configuración. • Con las teclas cambie el valor visualizado (manteniéndolas pulsa- das, las cifras cambian rápidamente).
Página 26
Programación del riego START TIME La página START TIME permite configurar hasta 4 horas de inicio al día del CICLO DE RIEGO para el programa A y 4 para el B. Indica el programa A o B en fase de selección y configuración de los parámetros visualizados Señala que el indicador numérico principal representa...
Página 27
Programación del riego Configurar/modificar el START TIME • Desde la página START TIME, pulse la tecla para habilitar la mo- dificación del START TIME ->el símbolo parpadea para in- dicar que los parámetros visualizados pueden modificarse y requieren una confirmación de la configuración. •...
Página 28
Programación del riego WEEKLY SCHEDULE Con la programación semanal (WEEKLY SCHEDULE) se eligen los días de la semana en los cuales activar los CICLOS DE RIEGO configurados. Indica qué programa (solo A, solo B, A y B, ni A ni B) está asignado a cada día de la semana Indica la página de programación...
Página 29
Programación del riego Asignación de los programas a cada día de la semana • Desde la página WEEKLY SCHEDULE, pulse la tecla -> el símbolo Sunday = Domingo parpadea. • Pulsando varias veces la tecla visualice qué programas desea que se activen para ese día (solo A, solo B, A y B, ni A ni B).
Página 30
Programación del riego SENSOR DE LLUVIA RF • Desde la página RAIN SENSOR , pulse la tecla -> se accede a ´la página para activar y desactivar el sensor de lluvia RF. • Pulsando la tecla , se cambia el estado de “ ”...
Página 31
Programación del riego Unidad RF de la cual se desea cono- cer el estado del sensor de lluvia RF ESTADO DEL SENSOR DE LLUVIA RF: Apagado: Sensor VACÍO o bien no activado para la unidad RF. Encendido fijo: Sensor LLENO y PROG activado para la unidad RF.
Página 32
Programación del riego TEST/RIEGO MANUAL Durante un riego manual, indica los minutos que faltan para que finalice. LÍNEA de riego seleccionada para el test/riego manual PROG Parpadeante Indica página indica un riego en curso visualizada se refiere al test/ riego manual. Inicio del test/riego manual •...
Página 33
Programación del riego • Una vez transcurridos los 5 minutos, la electroválvula se cierra automá- ticamente y el riego se interrumpe. Si se desea interrumpirlo antes, pulse la tecla ; en la pantalla se visualiza “OFF”. Salida de la página test/riego manual •...
Página 34
Programación del riego TRANSMISIÓN DE LOS PARÁMETROS DE RIEGO Y DE LAS CON- FIGURACIONES A LAS UNIDADES RF Para que los riegos se ejecuten según lo configurado en el mando a distancia, una vez efectuada la programación, es necesario transmitir los nuevos parámetros de riego a las unidades RF para actualizarlas.
Página 35
Programación del riego RESET El RESET, es decir, el restablecimiento de la configuración de fábrica, borra todos los datos memorizados (hora, día, programas de riego, asociación con las unidades RF). ➊ • Seleccione la página inicial HORA/DÍA actual y el botón S1 (con ayuda •...
Página 36
Programación del riego HABILITACIÓN DE LOS PROGRAMAS A Y B Y APAGADO (“OFF”) DE LAS UNIDADES RF Activar/desactivar los programas A y B de las unidades RF es útil para gestionar: - necesidades de agua diferentes según la estación: por ejemplo, se puede configurar el programa A para el verano (máxima necesidad de agua) y el programa B para la primavera (mínima necesidad de agua);...
Página 37
Programación del riego Solo programa B (símbolo B encendido) PROG PROG PROG La unidad seleccionada funciona según la confi- guración del programa B Programa A y B (símbolos A y B encendidos) PROG PROG La unidad selecciona funciona según la configura- ción de los programas A y B La asignación de los programas A y B a un mismo día pue- de provocar la apertura simultánea de dos electroválvulas...
Página 38
El mando a distancia está averiado; póngase en contacto con el (pantalla apagada). servicio de asistencia técnica de CLABER, a través de su distri- buidor, para que lo repare. Las horas de la unidad RF y del mando a distancia no están sincronizadas: sincronícelas.
Página 39
Diagnóstico 1) Los programas no están configurados. Consulte el cap. El mando a “Programación del riego” en la página 185. distancia fun- 2) La unidad RF y el mando a distancia no están asociados. ciona (pantalla Consulte el cap. “Asociaciones” de la unidad RF seleccio- encendida) pero nada.
Página 40
Características técnicas Alimentación: 2 pilas alcalinas de 1,5 V tipo AAA IEC LR03 Duración media de las pilas: 1 año Grado de protección: IP 20 Temperatura de trabajo: 3 - 60°C Alcance RF (Mando a distancia-unidad RF): 10 m (*) Materiales de construcción: >ABS<...
Página 41
Claber garantiza que el producto no presenta piezas defectuosas ni defectos de fabricación. Durante dos años desde la fecha de entrega al cliente, Claber reparará o sustituirá las piezas defectuosas sin cargo alguno siempre que el producto haya sido utilizado correctamente, no haya sido manipulado o modificado y haya recibido mantenimiento adecuado.
Página 43
Aqua Wireless Radio Frequency Digital Remote Control para o controlo de 2 Unidades RF 8347...
Página 44
Desenho explicativo do sistema AQUA WIRELESS Rain Sensor RF (opcional) Máx. 2 Unidades RF, Máx. 8 Linhas Unidade RF 1 Unidade RF 2 1 LINHA 2 LINHAS Telecomando Máx. 2 Unidades RF...
Página 45
Telecomando para o controlo de 2 Unidades RF Índice Introdução ..................214 Recomendações ................214 Características gerais ..............215-216 Introdução das pilhas ..............217-219 Regulação da hora e do dia ............... 220 Utilização ................... 221-226 RUN TIME: quanto regar ............... 222 START TIME: a que horas regar ............
Página 46
Introdução Obrigado pela confiança que depositou em nós ao adquirir este produto. Reco- mendamos que leia atentamente este manual de instruções antes de iniciar a programação e o guarde para consultas futuras: cada parágrafo dar-lhe-á todas as indicações necessárias sobre como realizar correctamente todas as operações. Este aparelho foi concebido e fabricado exclusivamente para a programação de regas por parte de pessoas adultas com experiência e conhecimentos.
Página 47
Características gerais O Telecomando Radio Frequency Digital Remote Control é um componente do sistema AQUA WIRELESS de Clabermeteo. Permite a programação e o controlo das Unidades RF a ele associadas e recebe destas últimas as informações sobre o estado das pilhas e, se presente, do Rain Sensor RF (Sensor de chuva). Led 2 Visor Led 1...
Página 48
Características gerais C. Botão OK Permite alterar com os botões as definições da página visualizada e confirmar a definição saindo do modo de alteração. Também é usado para a abertura e o fecho da LINHA seleccionada no modo manual/TESTE e para sair do modo manual/TESTE. D.
Página 49
Introdução das pilhas Para o seu funcionamento o Telecomando requer 2 pilhas alcalinas de 1,5 V tipo AAA LR03. Para introduzir ou substituir as pilhas, proceda da seguinte forma (fig.2): ➊ • Retire a tampa do compartimento das pilhas • Se presentes, retire as pilhas gastas. ➋...
Página 50
Introdução das pilhas ESTADO DE CARGA DAS PILHAS DO TELECOMANDO Para ver se as pilhas do Telecomando de- LOW BATT LOW B LOW BATT vem ser substituídas, aceda à página ini- cial HORA/DIA actual e consulte a ta- bela seguinte: PROG S M T W T F ESTADO...
Página 51
Introdução das pilhas 2. Mantendo-se, no máximo, a 10 m da Unidade RF, prima o botão RF do Telecomando e aguarde que a sincronização seja concluída. Para verificar se as pilhas de uma Unidade LOW BATT LOW BATT RF devem ser substituídas, seleccione com o botão a Unidade desejada: a pre- PROG...
Página 52
Regulação da hora e do dia Aquando da primeira ligação ou, então, se o Telecomando tiver ficado sem pilhas durante um longo período, é necessário definir/redefinir a HORA e o DIA no Telecomando (na primeira ligação é apresentada uma hora e um dia por defeito 12:00 e Sunday = Domingo.
Página 53
Utilização O Telecomando permite definir os parâmetros da rega automática que, transferidos à Unidade RF, são executados pela mesma. A Unidade RF, consoante o modelo, pode controlar 1,2 ou 4 electrovál- vulas (LINHAS). O Telecomando pode ser programado para gerir a rega automática de uma segunda Unidade RF, se presente, dotada de 1,2 ou 4 LINHAS (para um máximo de 8 LINHAS totais geridas).
Página 54
Utilização RUN TIME: quanto regar Cada electroválvula (LINHA) pode ser programada com a sua própria duração de rega (RUN TIME) expressa em minutos. A soma dos Run Time das Linhas habilitadas determina um CICLO DE REGA. Se uma Unidade RF prevê várias linhas, a abertura das electroválvulas num ciclo de rega ocorre de forma sequencial (ex.
Página 55
Utilização START TIME: a que horas regar Um CICLO DE REGA pode ser iniciado no horário desejado (START TIME), até 4 vezes no espaço de um dia, para o Programa A e 4 para o Programa B. Programa de rega A Start time 3 Start time 4 Start time 1...
Página 56
Utilização WEEKLY SCHEDULE: em que dias regar Com a programação semanal (WEEKLY SCHEDULE) escolhem-se os dias da semana nos quais activar os CICLOS DE REGA definidos, tanto para o Programa A como para o Programa B de forma independente: apenas A, apenas B, tanto A como B, nem A nem B. rega rega regam...
Página 57
Utilização LIMITES DE PROGRAMAÇÃO Os limites de programação são os seguintes: • RUN TIME: de 1 minuto a 1 hora, depois OFF • START TIME: das 00:01 às 23:59, depois OFF O Telecomando reprograma automaticamente os 4 arranques diários (START TIME) de cada Programa A ou B optimizando-os para: 1) evitar que o arranque de um ciclo de rega ocorra antes de ter sido concluído o ciclo anterior;...
Página 58
Utilização O Programa “B” tem, porém, um ciclo de rega “B” que utiliza apenas 3 das mesmas 4 Linhas: Linha 1 durante 60 min. Linha 2 durante 40 min. Linha 3 OFF, Linha 4 durante 25 min. Seleccione os arranques do ciclo de rega “B”: Arranque 1 às 4:00, Arranque 2 às 12:15 Arranque 3 às 21:30...
Página 59
Programação da rega ADVERTÊNCIAS PARA UMA PROGRAMAÇÃO CORRECTA • Antes de fazer a programação, certifique-se de que as Unidades RF que deseja programar estão correctamente associadas ao Telecomando (cap. “Associações” do manual de instruções da Unidade RF utilizada). • A atribuição dos programas A e B num mesmo dia poderá provocar a abertura simultânea de duas electroválvulas: se o sistema não tiver caudal suficiente, esta condição poderá...
Página 60
Programação da rega CONTROLO DA ASSOCIAÇÃO CORRECTA ENTRE O TELECOMANDO E A UNIDADE RF Para ver se a Unidade RF 1 ou 2 estão associadas ou não, a partir da página HORA/DIA actual, seleccione com o botão a Unidade RF, indicada pelo Led 1 ou 2 intermitente e veja o que é...
Página 61
Programação da rega NAVEGAÇÃO ENTRE AS PÁGINAS DE PROGRAMAÇÃO Acesso às páginas de selecção das Unidades RF Para percorrer ciclicamente as páginas de selecção das Unidades RF 1 e 2 (se presente) prima várias vezes o botão Páginas de selecção das Unidades RF PROG S M T W T F S...
Página 62
Programação da rega Página HORA/DIA actual S M T W T F Página da Unidade RF seleccionada (ex. Unidade 1) PROG LINE PROG TESTE 2 seg. RUN TIME prog. A REGA MAN. PROG RAIN SENSOR START TIME prog. A WEEKLY SCHEDULE LINE PROG EXIT...
Página 63
fig. 3 PROG LINE PROG TESTE 2 seg. RUN TIME prog. A REGA MAN. PROG RAIN SENSOR START TIME prog. A WEEKLY SCHEDULE LINE PROG EXIT RUN TIME prog. B PROG START TIME prog. B Páginas de programação das Unidades RF 2...
Página 64
Programação da rega • O RUN TIME de cada Programa prevê até 4 ecrãs, um por cada LINHA disponível na Unidade RF. • O START TIME de cada Programa prevê 4 ecrãs, PROG um por cada um dos quatro arranques diários disponí- veis por programa.
Página 65
Programação da rega Páginas em detalhe UNIT A página UNIT permite aceder às páginas de programação para definir todos os parâmetros de rega para o programa A e para o programa B. Unidade RF seleccionada Indicam quais os programas (apenas A, apenas B, tanto A como B, nem A nem B) que estão habilitados para a Unidade RF seleccionada...
Página 66
Programação da rega RUN TIME A página RUN TIME permite definir para cada LINHA disponível na Unidade RF a própria duração de rega, tanto para o programa A como para o programa B. LINHA de rega seleccionada Assinala que o indicador numérico principal representa a duração Indica o programa A de rega (RUN TIME) da LINHA e...
Página 67
Programação da rega Programar/alterar o RUN TIME • A partir da página RUN TIME, prima o botão para habilitar a alteração -> o símbolo começa a piscar, indicando que os parâmetros visualizados podem ser alterados e que requerem uma confirmação da programação. •...
Página 68
Programação da rega START TIME A página START TIME permite definir até 4 horários de arranque por dia do CICLO DE REGA para o programa A e 4 horários para o programa B. Indica o programa A ou B em fase de selecção e programação dos parâmetros visualizados Assinala que o indicador...
Página 69
Programação da rega Programar/alterar os START TIME • A partir da página START TIME, prima o botão para habilitar a altera- ção do START TIME -> o símbolo começa a piscar, indicando que os parâmetros visualizados podem ser alterados e que requerem uma confirmação da programação.
Página 70
Programação da rega WEEKLY SCHEDULE Com a programação semanal (WEEKLY SCHEDULE) escolhem-se os dias da semana nos quais activar os CICLOS DE REGA definidos. Indica qual o programa (apenas A, apenas B, tanto A como B, nem A nem B) que foi atribuído a cada dia da semana Indica a página de programação semanal (WEEKLY...
Página 71
Programação da rega Atribuição dos programas a cada dia da semana • A partir da página WEEKLY SCHEDULE, prima o botão -> começa a piscar o símbolo Sunday = Domingo. • Premindo sucessivamente o botão é possível visualizar quais os pro- gramas que arrancam em determinado dia (apenas A, apenas B, tanto A como B, nem A nem B).
Página 72
Programação da rega RAIN SENSOR RF • A partir da página RAIN SENSOR , prima o botão -> acede-se à activação/desactivação do Rain Sensor RF (Sensor de chuva). • Premindo o botão muda-se o estado de “ ” (sensor activado) a “...
Página 73
Programação da rega Unidade RF da qual se pretende conhe- cer o estado do Rain Sensor RF ESTADO DO RAIN SENSOR RF: Apagado: Sensor VAZIO ou não activo para a Unidade RF. Aceso fixo: Sensor CHEIO e activo PROG para a Unidade RF. Aceso intermitente: a Unidade RF não recebe mais informações há...
Página 74
Programação da rega TESTE/REGA MANUAL Durante uma rega manual em curso indica os minutos que faltam para o fim da rega LINHA de rega seleccionada para o teste de verificação/abertura manual PROG Aceso de forma Indica que a página intermitente indica uma visualizada se refere à...
Página 75
Programação da rega • A electroválvula, no fim dos 5 minutos, fecha-se automaticamente e, depois, interrompe-se a rega. Se desejar interrompê-la antes do tempo prima o bo- tão ; aparece no visor a mensagem “OFF”. Saída da página de teste/rega manual •...
Página 76
Programação da rega TRANSMISSÃO DOS PARÂMETROS DE REGA E DAS DEFINIÇÕES ÀS UNIDADES RF Para que as regas ocorram segundo as definições efectuadas com o Teleco- mando, no fim da programação, é necessário transmitir os novos parâmetros de rega às Unidades RF para as actualizar. Procedimento de transmissão dos parâmetros de rega •...
Página 77
Programação da rega RESET O RESET, ou seja, a reposição das definições de fábrica, determina a eliminação de todos os dados memorizados (hora, dia, programas de rega, associação às Unidades RF). ➊ • Seleccione a página inicial HORA/DIA actual • Prima simultaneamente os botões e S1 (com a ajuda de um ➋...
Página 78
Programação da rega HABILITAÇÃO DOS PROGRAMAS A E B E COLOCAÇÃO DAS UNIDA- DES RF EM “OFF” Activar/desactivar os programas A e B das Unidades RF é útil para gerir: - exigências hídricas distintas consoante a estação: por exemplo, pode- -se definir o programa A para a estação do Verão - exigência hídrica máxima, e o programa B para a estação da Primavera - exigência hídrica baixa;...
Página 79
Programação da rega apenas o programa B (símbolo B aceso) A Unidade seleccionada funciona com base nas defi- PROG PROG PROG nições apenas do programa B tanto o programa A como o programa B (ambos os símbolos A e B acesos) A Unidade seleccionada funciona com base nas defi- PROG PROG...
Página 80
(visor O Telecomando está avariado; contacte a assistência técnica apagado). CLABER para efectuar a reparação, através do seu revendedor de confiança. Os horários da Unidade RF e do Telecomando não estão sin- cronizados: faça o procedimento de sincronização.
Página 81
Diagnóstico 1) Os programas não estão definidos. Consulte o cap. “Pro- O Telecomando gramação da rega” a página 227. funciona (visor 2) A Unidade RF e o Telecomando não estão associados. ligado), mas Consulte o cap. “Associações” da Unidade RF seleccionada. a rega NÃO é...
Página 82
Características técnicas Alimentação: 2 pilhas alcalinas de 1,5 V tipo AAA IEC (LR03) Duração média das pilhas: 1 ano Grau de protecção: IP 20 Temperatura de funcionamento: 3 - 60°C Alcance RF (Telecomando-Unidade RF): 10 m (*) Materiais plásticos: >ABS< >TPE<...
Página 83
Indique o número de série Condições de garantia A Claber garante que o produto está isento de defeitos de material ou de fabrico. Até dois anos após a data de entrega do produto ao consumidor, a Claber procederá gratuitamente à reparação ou substituição dos componentes comprovadamente defeituosos nos produtos utilizados em condições...
Página 85
Aqua Wireless Radio Frequency Digital Remote Control για τον έλεγχο 2 μονάδων RF 8347...
Página 86
Επεξηγηματικό σχέδιο του συστήματος AQUA WIRELESS Αισθητήρα Βροχή RF Rain Sensor RF (προαιρετικά) Max 2 Μονάδε RF, max 8 Γραµµέ Μονάδα RF 1 Μονάδα RF 2 1 ΓΡΑΜΜΗ 2 ΓΡΑΜΜΕΣ Τηλεχειριστήριο Max 2 Μονάδε RF...
Página 87
Τηλεχειριστήριο για τον έλεγχο 2 Μονάδων RF Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή ......................256 Συστάσεις ......................256 Γενικά χαρακτηριστικά ................. 257-258 Τοποθέτηση μπαταριών ................259-261 Ρύθμιση ώρας και ημέρας..................262 Χρήση ......................263-268 ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: ποσότητα ποτίσματος ..........264 ΩΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ: ώρα ποτίσματος ..............265 ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ...
Página 88
Εισαγωγή Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος αυτού και την εμπιστοσύνη σας προς την εταιρεία μας. Σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών πριν από την έναρξη του προγραμματισμού και να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά: κάθε παράγραφος περιλαμβάνει όλες τις οδηγίες σχετικά με τη σωστή εκτέλεση κάθε διαδικασίας.
Página 89
Γενικά χαρακτηριστικά Το Tηλεχειριστήριο Radio Frequency Digital Remote Control είναι ένα εξάρτημα του συστήματος AQUA WIRELESS της Clabermeteo. Παρέχει τη δυνατότητα προγραμματισμού και ελέγχου των Mονάδων RF με τις οποίες είναι αντιστοιχισμένο και από τις οποίες λαμβάνει πληροφορίες για την κατάσταση...
Página 90
Γενικά χαρακτηριστικά Γ. Πλήκτρο OK Παρέχει τη δυνατότητα τροποποίησης με τα πλήκτρα των ρυθμίσεων της σελίδας που εμφανίζεται και επιβεβαίωσης των ρυθμίσεων κατά την έξοδο από τη λειτουργία τροποποίησης. Χρησιμοποιείται επίσης για το άνοιγμα και το κλείσιμο της επιλεγμένης ΓΡΑΜΜΗΣ στη χειροκίνητη λειτουργία/λειτουργία ΔΟΚΙΜΗΣ, καθώς...
Página 91
Τοποθέτηση μπαταριών Για τη λειτουργία του Tηλεχειριστηρίου απαιτούνται 2 αλκαλικές μπαταρίες 1,5 V τύπου AAA (LR03). Για να τοποθετήσετε ή να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία (εικ.2): ➊ • Αφαιρέστε το καπάκι του διαμερίσματος μπαταριών • Αφαιρέστε τις εξαντλημένες μπαταρίες, εάν υπάρχουν. ➋...
Página 92
Τοποθέτηση μπαταριών ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΟΡΤΙΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Για να ελέγξετε εάν οι μπαταρίες του Τηλεχειρι- LOW BATT LOW B LOW BATT στηρίου πρέπει να αντικατασταθούν, εμφανίστε την αρχική σελίδα τρέχουσας ΩΡΑΣ/ ΗΜΕΡΑΣ και ανατρέξτε στον παρακάτω πίνα- PROG κα: S M T W T F ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
Página 93
Τοποθέτηση μπαταριών 1. Επιλέξτε μέσω του πλήκτρου στο Τηλεχειριστήριο τον αριθμό της αντίστοιχης Μονάδας RF (Unit1 ή Unit2). 2. Σε απόσταση έως 10 m από τη Μονάδα RF, πατήστε το πλήκτρο RF του Τηλεχειριστηρίου και περιμένετε να ολοκληρωθεί η διαδικασία συγχρονισμού. Για...
Página 94
Ρύθμιση ώρας και ημέρας Κατά την πρώτη ενεργοποίηση ή εάν το τηλεχειριστήριο παρέμεινε για μεγάλο διάστημα χωρίς μπαταρίες, πρέπει να ρυθμίσετε/επαναρυθμίσετε την ΩΡΑ και την ΗΜΕΡΑ στο τηλεχειριστήριο (κατά την πρώτη ενεργοποίηση εμφανίζεται η προεπιλεγμένη ώρα και ημέρα 12:00 και Sunday = Κυριακή).
Página 95
Χρήση Το Tηλεχειριστήριο παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης των παραμέτρων αυτόματου ποτί- σματος, οι οποίες εκτελούνται από τη Mονάδα RF μετά την αποστολή τους. Η Mονάδα RF, ανάλογα με το μοντέλο, μπορεί να ελέγχει 1, 2 ή 4 ηλεκτροβάνες (ΓΡΑΜΜΕΣ). Το τηλεχειριστήριο μπορεί να ρυθμιστεί για διαχείριση του αυτόματου ποτίσματος μιας δεύτερης...
Página 96
Χρήση ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: ποσότητα ποτίσματος Κάθε ηλεκτροβάνα (ΓΡΑΜΜΗ) μπορεί να ρυθμιστεί για μια συγκεκριμένη διάρκεια ποτίσματος (ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) σε λεπτά. Το άθροισμα του χρόνου λειτουργίας των ενεργοποιημένων γραμμών συνιστά έναν ΚΥΚΛΟ ΠΟΤΙΣΜΑΤΟΣ. Εάν μία Μονάδα RF προβλέπει περισσότερες γραμμές, το άνοιγμα των ηλεκτροβανών σε έναν...
Página 97
Χρήση ΩΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ: ώρα ποτίσματος Ένας ΚΥΚΛΟΣ ΠΟΤΙΣΜΑΤΟΣ μπορεί να ξεκινήσει κατά την επιθυμητή ώρα (ΩΡΑ ΕΝΑΡ- ΞΗΣ) έως 4 φορές κατά τη διάρκεια της ημέρας για το πρόγραμμα Α και 4 φορές για το πρόγραμμα Β. Πρόγρα α ποτίσ ατο A Ώρα...
Página 98
Χρήση ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ: ημέρες ποτίσματος Με τον εβδομαδιαίο προγραμματισμό (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ), μπορείτε να επιλέξετε τις ημέρες της εβδομάδες στις οποίες θα ενεργοποιούνται οι ρυθμισμένοι κύκλοι ποτίσματος τόσο για το πρόγραμμα Α όσο και για το πρόγραμμα Β με ανεξάρτητο τρόπο: μόνο Α, μόνο Β, τόσο Α όσο και Β, ούτε Α ούτε Β. πότισ...
Página 99
Χρήση ΟΡΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ Τα όρια ρύθμισης είναι τα εξής: • ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: από 1 λεπτό έως 1 ώρα και, στη συνέχεια, απενεργοποίηση • ΩΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ: από τις 00:01 έως τις 23:59 και, στη συνέχεια, απενεργοποίηση Το τηλεχειριστήριο επαναρυθμίζει αυτόματα τις 4 ρυθμίσεις ημερήσιας έναρξης (ΩΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ) κάθε...
Página 100
Χρήση Αντίθετα, το πρόγραμμα «B» περιλαμβάνει έναν κύκλο ποτίσματος «B» που χρησιμοποιεί μόνο 3 από αυτές τις 4 γραμμές: Γραμμή 1 για 60 λεπτά Γραμμή 2 για 40 λεπτά Γραμμή 3 OFF, Γραμμή 4 για 25 λεπτά Επιλέξτε τις ρυθμίσεις έναρξης του κύκλου ποτίσματος «Β»: Ρύθμιση...
Página 101
Προγραμματισμός ποτίσματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΩΣΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟ • Πριν από την εκτέλεση του προγραμματισμού, βεβαιωθείτε ότι οι μονάδες RF που θέλετε να προγραμματίσετε είναι σωστά αντιστοιχισμένες με το τηλεχειριστήριο (κεφ. «Αντιστοιχίσεις» του εγχειριδίου οδηγιών της μονάδας RF που χρησιμοποιείται). • Η αντιστοίχιση των προγραμμάτων Α και Β στην ίδια ημέρα μπορεί να οδηγήσει σε ταυτόχρονο...
Página 102
Προγραμματισμός ποτίσματος ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΩΣΤΗΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ RF Για να διαπιστώσετε εάν είναι αντιστοιχισμένη η μονάδα RF 1 ή 2, από τη σελίδα τρέχου- σας ΩΡΑΣ/ΗΜΕΡΑΣ, επιλέξτε με το πλήκτρο τη μονάδα RF που υποδεικνύεται από τη λυχνία 1 ή 2 που αναβοσβήνει και ελέγξτε την οθόνη: Μονάδα...
Página 103
Προγραμματισμός ποτίσματος ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΣΤΙΣ ΣΕΛΙΔΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ Πρόσβαση στις σελίδες επιλογής των μονάδων RF Για κυκλική μετακίνηση στις σελίδες επιλογής των μονάδων RF 1 και 2 (εάν υπάρχει), πατήστε πολλές φορές το πλήκτρο Σελίδε επιλογή των ονάδων RF PROG S M T W T F S PROG Πρόσβαση...
Página 104
Προγραμματισμός ποτίσματος Σελίδα τρέχουσα ΡΑΣ/ΗΜΕΡΑΣ S M T W T F Σελίδα επιλεγ ένη ονάδα RF (π.χ. ονάδα 1) PROG LINE PROG ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ 2 δευτ. προγρ. A ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΠΟΤΙΣΜΑ PROG ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ ΒΡΟΧΗΣ προγρ. A ΕΒ ΟΜΑ ΙΑΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ...
Página 105
εικ. 3 PROG LINE PROG ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ 2 δευτ. προγρ. A ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΠΟΤΙΣΜΑ PROG ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ ΒΡΟΧΗΣ προγρ. A ΕΒ ΟΜΑ ΙΑΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ LINE PROG ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ EXIT προγρ. B PROG ΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ προγρ. B Σελίδε προγρα ατισ ού των ονάδων RF 2...
Página 106
Προγραμματισμός ποτίσματος • Για το ΧΡΟΝΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κάθε προγράμματος προ- βλέπονται 4 παράθυρα, ένα ανά διαθέσιμη ΓΡΑΜΜΗ στη μονάδα RF. PROG • Για την ΩΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ κάθε προγράμματος προβλέπο- νται 4 παράθυρα, ένα για καθεμία από τις τέσσερις διαθέσι- μες ρυθμίσεις ημερήσιας έναρξης ανά πρόγραμμα. Πρόγρα...
Página 107
Προγραμματισμός ποτίσματος Λεπτομερής περιγραφή σελίδων UNIT (ΜΟΝΑΔΑ) Η σελίδα UNIT (Μονάδα) παρέχει τη δυνατότητα πρόσβασης στις σελίδες προγραμματισμού για τη ρύθμιση όλων των παραμέτρων ποτίσματος για το πρόγραμμα Α και για το πρόγραμμα B. Επιλεγμένη μονάδα RF Υποδεικνύουν τα ενεργοποιημένα προγράμματα...
Página 108
Προγραμματισμός ποτίσματος ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η σελίδα ΧΡΟΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης για κάθε διαθέσιμη ΓΡΑΜΜΗ στη μονάδα RF μιας συγκεκριμένης διάρκειας ποτίσματος τόσο για το πρόγραμμα Α όσο και για το πρόγραμμα Β. Επιλεγμένη ΓΡΑΜΜΗ ποτίσματος Υποδεικνύει ότι η κύρια αριθμητική ένδειξη...
Página 109
Προγραμματισμός ποτίσματος Ρυθμίστε/τροποποιήστε το ΧΡΟΝΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ • Από τη σελίδα ΧΡΟΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, πατήστε το πλήκτρο για να ενεργο- ποιήσετε τη λειτουργία τροποποίησης ->το σύμβολο αναβοσβήνει υποδει- κνύοντας ότι οι παράμετροι που εμφανίζονται μπορούν να τροποποιηθούν και ότι απαιτείται επιβεβαίωση της ρύθμισης. •...
Página 110
Προγραμματισμός ποτίσματος ΩΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ Η σελίδα ΩΡΑΣ ΕΝΑΡΞΗΣ παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης έως 4 ωρών έναρξης την ημέρα του ΚΥΚΛΟΥ ΠΟΤΙΣΜΑΤΟΣ για το πρόγραμμα Α και 4 ωρών για το πρόγραμμα Β. Υποδεικνύει ότι το πρόγραμμα Α ή Β βρίσκεται σε φάση επιλογής και ρύθμισης των...
Página 111
Προγραμματισμός ποτίσματος Ρυθμίστε/τροποποιήστε την ΩΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ • Από τη σελίδα ΩΡΑΣ ΕΝΑΡΞΗΣ, πατήστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσε- τε τη λειτουργία τροποποίησης της ΩΡΑΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ->το σύμβολο αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι οι παράμετροι που εμφανίζονται μπορούν να τροποποιηθούν και ότι απαιτείται επιβεβαίωση της ρύθμισης. •...
Página 112
Προγραμματισμός ποτίσματος ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Με τον εβδομαδιαίο προγραμματισμό (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ), μπορείτε να επιλέξετε τις ημέρες της εβδομάδας στις οποίες θα ενεργοποιούνται οι ρυθμισμένοι κύκλοι ποτίσματος. Υποδεικνύει το πρόγραμμα (μόνο A, μόνο B, τόσο A όσο και B, ούτε A ούτε B) που...
Página 113
Προγραμματισμός ποτίσματος Αντιστοίχιση προγραμμάτων σε κάθε ημέρα της εβδομάδας • Από τη σελίδα ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, πατήστε το πλήκτρο -> αναβοσβήνει το σύμβολο Sunday = Κυριακή. • Πατώντας διαδοχικά το πλήκτρο εμφανίζονται τα προγράμματα για έναρξη τη συγκεκριμένη ημέρα (μόνο A, μόνο B, τόσο A όσο και B, ούτε A ούτε B). •...
Página 114
Προγραμματισμός ποτίσματος ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΒΡΟΧΗΣ RF • Από τη σελίδα ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΒΡΟΧΗΣ , πατήστε το πλήκτρο -> θα μετα- βείτε στη λειτουργία ενεργοποίησης/απενεργοποίησης του αισθητήρα βροχής RF (Rain Sensor). • Πατώντας το πλήκτρο αλλάζει η κατάσταση από « » (ενεργοποιημέ- νος αισθητήρας) σε « »...
Página 115
Προγραμματισμός ποτίσματος Μονάδα RF για έλεγχο της κατάστασης του αισθητήρα βροχής RF που διαθέτει ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΒΡΟΧΗΣ RF: Σβηστό: ΚΕΝΟΣ αισθητήρας ή μη ενεργοποιημένος για τη μονάδα RF. Ανάβει σταθερά: ΓΕΜΑΤΟΣ αισθητήρας PROG και ενεργοποιημένος για τη μονάδα RF. Αναβοσβήνει: η μονάδα RF δεν έχει...
Página 116
Προγραμματισμός ποτίσματος ΔΟΚΙΜΗ/ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΠΟΤΙΣΜΑ Κατά τη διάρκεια ενός χειροκίνητου ποτίσματος, υποδεικνύει τον υπολειπόμενο χρόνο σε λεπτά έως το τέλος του ποτίσματος Επιλεγμένη ΓΡΑΜΜΗ ποτίσματος για δοκιμή επαλήθευσης/χειροκίνητο άνοιγμα PROG Υποδεικνύει ότι η εμφανιζόμενη Ανάβει ανά διαστήματα υποδεικνύει ότι υπάρχει πότισμα σελίδα...
Página 117
Προγραμματισμός ποτίσματος • Η ηλεκτροβάνα κλείνει αυτόματα όταν συμπληρωθεί το διάστημα 5 λεπτών και, στη συνέχεια, διακόπτεται το πότισμα. Εάν θέλετε να διακόψετε το πότισμα νωρίτερα, πα- τήστε το πλήκτρο . Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «OFF» (Απενεργοποίηση). Έξοδος από τη σελίδα δοκιμής/χειροκίνητου ποτίσματος •...
Página 118
Προγραμματισμός ποτίσματος ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΠΟΤΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΣΤΙΣ ΜΟΝΑΔΕΣ RF Για να είναι δυνατή η εκτέλεση των ποτισμάτων σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που πραγ- ματοποιήθηκαν με το τηλεχειριστήριο, στο τέλος του προγραμματισμού πρέπει να στείλετε τις νέες παραμέτρους ποτίσματος στις μονάδες RF για ενημέρωση. Διαδικασία...
Página 119
Προγραμματισμός ποτίσματος ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ Με τη διαδικασία ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ, δηλ. με τη διαδικασία επαναφοράς των εργοστασιακών ρυθμίσεων, διαγράφονται όλα τα αποθηκευμένα δεδομένα (ώρα, ημέρα, προγράμματα ποτίσματος, αντιστοιχίσεις στις μονάδες RF). ➊ • Επιλέξτε την αρχική σελίδα τρέχουσας ΩΡΑΣ/ΗΜΕΡΑΣ • Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα και...
Página 120
Προγραμματισμός ποτίσματος ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ A ΚΑΙ B ΚΑΙ «ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ» ΤΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ RF Η διαδικασία ενεργοποίησης/απενεργοποίησης των προγραμμάτων Α και Β των μονά- δων είναι ιδιαίτερα χρήσιμη για τη διαχείριση: - διαφορετικών απαιτήσεων σε νερό ανάλογα με την εποχή: για παρά- δειγμα, μπορείτε...
Página 121
Προγραμματισμός ποτίσματος μόνο πρόγραμμα Β (ανάβει το σύμβολο Β) PROG Η επιλεγμένη μονάδα λειτουργεί σύμφωνα με τις ρυθμίσεις PROG PROG μόνο του προγράμματος Β τόσο το πρόγραμμα Α όσο και το πρόγραμμα Β (ανάβουν τα σύμβολα Α και Β) PROG PROG Η...
Página 122
ταριών» στη σελίδα 259» λειτουργεί (σβηστή Το τηλεχειριστήριο έχει υποστεί βλάβη. Επικοινωνήστε με την τεχνική οθόνη). υποστήριξη της CLABER για επισκευή μέσω του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου. Οι ρυθμίσεις ώρας της μονάδας RF και του τηλεχειριστηρίου δεν είναι συγχρονισμένες: εκτελέστε τη διαδικασία συγχρονισμού.
Página 123
Διαγνωστικός έλεγχος Το τηλεχειριστήριο 1) Τα προγράμματα δεν είναι καθορισμένα. Ανατρέξτε στο κεφ. «Προ- γραμματισμός ποτίσματος» στη σελίδα 269. λειτουργεί (αναμ- 2) Δεν έχει αντιστοιχιστεί η μονάδα RF και το τηλεχειριστήριο. Ανατρέξ- μένη οθόνη), αλλά τε στο κεφ. ««Αντιστοιχίσεις»» της επιλεγμένης μονάδας ΔΕΝ...
Página 124
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τροφοδοσία: 2 Αλκαλικές μπαταρίες 1.5V τύπου AAA IEC (LR03) Μέση διάρκεια ζωής μπαταριών: 1 έτος Βαθμός προστασίας: IP 20 Θερμοκρασία λειτουργίας: 3 - 60°C Εμβέλεια RF (Τηλεχειριστήριο-μονάδα RF): 10 m (*) Πλαστικά υλικά: >ABS< >TPE< >PC< Απόρριψη (RAEE) Το σύμβολο αυτό που αναγράφεται στο προϊόν ή στη συσκευασία υποδεικνύει...
Página 125
Σημειώστε τον αριθμό σειράς Όροι εγγύησης Η Claber εγγυάται ότι το προϊόν δεν έχει ελαττώματα στα υλικά ή στην κατασκευή του. Εντός περιόδου δύο ετών από την ημερομηνία παράδοσης στον καταναλωτή, η Claber αναλαμβάνει, χωρίς χρέωση, την επισκευή ή την...
Página 129
Radiobesturing voor de controle van 2 RF-units Inhoudsopgave Inleiding .................... 298 Aanbevelingen .................. 298 Algemene kenmerken ..............299-300 Plaatsen van de batterijen ............301-303 Tijd en dag instellen ................304 Gebruik ..................305-310 RUN TIME: hoeveel moet er gesproeid worden ....... 306 START TIME: wanneer moet er gesproeid worden ......
Página 130
Inleiding Bedankt voor het in ons gestelde vertrouwen bij de aankoop van dit product. Het wordt geadviseerd deze gebruikershandleiding aandachtig te lezen voor- dat u met de programmering begint en haar voor toekomstige raadpleging te bewaren. Elke paragraaf verstrekt alle aanwijzingen omtrent de correcte uitvoering van de afzonderlijke handelingen.
Página 131
Algemene kenmerken De Radiobesturing Radio Frequency Digital Remote Control is een onderdeel van het systeem AQUA WIRELESS van Clabermeteo. Hiermee kunnen de ermee gekoppelde RF-units worden geprogrammeerd en bestuurd. Van deze units ontvangt de Radibesturing informatie over de toestand van de batterijen en, indien aanwezig, van de Rain Sensor RF (Regensensor). Led 2 Display Led 1...
Página 132
Algemene kenmerken C. Toets OK Hiermee kunnen met de toetsen de instellingen van de weergegeven pagina worden gewijzigd en kan de instelling worden bevestigd door de wijzigingsmodus af te sluiten. Deze toets wordt ook gebruikt om de geselecteerde LIJN in de handmatige modus/TEST te openen en te sluiten en om de handmatige modus/TEST af te sluiten.
Página 133
Plaatsen van de batterijen Voor de werking vereist de Radiobesturing 2 batterijen van 1,5 V type AAA LR03 Alkaline. Ga als volgt te werk om de batterijen te plaatsen of te vervangen (afb.2): ➊ • Verwijder de deksel van de batterijruimte •...
Página 134
Plaatsen van de batterijen LAADTOESTAND VAN DE BATTERIJEN VAN DE RADIOBESTURING Om te controleren of de batterijen van de LOW BATT LOW B LOW BATT Radiobesturing moeten worden vervan- gen, geeft u de beginpagina actuele TIJD/DAG weer en raadpleegt u de vol- PROG gende tabel: S M T W T F...
Página 135
Plaatsen van de batterijen 2. Blijf binnen een afstand van 10 m van de RF-unit, druk op de toets RF van de Radiobesturing en wacht tot de synchronisatie voltooid is. Om te controleren of de batterijen van de LOW BATT LOW BATT afzonderlijke RF-unit moeten worden vervangen, kiest u met de toets...
Página 136
Tijd en dag instellen Bij de eerste inschakeling of als de Radiobesturing gedurende een lange periode zonder batterijen is gebleven, moeten de TIJD en de DAG (opnieuw) op de Radiobesturing worden ingesteld (bij de eerste inschakeling worden standaard een tijd en een dag weergegeven 12:00 Sunday = Zondag.
Página 137
Gebruik Met de Radiobesturing kunnen de parameters voor een automatische be- sproeiing worden ingesteld die, wanneer ze naar de RF-unit worden gezon- den, door deze laatste worden uitgevoerd. De RF-unit kan, afhankelijk van het model 1, 2 of 4 magneetkleppen (LIJNEN) besturen. De Radiobesturing kan worden ingesteld om de automatische besproeiing te beheren van een tweede RF-unit, indien aanwezig, die is uitgerust met 1, 2 of 4 LIJNEN (voor een totaal van maximaal 8 bestuurde LIJNEN).
Página 138
Gebruik RUN TIME: hoeveel moet er gesproeid worden Elke magneetklep (LIJN) kan met een eigen besproeiingsduur (RUN TIME) worden ingesteld uitgedrukt in minuten. De som van de Run Times van de ingeschakelde lijnen bepaalt een BESPROEI- INGSCYCLUS. Als de RF-unit meerdere lijnen voorziet: de opening van de magneetkleppen tijdens een besproeiingscyclus vindt achtereenvolgend plaats (bijv.
Página 139
Gebruik START TIME: wanneer moet er gesproeid worden Een BESPROEIINGSCYCLUS kan op het gewenste tijdstip (START TIME) wor- den gestart tot maximaal 4 maal per dag voor Programma A en 4 voor Pro- gramma B. Besproeiingsprogramma A Start time 3 Start time 4 Start time 1 Start time 2...
Página 140
Gebruik WEEKLY SCHEDULE: op welke dagen moet er gesproeid worden Met de wekelijkse programmering (WEEKLY SCHEDULE) kunnen de dagen van de week worden geselecteerd waarop de ingestelde BE- SPROEIINGSCYCLI moeten worden ingeschakeld, op onafhankelijke wijze voor zowel Programma A als voor Programma B: alleen A, al- leen B, zowel A als B, noch A noch B.
Página 141
Gebruik PROGRAMMEERLIMIETEN De programmeerlimieten zijn de volgende: • RUN TIME: van 1 minuut tot 1 uur, dus OFF • START TIME: van 00:01 tot 23:59, dus OFF De Radiobesturing stelt automatisch opnieuw de 4 dagelijkse starttijden in (START TIME) van elk Programma A of B en optimaliseert deze om te: 1) voorkomen dat de start van een besproeiingscyclus plaatsvindt voor- dat de vorige cyclus is voltooid;...
Página 142
Gebruik Programma "B" heeft echter een besproeiingscyclus "B" die slechts 3 van dezelfde 4 lijnen gebruikt: Lijn 1 gedurende 60 min. Lijn 2 gedurende 40 min. Lijn 3 OFF. Lijn 4 gedurende 25 min. Ik kies de starttijden van de besproeiingscyclus "B": Start 1 om 4:00 Start 2 om 12:15 Start 3 om 21:30...
Página 143
Programmering van de besproeiing WAARSCHUWINGEN VOOR EEN CORRECTE PROGRAMMERING • Voordat u de programmering uitvoert, dient u te controleren of de RF-units die u wilt programmeren correct aan de Radiobesturing gekoppeld zijn (cap. “Koppelingen” van de gebruikershandleiding van de gebruikte RF-unit).
Página 144
Programmering van de besproeiing CONTROLE VAN DE CORRECTE KOPPELING TUSSEN DE RADIOBESTURING EN DE RF-UNIT Om te zien of de RF-unit 1 of 2 gekoppeld is of niet, selecteert u op de pagina actuele TIJD/DAG met de toets de RF-unit die door de knipperende led 1 of 2 wordt aangegeven en controleer wat er op het display wordt weergegeven: RF-unit 1 gekoppeld...
Página 145
Programmering van de besproeiing DOOR DE PROGRAMMERINGSPAGINA'S BLADEREN Toegang tot de keuzepagina's van de RF-units Om cyclisch door de keuzepagina's van de RF-units 1 en 2 te bladeren (indien aanwezig) drukt u meerdere malen op de toets Keuzepagina's van de RF-units PROG S M T W T F S PROG...
Página 146
Programmering van de besproeiing Pagina actuele TIJD/DAG S M T W T F Geselecteerde pagina van de RF-unit (bv. Unit 1) PROG LINE PROG TEST HANDM. 2 sec. RUN TIME prog. A BESPROEIING PROG RAIN SENSOR START TIME prog. A WEEKLY SCHEDULE LINE PROG...
Página 147
afb. 3 PROG LINE PROG TEST HANDM. 2 sec. BESPROEIING RUN TIME prog. A PROG RAIN SENSOR START TIME prog. A WEEKLY SCHEDULE LINE PROG EXIT RUN TIME prog. B PROG START TIME prog. B Programmeringspagina's van de RF-units 2...
Página 148
Programmering van de besproeiing • De RUN TIME van elk programma heeft maximaal 4 schermen, één per beschikbare LIJN op de RF-unit. • De START TIME van elk programma heeft 4 scher- PROG men, één voor elk van de vier dagelijkse starttijden die per programma beschikbaar zijn.
Página 149
Programmering van de besproeiing Gedetailleerde weergave van de pagina's UNIT De pagina UNIT biedt toegang tot de programmeringspagina's om alle besproeiingsparameters in te stellen voor programma A en voor programma B. Geselecteerde RF-unit Geven aan welke programma's (alleen A, alleen B, zowel A als B, noch A noch B) ingeschakeld zijn voor de geselecteerde RF-unit PROG...
Página 150
Programmering van de besproeiing RUN TIME Op de pagina RUN TIME kan voor elke beschikbare LIJN op de RF-unit de eigen besproeiingsduur worden ingesteld voor zowel het programma A als voor het programma B. geselecteerde LIJN voor de besproeiing Signaleert dat de belangrijkste numerieke aanduiding Geeft het programma A de besproeiingsduur (RUN TIME)
Página 151
Programmering van de besproeiing Instellen/wijzigen van de RUN TIME • Druk op de pagina RUN TIME op de toets om de wijziging te active- ren ->het symbool knippert om aan te geven dat de weergegeven parameters gewijzigd kunnen worden en er wordt om een bevestiging van de instelling gevraagd.
Página 152
Programmering van de besproeiing START TIME Op de pagina START TIME kunnen maximaal 4 starttijden van de BESPROEIINGSCYCLUS worden ingesteld voor programma A en 4 starttijden voor programma B. Geeft het programma A of B tijdens de selectie en instelling van de weergegeven parameters aan Signaleert dat de belangrijkste numerieke aanduiding de start-...
Página 153
Programmering van de besproeiing Instellen/wijzigen van de START TIME • Druk op de pagina START TIME op de toets om de wijziging van de START TIME te activeren ->het symbool knippert om aan te geven dat de weergegeven parameters gewijzigd kunnen worden en er wordt om een bevestiging van de instelling gevraagd.
Página 154
Programmering van de besproeiing WEEKLY SCHEDULE Bij de wekelijkse programmering (WEEKLY SCHEDULE) kiest u de dagen van de week waarop de ingestelde BESPROEIINGSCYCLI moeten worden ingescha- keld. Geeft aan welk programma (alleen A, alleen B, zowel A als B, noch A noch B) aan elke dag van de week is toegewezen Geeft de weke- lijkse program-...
Página 155
Programmering van de besproeiing Toewijzing van de programma's aan elke dag van de week • Druk op de pagina WEEKLY SCHEDULE, op de toets -> het symbool Sunday = Zondag knippert. • Geef met een aantal drukken op de toets weer welke programma's op die dag moeten worden gestart (alleen A, alleen B, zowel A als B, noch A noch B).
Página 156
Programmering van de besproeiing RAIN SENSOR RF • Druk op de pagina RAIN SENSOR , op de toets -> u gaat naar de inschakeling/uitschakeling van de Rain Sensor RF (Regensensor). • Met de druk op de toets wordt de status van “ ”...
Página 157
Programmering van de besproeiing RF-unit waarvan u de status van de Rain Sensor Rf wilt weten TOESTAND VAN DE RAIN SENSOR RF: Uit: Sensor LEEG of niet actief voor de RF-unit. Permanent brandend: Sensor VOL en PROG actief voor de RF-unit. Brandt knipperend: de RF-unit ontvangt al meer dan 24 uur geen informatie meer van de Rain Sensor...
Página 158
Programmering van de besproeiing TEST/HANDMATIGE BESPROEIING Tijdens een handmatige besproeiing worden de minuten die nog moeten verstrijken tot het einde van de besproeiing weergegeven geselecteerde LIJN voor het besproeien voor de test/handmatige opening PROG Intermitterend aan Geeft aan dat de weergegeven geeft aan dat een besproeiing pagina betrekking heeft op de bezig is...
Página 159
Programmering van de besproeiing • De magneetklep gaat na deze 5 minuten automatisch dicht en dus wordt de besproeiing onderbroken. Als u de besproeiing voortijdig wilt onderbre- ken, drukt u op de toets , op het display verschijnt de melding “OFF”. Afsluiten van de pagina test/handmatige besproeiing •...
Página 160
Programmering van de besproeiing VERZENDING VAN DE BESPROEIINGSPARAMETERS EN VAN DE INSTELLINGEN NAAR DE RF-UNITS Om ervoor te zorgen dat de besproeiingen volgens de met de Radiobesturing uitge- voerde instellingen verlopen, moeten de nieuwe besproeiingsparameters aan het einde van de programmering naar de RF-units worden gezonden om ze bij te werken. Verzendingsprocedure van de besproeiingsparameters •...
Página 161
Programmering van de besproeiing RESET De RESET, ofwel het herstel van de fabrieksinstellingen, wist alle in het geheugen opgeslagen gegevens (tijd, dag, besproeiingsprogramma's, koppeling met de RF-units). ➊ • Kies de beginpagina actuele TIJD/DAG • Druk tegelijkertijd op de toetsen en S1 (met behulp van een ➋...
Página 162
Programmering van de besproeiing INSCHAKELEN VAN DE PROGRAMMA'S A en B EN OP “OFF” ZETTEN VAN DE RF-UNITS In-/uitschakelen van de programma's A en B van de RF-units is handig voor het beheren van: - verschillende waterbehoeften afhankelijk van het seizoen: bijvoor- beeld programma A kan worden ingesteld voor het zomerseizoen - maximale waterbehoefte, en programma B voor de lente - weinig waterbehoefte;...
Página 163
Programmering van de besproeiing alleen programma B (symbool B aan) De geselecteerde unit werkt op basis van de instel- PROG PROG PROG lingen van alleen programma B zowel programma A als programma B (symbolen A en B branden beide) De geselecteerde unit werkt op basis van de instel- PROG PROG lingen van de programma's A en B...
Página 164
(display uit). De Radiobesturing is defect; neem contact op met de klantenservice van CLABER voor de reparatie via het plaatselijk verkooppunt. De tijden van de RF-unit en de Radiobesturing zijn niet gesyn- chroniseerd: voer de synchronisatieprocedure uit. Zie hst.”Verzending van de besproeiingsparameters en van de instellingen naar de RF-units”...
Página 165
Diagnose 1) De programma's zijn niet ingesteld. Zie hst. “Program- De Radiobe- mering van de besproeiing” op pagina 311. sturing werkt 2) De RF-unit en de Radiobesturing zijn niet gekoppeld. (display aan), hst. “Koppelingen” van de gekozen RF-unit. maar er wordt 3)Indien aanwezig, tussenkomst van de Rain Sensor RF NIET gesproeid.
Página 166
Technische kenmerken Voeding: 2 batterijen van 1,5 V type AAA IEC LR03 Alkaline Gemiddelde levensduur van de batterijen: 1 jaar Beschermingsgraad: IP 20 Bedrijfstemperatuur: 3 - 60 °C RF-bereik (Radiobesturing - RF-unit): 10 m (*) Materialen van kunststof: >ABS< >TPE< >PC<...
Página 167
Claber garandeert dat het product vrij is van materiaal- en productiefouten. Gedurende de twee jaar vanaf het moment van levering aan de klant voorziet Claber kosteloos in de reparatie of vervanging van de defect bevonden delen van het product, indien het onder normale bedrijfsomstandigheden is gebruikt, correct is onderhouden en niet gewijzigd of beschadigd is.