Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 5)
MODE D'EMPLOI (p. 8)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)
MANUALE (p. 14)
MANUAL DE USO (p. 17)
MANUAL (p. 20)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 23)
KÄYTTÖOHJE (s. 26)
BRUKSANVISNING (s. 29)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 32)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 35)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 38)
Motion alarm with remote keyfob
BRUGERVEJLEDNING (s. 41)
VEILEDNING (s. 44)
ИНСТРУКЦИЯ (47 стр.)
KILAVUZ (s. 50)
KASUTUSJUHEND (lk. 53)
NÁVOD (s. 56)
ROKASGRĀMATA (lpp. 59)
NAUDOJIMO VADOVAS (62 p.)
PRIRUČNIK (str. 65)
РЪКОВОДСТВО (p. 68)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 71)
PRIROČNIK (str. 74)
SAS-APR20
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para König SAS-APR20

  • Página 1 SAS-APR20 MANUAL (p. 2) BRUGERVEJLEDNING (s. 41) ANLEITUNG (S. 5) VEILEDNING (s. 44) MODE D’EMPLOI (p. 8) ИНСТРУКЦИЯ (47 стр.) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) KILAVUZ (s. 50) MANUALE (p. 14) KASUTUSJUHEND (lk. 53) MANUAL DE USO (p. 17) NÁVOD (s. 56) MANUAL (p.
  • Página 2 ENGLISH Learn button PIR motion sensor Alarm speaker Battery low indicator Battery cover Alarm Unit (Front) Alarm Unit (Back) Battery low indicator RF Romote keyfob Rotary mounting bracket Battery installation: Alarm Unit 1. The battery compartment is accessed from the rear of the alarm unit by removing the back cover.
  • Página 3 ENGLISH 3. When the last battery is inserted the alarm will beep very loudly to indicate that the batteries are installed properly. 4. Replace the back cover again. Remote Keyfob The remote keyfob uses 1x A27 battery (included). Note: The Battery Low indicator will light when the batteries needs to be replaced.
  • Página 4 ENGLISH Specifications: Alarm: 130 dB Detection: Infrared Exit delay: 30 seconds Entry delay: 4 seconds Battery: 2x AA (not included) Safety precautions: CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN technician when service is required.
  • Página 5 DEUTSCH Übernah- metaste PassivInfrarot Bewegungsmelder Alarm-melder Batterie-Statusan-zeige Batteriefach Frontansicht Frontansicht Batterie- Statusan- zeige Fernbedienung als Drehbare Montagehalterung Schlüsselanhänger Einlegen der Batterie: Alarmeinheit 1. Das Batteriefach ist von der Rückseite der Alarmeinheit zugänglich, wenn die hintere Abdeckung abgenommen wird. 2. Legen Sie 2x AA-Batterien (nicht beigefügt) mit der richtigen Polarität (im Batteriefach gezeigt) ein.
  • Página 6 DEUTSCH Fernbedienung als Schlüsselanhänger Die Fernbedienung benutzt eine A27 Batterie (mitgeliefert). Hinweis: Die Anzeige für den niedrigen Ladezustand der Batterie leuchtet, wenn die Batterien gewechselt werden müssen. Vermischen Sie keine verschiedenen Batterietypen wie Alkaliund Kohle-Zink- oder alte und neue Batterien. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn der Alarmmelder eine Zeit lang nicht benutzt wird.
  • Página 7 DEUTSCH Technische Daten: Wecker: 130 dB Erkennung: Infrarot Ausgangsverzögerung: 30 Sekunden Eingangsverzögerung: 4 Sekunden Akku: 2x AA (nicht enthalten) Sicherheitsvorkehrungen: VORSICHT Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte.
  • Página 8 FRANÇAIS Touche Apprendre Détecteur de mou-vement Hautparleur d’alarme Témoin pile faible Couvercle des piles Unité d’alarme (Avant) Unité d’alarme (Arrière) Témoin pile faible ACTIVÉ DÉSACTIVÉ Télécommande RF – porte-clés Support de montage rotatif Installation de la pile : Unité d’alarme 1.
  • Página 9 FRANÇAIS Télécommande porte-clés La télécommande porte-clés fonctionne avec une pile A27 (incluse). Remarque : l’indicateur batterie faible s’allume lorsque les piles doivent être remplacées. Ne mélangez pas le type de piles différents comme les piles alcalines, au carbone-zinc ou les piles neuves avec les piles usagées. Retirez les piles si l’alarme n’est pas utilisé...
  • Página 10 FRANÇAIS Spécifications : Alarme : 130 dB Détection : Infrarouge Temporisation de sortie : 30 secondes Temporisation d'entrée : 4 secondes Batterie : 2x AA (non incluses) Précautions de sécurité : ATTENTION Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR technicien qualifié...
  • Página 11 NEDERLANDS Inleertoets PIR bewegin- gssensor Alarmluid- spreker Lagebatterij indicator Batterijklepje Alarmeenheid (Voorkant) Alarmeenheid (Achterkant) Lagebatterij indicator RF sleutelhangerafstandsbediening Draaibare bevestigingsbeugel Plaatsen van de batterij: Alarmeenheid 1. Het batterijcompartiment is vanaf de achterkant van de alarmeenheid toegankelijk, door de achterklep te verwijderen. 2.
  • Página 12 NEDERLANDS Sleutelhanger Afstandsbediening De sleutelhangerafstandsbediening gebruikt 1x A27 batterij (inbegrepen). Opmerking: De indicator voor de batterijstatus zal oplichten op het moment dat de batterij vervangen dient te worden. Geen verschillende soorten batterijen, zoals alkaline en koolstof-zink batterijen of een combinatie van oude en nieuwe batterijen gebruiken.
  • Página 13: Specificaties

    NEDERLANDS Specificaties: Alarm: 130 dB Detectie: infrarood Uitgangsvertraging: 30 seconden Ingangsvertraging: 4 seconden Batterij: 2x AA (excl.) Veiligheidsmaatregelen: VOORZICHTIG Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
  • Página 14 ITALIANO Bottone apprendimento Sensore di movimento Altoparlante dell’allarme Indicatore livello basso batteria Coperchio della batteria Unità Allarme (Fronte) Unità Allarme (Retro) Indicatore livello basso ACCESO batteria SPENTO Portachiavi con telecomando RF Supporto di montaggio rotante Inserimento batterie: Unità allarme 1. Si accede al vano batteria togliendo il coperchio sulla parte posteriore dell’unità...
  • Página 15 ITALIANO 4. Riposizionare il coperchio. Portachiavi con telecomando Il portachiavi con telecomando usa una batteria A27 (inclusa). Nota: L’indicatore di batteria in esaurimento appare quando è necessario sostituire le batterie. Non mescolare tipi diversi di batteria (ad esempio alcaline e zincocarbonio, oppure batterie vecchie e nuove). Togliere le batterie se non si utilizza l’allarme per un periodo prolungato.
  • Página 16 ITALIANO Specifiche: Allarme: 130 dB Rilevazione: Infrarossi Ritardo uscita: 30 secondi Ritardo ingresso: 4 secondi Batterie: 2x AA (non incluse) Precauzioni di sicurezza: PRECAUZIONI Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
  • Página 17 ESPAÑOL Botón de aprendizaje Sensor de movimiento Altavoz Indicador batería baja Tapa de la batería Unidad de alarma (Frontal) Unidad de alarma (trasera) Indicador batería baja ACTIVA DESACTIVAR Mando a distancia RF en llavero Soporte de montaje giratorio Instalación de las pilas: Unidad de la alarma 1.
  • Página 18: Funcionamiento

    ESPAÑOL 3. Cuando se introduzca la última pila, la alarma sonará muy fuerte para indicar que las pilas se han introducido adecuadamente. 4. Vuelva a poner la tapadera de nuevo. Mando a distancia en llavero El mando a distancia en llavero usa una batería A27 (incluida). Nota: El indicador de batería baja se encenderá...
  • Página 19: Especificaciones

    ESPAÑOL Especificaciones: Alarma: 130 dB Detección: Infrarrojos Retardo de salida: 30 segundos Retardo de entrada: 4 segundos Pila: 2x AA (no incluidas) Precauciones de seguridad: PRECAUCIÓN Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR técnico autorizado cuando necesite reparación.
  • Página 20 PORTUGUÊS Botão de informação Sensor de movimento Altifalante do alarme Indicador de bateria fraca Tampa da bateria Unidade de Alarme (Frente) Unidade de Alarme (Traseira) Indicador de bateria fraca LIGADO DESLIGADO Porta-chaves remoto RF Suporte de montagem rotativo Instalação da bateria: Unidade de Alarme 1.
  • Página 21 PORTUGUÊS 3. Quando inserir a última pilha, o alarme emitirá um som muito alto para indicar que as pilhas estão correctamente instaladas. 4. Volte a colocar a tampa. Porta-chaves Remoto O porta-chaves remoto utiliza uma pilha 1x A27 (incluída). Nota: O indicador de Bateria Fraca acenderá quando for necessário substituir as pilhas.
  • Página 22 PORTUGUÊS Especificações: Alarme: 130 dB Detecção: Infravermelhos Atraso de saída: 30 segundos Atraso de entrada: 4 segundos Bateria: 2x AA (não incluída) Precauções de segurança: CUIDADO Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado.
  • Página 23 MAGYAR Betanító gomb mozgásérzékelő Hangszóró Akku lemerülésjelző A teleptartó fedele Riasztó egység (elölnézet) Riasztó egység (hátulnézet) Akku lemerülésjelző KIALSZIK Kulcskarikára fűzhető Forgó felerősítő kengyel rádiófrekvenciás távirányítób Az elemek behelyezése: Riasztókészülék 1. Az elemtartó rekesz a riasztókészülék hátlapján lévő fedél elmozdításával érhető...
  • Página 24 MAGYAR Kulcskarikára fűzhető távirányító A kulcskarikára fűzhető távirányító 1 db A27-es elemmel működik (a távirányítót elemmel együtt adjuk). Megjegyzés: Az alacsony telepfeszültség jelzése kigyullad, amikor az elemek már cserére szorulnak. Ne használjon együtt különböző típusú (pl. alkáli vagy szén-cink) elemeket vagy régi és új elemeket. Ha a riasztókészüléket egy ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket.
  • Página 25 MAGYAR Specifikációk: Alarm: 130 dB Érzékelés: Infra Kilépési késleltetés: 30 s Belépési késleltetés: Akkumulátor: 2 db AA (külön kell megvenni) Biztonsági óvintézkedések: FIGYELMEZTETÉS Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL! márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
  • Página 26 SUOMI Kokeilu- painike PIR-liikehälytin Hälyttimen kaiutin Alhaisen pariston ilmaisin Paristolokeron kansi Hälytysyksikkö (etuosa) Hälytysyksikkö (takaosa) Alhaisen pariston PÄÄLLÄ ilmaisin POIS PÄÄLTÄ RF-avaimenperä Käännettävä kiinnitystuki Pariston asennus: Hälytysyksikkö 1. Paristokotelo sijaitsee hälytysyksikön takana ja siihen päästään käsiksi irrottamalla takasuoja. 2. Aseta yksikköön 2x AA-kokoista paristoa (ei kuulu pakkaukseen) paristokotelon napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
  • Página 27 SUOMI 3. Kun viimeinen paristo asennetaan paikoilleen, hälyttimestä kuuluu voimakas merkkiääni ilmoittaen paristojen virheettömästä asennuksesta. 4. Aseta takasuoja uudelleen paikoilleen. Avaimenperäohjain Avaimenperäohjain toimii 1x A27 paristolla (mukana). Huomaa: Alhaisen paristovirran osoitin syttyy silloin, kun paristot on vaihdettava uusiin. Älä sekoita erityyppisiä (kuten alkali- ja hiilisinkkiparistoja) tai vanhoja ja uusia paristoja.
  • Página 28 SUOMI Tekniset tiedot: Hälytin: 130 dB Anturi: Infrapuna Poistumisviive: 30 sekuntia Saapumisviive: 4 sekuntia Akku: 2x AA (ei kuulu toimitukseen) Turvallisuustoimenpiteet: VAROITUS Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
  • Página 29 SVENSKA Inlärnings- knapp PIR rörelse- sensor Larmhög- talare Indikator för låg batterinivå Batterilucka Larmenhet (framsida) Larmenhet (baksida) Indikator för låg PÅ batterinivå RF fjärrnyckelring Vridbart monteringsfäste Batteri-installation: Alarm 1. Batterifacket öppnas på baksidan genom att batteriskyddet tas bort. 2. Sätt i 2x AA batterier (medföljer inte) och se till att plus- och minuspolerna sitter åt rätt håll enligt markeringarna i facket.
  • Página 30 SVENSKA Fjärrnyckelring Fjärrnyckelringen har 1x A27 batteri (medföljer). Obs! Batteriindikatorn tänds när batterierna behöver bytas ut. Blanda inte olika sorters batteri eller gamla med nya. Ta ur batterierna om larmet inte ska användas på ett tag. Alarminstallation: 1. Placera larmet på önskad plats med det roterbara väggmonteringsfästet. Obs! Rörelsesensorn på...
  • Página 31 SVENSKA Säkerhetsanvisningar: FÖRSIKTIGHET För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
  • Página 32 ČESKY Tlačítko registrace PIČ sensor pohybu Reproduktor poplašného zařízení Indikátor nízkého stavu baterie Kryt prostoru pro baterie Jednotka poplašného zařízení Jednotka poplašného zařízení (přední část) (zadní část) Indikátor nízkého stavu ZAPNUTO baterie VYPNUTO RF dálkové ovládání Otočný montážní držák Vložení baterií: Jednotka alarmu 1.
  • Página 33 ČESKY Dálkové ovládání Do dálkového ovládání patří 1 baterie typu A27 (dodána). Poznámka: Požadavek na výměnu baterií hlásí svítící indikátor vybité baterie. Nepoužívejte současně alkalické a uhlíko-zinkové baterie nebo částečně vybité a nové baterie. Bude-li alarm delší dobu mimo provoz, vyjměte baterie. Montáž...
  • Página 34: Technické Údaje

    ČESKY Technické údaje: Alarm: 130 dB Čidlo: Infračerveným zářením Zpoždění odchodu: 30 sekund Zpoždění příchodu: 4 sekund Baterie: 2× AA (nejsou součástí balení) Bezpečnostní opatření: UPOZORNĚNÍ Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem.
  • Página 35: Instalarea Bateriei: Unitatea De Alarmare

    ROMÂNĂ Buton memorare Senzor de mişcare PIR Difuzor alarmă Indicator de nivel scăzut al Capac baterie încărcării baterieir Unitate alarmă (faţă) Unitate alarmă (spate) Indicator de nivel scăzut al încărcării PORNIRE baterieir STINGE Breloc telecomandă RF Cadru de montare rotativ Instalarea bateriei: Unitatea de alarmare 1.
  • Página 36 ROMÂNĂ 3. După instalarea celor două baterii, alarma va emite un bip puternic pentru a vă semnala că bateriile au fost instalate corect. 4. Puneţi la loc capacul protector. Breloc telecomandă Brelocul telecomandă este alimentat de 1 baterie A27 (inclusă). Notă: Indicatorul bateriei slăbite se va aprinde în momentul în care bateriile trebuie înlocuite.
  • Página 37 ROMÂNĂ Date tehnice: Alarmă: 130 dB Detecţie: Infraroşu Decalare la ieşire: 30 secunde Decalare la intrare: 4 secunde Baterie: 2x AA (neincluse) Măsuri de siguranţă: ATENŢIE Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI un tehnician avizat, când este necesară...
  • Página 38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κουμπί Απομνημόνευση κώδικα Αισθητήρας κίνησης PIR Ηχείο συναγερμού Ενδείκτης χαμηλής στάθμης Κάλυμμα μπαταρίας μπαταρίας Μονάδα συναγερμού (Εμπρόσθιο μέρος) Μονάδα συναγερμού (Πίσω μέρος) Ενδείκτης χαμηλής στάθμης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ μπαταρίας ΣΒΗΝΕΙ RF keyfob Περιστρεφόμενος βραχίονας τοποθέτησης Τοποθέτηση μπαταρίας: Μονάδα συναγερμού 1. Το διαμέρισμα του συναγερμού είναι προσπελάσιμο από το πίσω μέρος της μονάδας...
  • Página 39 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Όταν τοποθετηθεί και η τελευταία μπαταρία, θα ακουστεί ένας δυνατός ήχος από τον συναγερμό, ο οποίος θα υποδεικνύει ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά οι μπαταρίες. 4. Αντικαταστήστε πάλι το οπίσθιο κάλυμμα. Keyfob Το keyfob χρειάζεται 1 μπαταρία A27 (περιλαμβάνεται). Σημείωση: Ο...
  • Página 40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ μονάδα του συναγερμού είναι στο keyfob. Μια μονάδα συναγερμού μπορεί να μάθε μέχρι 3 κώδικες. Προδιαγραφές: Συναγερμός: 130 dB Εντοπισμός: Υπέρυθρη Καθυστέρηση εξόδου: 30 δευτερόλεπτα Καθυστέρηση εισόδου: 4 δευτερόλεπτα Μπαταρία: 2x AA (δεν συμπεριλαμβάνονται) Προφυλάξεις ασφαλείας: ΠΡΟΣΟΧΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 41 DANSK Lære-knap PIR bevægel- ses-sensor Alarm højttaler Indikator for lavt batteri-niveau Batteridæksel Alarmenhed (forside) Alarmenhed (bagside) Indikator for lavt batteri- niveau RF fjernbetjent keyfob Drejeligt monteringsbeslag Installation af batterier: Alarmenhed 1. Du får adgang til batterirummet på bagsiden af alarmenheden ved at fjerne dækslet.
  • Página 42 DANSK 3. Når det sidste batteri indsættes, afgiver alarmen en høj bip-lyd for at angive, at batterierne er installeret rigtigt. 4. Anbring dækslet på sin plads igen. Fjernbetjent Keyfob Den fjernbetjente keyfob bruger 1x A27 batteri (medfølger). Bemærk: Indikatoren for lavt batteri lyser, når det er på tide at udskifte batterierne.
  • Página 43: Specifikationer

    DANSK Specifikationer: Alarm: 130 dB Opfangning: Infrarødt Udgangsforsinkelse: 30 sekunder Indgangsforsinkelse: 4 sekunder Batteri: 2x AA (medfølger ikke) Sikkerhedsforholdsregler: FORSIGTIG For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE KUN åbnes af en autoriseret tekniker.
  • Página 44 NORSK Lære-knapp PIR- bevegelsessensor Alarm- høyttaler Indikator for lavt batteri Batterideksel Alarmenhet (foran) Alarmenhet (bak) Indikator for lavt batteri PÅ Fjernkontroll Roterbar monteringplakett Batteriinstallasjon: Alarmenhet 1. Batterirommet finnes på baksiden av alarmen og aksesseres ved å fjerne skruene fra bunnen og løfte av dekselet. 2.
  • Página 45: Spesifikasjoner

    NORSK Fjernkontroll Fjernkontrollen bruker 1x A27-batteri (inkludert). Merk: Indikatoren for lavt batteri lyser når batteriene bør skiftes ut. Ikke bland ulike typer batterier, som alkaline og karbon-sink eller gamle og nye batterier. Fjern batteriene dersom alarmen ikke skal brukes over en lengre tidsperiode. Alarminstallasjon: 1.
  • Página 46 NORSK Sikkerhetsforhåndsregler: FORSIKTIG For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
  • Página 47 РУССКИЙ Кнопка обучения Датчик движения PIR Динамик сигнала тревоги Индикатор низкого Крышка батарейного отсека заряда батареи Устройство сигнализации (спереди) Устройство сигнализации (сзади) Индикатор низкого заряда ВКЛЮЧЕНИЕ батареи ВЫКЛЮЧАЕТСЯ Радиопульт ДУ Вращающийся крепежный кронштейн Установка батареи: Сигнализация 1. Батарейный отсек расположен на нижней части устройства сигнализации.
  • Página 48 РУССКИЙ Радиопульт ДУ В радиопульте ДУ используется 1 батарейка A27 (прилагается). Примечание: При необходимости заменить батарейки загорится индикатор низкого заряда батареи. Не используйте одновременно батареи различных типов, например щелочные или углецинковые, либо старые и новые батареи. Извлекайте батареи, если устройство не будет использоваться...
  • Página 49 РУССКИЙ Спецификация: Сигнализация: 130 дБ Обнаружение: Инфракрасное Задержка при выходе: 30 секунды Задержка при входе: 4 секунды Батарея: 2 батарейки AA (не входят в комплект) Меры безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ...
  • Página 50 TÜRKÇE Öğrenme düğmesi PIR hareket sensörü Alarm hoparlörü Pil zayıf göstergesi Pil yuvası kapağı Alarm Ünitesi (Ön) Alarm Ünitesi (Arka) Pil zayıf göstergesi AÇIK KAPALI RF uzaktan kumanda anahtarlık Dönebilen montaj parçası Pilin takılması: Alarm Ünitesi 1. Pil yuvasına arka kapağın çıkarılmasıyla alarm ünitesinin arka tarafından ulaşılabilir.
  • Página 51 TÜRKÇE Uzaktan Kumanda Anahtarlık Uzaktan kumanda anahtarlıkta, 1 adet A27 pil (ürüne dâhildir) bulunur. Not: Pil Zayıf göstergesi, pillerin değiştirilmesi gerektiğinde yanar. Alkalin ve Karbon Çinko pil veya eski piller ile yeni piller gibi farklı türdeki pilleri karıştırmayın. Alarm uzun bir süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarın. Alarmın montajı: 1.
  • Página 52 TÜRKÇE Giriş gecikmesi: 4 saniye Pil: 2x AA (dahil değil) Güvenlik önlemleri: DİKKAT Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ AÇMAYIN teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin. Ürünü...
  • Página 53 EESTI Koodi sisestamise nupp Infrapuna- liikumisandur Häiresireen Aku tühjenemise märgutuli Akupesa kate Häireseade (eestvaade) Häireseade (tagantvaade) tühjenemise SEES märgutuli VÄLJAS Raadiosageduslik (RF) Pöörlev kinnitusklamber kaugjuhtimispult Patarei paigaldamine: Häireseade 1. Akupesa saab avada häireseadme tagant, kui tagumine kate eemaldada. 2. Pange sisse kaks patareid suuruses AA (ei kuulu komplekti) jälgides polaarsust vastavalt patareipesa tähistele.
  • Página 54 EESTI Kaugjuhtimispult Kaugjuhtimispuldi toiteks kasutatakse ühte patareid A27 (komplektis). Märkus: Kui patareid on vaja vahetada süttib patarei tühjenemise märgutuli. Ärge kasutage ühes pesas erinevat tüüpi patareisid, näiteks leelispatareisid ja süsinik-tsink patareisid ega vanu ja uusi patareisid koos. Kui häireseadet pikka aega ei kasutata, võtke patareid välja.
  • Página 55 EESTI Sisenemisviivitus: 4 sekundit Patarei: Kaks patareid mõõdus AA (ei ole komplektis) Ohutusabinõud: ETTEVAATUST Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev ELEKTRILÖÖGI OHT MITTE AVADA elektrik. Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega.
  • Página 56 SLOVENSKY Tlačidlo NAUČIŤ Pasívny infračervený (PIR) snímač pohybu Reproduktor alarmu Indikátor vybitia batérií Kryt batérie Jednotka alarmu (predná strana) Jednotka alarmu (zadná strana) Indikátor vybitia batérií ZAPNÚŤ VYPNÚŤ RF diaľkový ovládač Otočný držiak na stenu Inštalácia batérií: Jednotka alarmu 1. K priehradke na batérie sa dostanete domontovaním zadného krytu na zadnej strane jednotky alarmu.
  • Página 57 SLOVENSKY 3. Po vložení poslednej batérie alarm veľmi nahlas pípne, čo znamená správne nainštalovanie batérií. 4. Nasaďte naspäť zadný kryt. Diaľkový ovládač Diaľkový ovládač je napájaný 1 batériou typu A27 (je súčasťou balenia). Poznámka: Keď je potrebné vymeniť batérie, rozsvieti sa indikátor vybitia batérií.
  • Página 58 SLOVENSKY Technické údaje: Alarm: 130 dB Zisťovanie: Infračervené Čas na opustenie priestoru: 30 sekúnd Čas spustenia po vstúpení do priestoru: 4 sekúnd Batéria: 2x AA (nie sú súčasťou balenia) Bezpečnostné opatrenia: UPOZORNENIE V rámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAŤ...
  • Página 59 LATVIEŠU Iestatīšanas poga PIR kustības sensors Signalizācijas ska runis Akumulatoru zema uzlādes Akumulatoru nodalījuma vāciņš līmeņa indikators Signalizācijas iekārta Signalizācijas iekārta (priekšpuse) (mugurpuse) Akumulatoru zema uzlādes līmeņa IESLĒGT indikators IZSLĒGT RF tālvadības breloks Rotējošs uzstādīšanas kronšteins Akumulatoru ievietošana: Signalizācijas iekārta 1.
  • Página 60 LATVIEŠU Tālvadības breloks Tālvadības breloks izmanto vienu A27 akumulatoru (iek auts komplektā). Piezīme: Akumulatoru zemas uzlādes līmeņa indikators iedegas, kad akumulatorus nepieciešams nomainīt. Nelietojiet kopā dažādu veidu akumulatorus, piemēram, sārmu un cinka-oglek a akumulatorus vai vecus un jaunus akumulatorus. Izņemiet akumulatorus, ja signalizācijas iekārta kādu laiku netiks lietota.
  • Página 61 LATVIEŠU Specifikācijas: Signalizācijas iekārta: 130 dB Noteikšana: Infrasarkans Izejas aizture: 30 sekundes Ieejas aizture: 4 sekundes Akumulators: 2x AA izmēra (nav iek auti komplektā) Drošības pasākumi: UZMANĪBU Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS NEATVĒRT mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku.
  • Página 62 LIETUVIŠKAI Mokymosi mygtukas PIR judesio jutiklis Signalizacijos garsiakalbis Elemento išsekimo indikatorius Maitinimo elementų dangtelis Signalizacijos įrenginys Signalizacijos įrenginys (priekis) (užpakalinė dalis) Elemento išsekimo ĮJUNGTI indikatorius IŠJUNGTI RF nuotolinis valdiklis-raktų pakabukas Sukamasis sieninis laikiklis Elementų įdėjimas: Signalizacijos įrenginys 1. Maitinimo elementų skyrius yra užpakalinėje signalizacijos įrenginio pusėje, jis atidaromas nuimant užpakalinį...
  • Página 63 LIETUVIŠKAI 3. Įdėjus paskutinį elementą, signalizacijos įrenginys garsiai supypsi, parodydamas, kad elementai įdėti tinkamai. 4. Vėl uždėkite užpakalinį dangtelį. Nuotolinis valdiklis-rakto pakabutis Nuotoliniam valdikliui rakto pakabučiui reikia 1 vnt. A27 tipo maitinimo elemento (yra). Pastaba: Kai ateina laikas keisti maitinimo elementus, elemento išsekimo indikatorius pradeda šviesti.
  • Página 64 LIETUVIŠKAI turi išmokti nuotolinio valdiklio-raktų pakabučio kodą. Vienas signalizacijos įrenginys gali išmokti daugiausiai 3 nuotolinių valdiklių kodus. Specifikacijos: Signalo garsumas: 130 dB Aptikimas: Infraraudonaisiais spinduliais Išėjimo uždelsimas: 30 sekundžių Įėjimo uždelsimas: 4 sekundžių Maitinimo elementai: 2 vnt. AA tipo elementai (komplekte nėra) Saugos priemonės: DĖMESIO Siekiant išvengti elektros smūgio, šį...
  • Página 65 HRVATSKI Gumb Učenje PIR senzor pokreta Zvučnik alarma Indikator slabe baterije Poklopac baterije Jedinica alarma (prednja) Jedinica alarma (stražnja) Indikator slabe baterije RF ključ s daljinskim upravljanjem Okretni držač za postavljanje Postavljanje baterije: Alarmna jedinica 1. Pristup odjeljku baterije omogućen je sa stražnje strane alarmne jedinice uklanjanjem stražnjeg poklopca.
  • Página 66 HRVATSKI 3. Kada je posljednja baterija umetnuta začut će se glasan alarm kao znak da su baterije ispravno umetnute. 4. Stavite stražnji poklopac na mjesto. Ključ s daljinskim upravljanjem Ključ s daljinskim upravljanjem koristi 1x A27 bateriju (uključena). Napomena: Indikator slabe baterije svijetli kada je potrebno zamijeniti bateriju. Ne kombinirajte razne tipove baterija poput alkalnih i ugljično pocinčanih baterija s novima.
  • Página 67 HRVATSKI Specifikacije: Alarm: 130 dB Otkrivanje: Infracrveno Odgoda izlaska: 30 sekundi Odgoda ulaska: 4 sekundi Baterija: 2x AA (nije uključeno) Sigurnosne mjere opreza: OPREZ Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA NE OTVARAJTE isključivo ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis.
  • Página 68 БЪЛГАРСКИ Бутон за обучение PIR сензор за движение Говорител на алармата Индикатор за ниско ниво на батерията Капак на батерията Модул на алармата (Отпред) Модул на алармата (Отзад) Индикатор за ниско ниво ВКЛ. на батерията ИЗКЛ. RF дистанционно управление Въртяща се монтажна скоба Монтаж...
  • Página 69 БЪЛГАРСКИ Дистанционен предавател на алармата Дистанционният предавател използва 1x A27 батерия (включва се в доставката). Забележка: Индикаторът за ниско ниво на батерията задейства, когато е необходима смяна на батериите. Не смесвайте различните типове батерии, като алкални или карбон-цинкови или стари батерии с нови. Отстранете батериите, ако...
  • Página 70 БЪЛГАРСКИ Спецификации: Аларма: 130 dB Разпознаване: Инфрачервен Забавяне на изхода: 30 секунди Забавяне на въвеждането: 4 секунди Батерия: 2x AA батерии (не се включват Предохранителни мерки: ВНИМАНИЕ За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от РИСК...
  • Página 71 POLSKI Przycisk programowania Czujnik ruchu Głośnik alarmu Wskaźnik rozładowania baterii Pokrywa baterii Urządzenie alarmowe (przód) Urządzenie alarmowe (tył) Wskaźnik rozładowania WŁ baterii WYŁ Pilot sterujący RF Obrotowy uchwyt montażowy Wkładanie baterii: Urządzenie alarmowe 1. Do komory baterii można dostać się z tyłu urządzenia alarmowego zdejmując pokrywę...
  • Página 72 POLSKI Pilot sterujący Pilot sterujący potrzebuje do działania 1 baterię A27 (dołączona). Uwaga: Wskaźnik rozładowania baterii zaświeci się, kiedy będzie trzeba wymienić baterie. Nie wkładać razem baterii różnego typu, np. alkalicznych i węglowo-cynkowych lub starych i nowych. Wyjąć baterie, jeśli alarm nie będzie używany przez pewien okres czasu.
  • Página 73 POLSKI Specyfikacje: Alarm: 130 dB Wykrywanie: Podczerwień Opóźnienie wyjścia: 30 sekund Opóźnienie wejścia: 4 sekund Bateria: 2x AA (nie są dołączone) Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych.
  • Página 74 SLOVENSKI Gumb za učenje PIR-senzor gibanja Zvočnik alarma Indikator za prazne baterije Pokrov za baterije Alarmna enota (spredaj) Alarmna enota (zadaj) Indikator za prazne VKLOP baterije IZKLOP RF-obesek za daljinsko upravljanje Vrtljivi montažni nosilec Namestitev baterij: Alarmna Enota 1. Do predela za baterije lahko dostopate z zadnje strani, tako da odstranite zadnji pokrov.
  • Página 75 SLOVENSKI Obesek za daljinsko upravljanje Obesek za daljinsko upravljanje potrebuje 1x A27-baterijo (priloženo). Opomba: Ko baterije potrebujejo menjavo, bo zasvetil indikator za baterije. Ne mešajte različnih vrst baterij, kot na primer alkalnih in cink-ogljikovih baterij ali starih in novih baterij. Če alarma ne boste uporabljali nekaj časa, odstranite baterije.
  • Página 76 SLOVENSKI Vhodni zakasnitveni čas: 4 sekund Baterija: 2x AA (ni priloženo) Varnostni ukrepi: PREVIDNO Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA NE ODPIRAJTE servisno osebje, ko je to potrebno. Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih naprav.

Tabla de contenido