Terraneo
GB
•
Install and connect the devices as indicated in the diagram. Make sure that when the devices are mounted the
power supply is not connected to the public electric power line.
•
Before energizing the installation check that cabling is correct and make sure that line voltage is compatible with
power supply voltage
•
Lay cables according to diagram shown in the previous pages, which indicates the number of cables to be arranged
and the layout of devices that make up the installation.
•
We suggest to provide some extra wires in case one wants to add auxiliary services.
•
In audio systems which are not too extended (up to 250 meters between power supply/outdoor station and power
supply/farthest indoor station), it is possible to use normal wires or individually twisted multipair telephone cable.
•
In extended installations (over 500 meters between power supply/outdoor station and power supply/farthest indoor
station), one has to use the door lock control relay item # 336310 to be placed in the voice module.
•
The use of the relay (also in not too extended installations) enables to reduce any sound hum due to alternating-
current coupling.
•
The table below shows the minimum conductor cross-section according to the distance between inside and outside
station.
E
•
Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema. Asegurarse de que durante las operaciones de
montaje de los aparatos, el alimentador no está conectado a la red pública.
•
Antes de alimentar la instalación, comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensión de red
es compatible con la del alimentador.
•
Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las páginas anteriores en las que se ha indicado el número
de los cables que hay que predisponer y la colocación física de los aparatos que componen la instalación.
•
Recomendamos prever conductores adicionales para añadir eventuales servicios auxiliares.
•
En las instalaciones audio no demasiado extendidas (hasta 250 metros entre el alimentador/línea exterior y
alimentador/extensión más lejana), es posible utilizar conductores normales o cable telefónico multipar retorcido
individualmente.
•
En las instalaciones extensas (más de 500 metros entre alimentador/línea exterior y alimentador/extensión más
lejana), es necesario prever el relé de mando cerradura eléctrica art. 336310 que se colocará en el módulo vocal.
•
El uso del relé (incluso en instalaciones no muy extendidas) permite reducir el eventual zumbido en la voz debido
al acoplamiento con tensión alternada.
•
La tabla siguiente indica la sección mínima de los cables en función de la distancia entre la unidad exterior y la
unidad interior.
NL
•
Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing
van de apparaten is aangegeven.
•
Controleer voordat u de installatie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning
geschikt is voor de voeding.
•
Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema. Vergewis u ervan dat de voeding niet op
het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie.
•
Het is raadzaam om te voorzien in een aantal extra aders voor functies die men wellicht in de toekomst wenst toe
te voegen.
•
In niet al te uitgestrekte audio-installaties (t/m 250 meter tussen voeding/buitenpost en voeding/verste binnenpost)
mogen gewone geleiders of een telefoonkabel met getwiste paren gebruikt worden.
•
In uitgestrekte installaties (meer dan 500 meter tussen voeding/buitenpost en voeding/verste binnenpost) moet
een relais art. 336310 voor de bediening van het deurslot in de geluidsmodule geïnstalleerd worden.
•
Het relais vermindert, ook in minder uitgestrekte installaties, het eventuele gegons op het audiosignaal dat
veroorzaakt wordt door wisselspanning.
•
In de volgende tabel zijn de minimumdoorsneden van de kabels bij verschillende afstanden tussen de binnenplaats
en de buitenplaats vermeld.
17