Página 2
ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS CE DECLARATION CONFORMITY. PICTOGRAMS. Werku ® declares that the WK401020 demolition ham- Read instruction manual mer drill is in accordance with the following Directives and Standards: 2006/42/CE Wear eye protection 2006/95/CE 2004/108/CE EN55014-1:2006+A1+A2 Wear ear protection EN55014-2:1997+A1+A2...
Página 3
ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY. A spinning accessory contacting a “live” wire may Stay alert, watch what you are doing and use com- make exposed metal parts of this power tool “live” mon sense when operating this power tool. Do not and could give the operator an electric shock.
Página 4
The rated speed of the in a dangerous situation. Please check your power accessory must be at least equal to the maximum tool serviced by a Werku official repair service ® speed marked on this power tool. Accessories run- using only identical replacement parts.
Página 5
Apply a small amount of tion of the residues of this product. Do not eliminate grease on the drill-bit shaft. Pull the collar backward this product with domestic residues. Werku offers to ® and insert the shaft of the drill-bit into the drill chuck its clients a free collection service of these residues (2).
Página 6
This date is shown on the invoice or receipt of purchase. Any claims arising from this warranty must be presented to the Werku distri- ® butor or the Werku Technical Assistance Service.
Página 7
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES DECLARACIÓN CONFORMIDAD CE. PICTOGRAMAS. Werku declara que el taladro martillo demole- ® Leer manual de instrucciones dor WK401020 cumple las siguientes Directivas y Normativas: 2006/42/CE Usar protección ocular 2006/95/CE 2004/108/CE EN55014-1:2006+A1+A2 Usar protección para los oídos...
Página 8
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES SEGURIDAD PERSONAL a tierra. No exponga las herramientas eléctricas a Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que sentido común cuando maneje esta herramienta entre en la herramienta eléctrica aumentará...
Página 9
No utilice acce- alineadas o trabadas, que no haya piezas rotas sorios que no hayan sido diseñados y recomen- u otras condiciones que puedan afectar el fun- dados específicamente por Werku . El hecho de cionamiento de las herramientas eléctricas. Las ®...
Página 10
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO. y minuciosamente todas las instrucciones que se No deje el taladro martillo demoledor funcionando sin indican. Asimismo, deberán tenerse en cuenta las tenerlo bien sujeto. Hágalo funcionar cuando esté se- normas para la prevención de accidentes, los re- guro de que lo tiene plenamente controlado.
Página 11
Las ranuras de ventilación de compra. La reclamación en virtud de esta garan- del motor y los interruptores deben estar siempre tía debe de presentarse al distribuidor de Werku ® limpios y sin ninguna clase de residuo. No intente al Servicio de Asistencia Técnica de Werku...
Página 12
Esta garantía es válida dentro del territorio de la Unión Europea. La empresa responsable del cumplimiento de esta garantía es Werku Tools SA. ASESORAMIENTO TÉCNICO. Werku pone a su disposición su departamento ®...
Página 13
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. PIKTOGRAMME. Werku erklärt dass die WK401020 Bohr-Abbruchham- ® Lesen Sie die Bedienungsanleitung mer in Übereinstimmung ist mit den folgenden Richtlinien und Normen : 2006/42/CE Augenschutz tragen 2006/95/CE 2004/108/CE EN55014-1:2006+A1+A2 Gehörschutz tragen EN55014-2:1997+A1+A2 EN61000-3-2:2006+A1+A2 Mund- und Nasenschutz tragen...
Página 14
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN können wegfliegen und Verletzungen verursachen, die Steckeradapter in Verbindung mit geerdeten Ele- über den unmittelbaren Einsatzbereich hinausgehen. ktrowerkzeugen. Originale Stecker und geeignete Steckdosen verhindern die Stromschlaggefahr. PERSÖNLICHE SICHERHEIT. Vermeiden Sie jeden Körperkontakt mit geerdet- Seien Sie aufmerksam, achten Sie auf das, was en Flächen (z.B.
Página 15
Verwendung des elektrisches Werkzeug kann ge- gemessen geschützt oder kontrolliert werden. Die fährlich sein. Lassen Sie Ihr elektrisches Werkzeug Gewindemontage des Zubehörs muss mit dem von einem qualifizierten Reparaturdienst von Werku ® Spindelgewinde übereinstimmen. Bei Zubehör, überprüfen und verwenden Sie nur Originalersatztei- das an Flanschen montiert ist, muss das Dornloch le.
Página 16
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN Abbruchhammer eine Weile, indem Sie sie einige 1. Bohrfutter. Minuten lang leer laufen lassen. Das verbessert die 2. Stützhandgriff. Schmierung der internen Bauteile. Gewährleisten 3. Handgriff. Sie, dass möglicherweise montiertes Zubehör fest 4. Schalter. an seiner Stelle sitzt. 5.
Página 17
Art von Rückständen sein. Versuchen Sie nicht, sie oder der Händler telefonisch über +34 981 648 119 durch Einführen spitzer Gegenstände in die Öffnun- oder über E-Mail an [email protected] mit dem Kun- gen zu reinigen. Einige Reinigungs- und Lösungsmit- denservice in Verbindung setzen. Ausgenommen von tel wie Benzin, Tetrachlormethan, chlorierte lösemit-...
Página 18
Garantie erfüllt, gehen die Kosten und Gefahren zu Lasten des Käufers. Diese Garantie gilt auf dem Gebiet der Europäischen Union. Das für die Erfüllung der Garantie verantwortliche Unternehmen ist Werku Tools SA. TECHNISCHE BERATUNG. Werku stellt Ihnen seine technische Abteilung zur ®...
Página 19
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. PICTOGRAMMES. Werku déclare que le perceuse marteau démolition ® Lire manuel d’instructions WK401020 est en conformité avec les suivantes Di- rectives et Normes: 2006/42/CE Porter protection oculaire 2006/95/CE 2004/108/CE EN55014-1:2006+A1+A2 Porter protection per le orecchie...
Página 20
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES de pièce de travail ou d’un accessoire cassé peu- que d’électrocution. Évitez le contact du corps avec vent s’envoler et causer des blessures au-delà de des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, la zone de travail immédiate. des radiateurs, des cuisinières électriques et des réfrigérateurs.
Página 21
Faites réviser vos outils électri- fileté des accessoires doit correspondre au file- tage de la broche. Pour les accessoires montés ques par un service officiel de réparation Werku ® par brides, le trou de l’arbre de l’accessoire doit utilisant uniquement des pièces de rechange identi-...
Página 22
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES AVANT DE COMMENCER À TRAVAILLER. 1. Porte-mèches. Avant d’utiliser le perceuse marteau démolition, 2. Poignée auxiliaire. assurez-vous qu’il est fermement calé. Vérifiez 3. Poignée. que personne ne se trouve dans la zone d’action 4. Bouton interrupteur. du perceuse marteau démolition quand vous 5.
Página 23
N’essayez pas de les nettoyer en le Service d’Assistance Technique au +34 981 648 introduisant des objets pointus par les ouvertu- 119, ou par courrier électronique à info@werku. res. Certains produits de nettoyage et certains com. Sont exclus de cette garantie les défauts cau- solvants, comme l’essence, le tétrachlorométha-...
Página 24
Werku et si le ® produit a été totalement ou partiellement démonté, modifié...
Página 25
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE. PITTOGRAMMI. Werku ® dichiara che il trapano martello demolitore Indossare protezione per gli occhi WK401020 è conforme con le seguenti Direttive e Norme: 2006/42/CE Indossare protezioni per orecchie 2006/95/CE 2004/108/CE EN55014-1:2006+A1+A2 Indossare protezioni per naso e bocca...
Página 26
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI personale. Frammenti del pezzo da lavorare o un di scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo accessorio rotto possono volare via e causare le- con superfici messe a terra come tubi, radiatori, sioni al di fuori dell’area operativa immediata. cucine elettriche e frigoriferi.
Página 27
Far riparare l’elettroutensile da un servizio nominale di questo elettroutensile. Gli accessori di riparazione ufficiale Werku utilizzando solo ri- non correttamente dimensionati non possono es- ®...
Página 28
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI DURANTE L’OPERAZIONE. ISTRUZIONI PER L’USO. Non lasciare il trapano martello demolitore in funzio- Prima di avviare il trapano martello demolitore, si ne senza tenerlo stretto. Mettilo in moto quando sei consiglia di leggere completamente e attentamen- sicuro di averlo completamente sotto controllo.
Página 29
(6). Per attivare la percussione ruotare mediante riparazione o sostituzione (se necessario la leva di regolazione su “martello”. Con la percus- con un modello successivo). In ogni caso Werku ® sione attivata, è necessaria solo una minima forza accetterà...
Página 30
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES CE CONFORMITEITSVERKLARING. PICTOGRAMMEN. Werku verklaart dat de WK401020 boor-breekha- ® Lees instructiehandleiding mer in overeenstemming is met de volgende Richt- lijnen en Normen: 2006/42/CE Draag oogbescherming 2006/95/CE 2004/108/CE EN55014-1:2006+A1+A2 Draag gehoorbescherming EN55014-2:1997+A1+A2 EN61000-3-2:2006+A1+A2 Draag mond- en neusbescherming...
Página 31
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES PERSOONLIJKE VEILIGHEID. ktrisch gereedschap zal het risico op een elektrische Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond schok verhogen. Houd dit elektrische gereedschap verstand bij het bedienen van dit elektrisch gereeds- alleen vast aan de geïsoleerde greepoppervlakken chap.
Página 32
ONDERHOUD. gereedschap. Gebruik geen accessoires die niet speci- Controleer of bewegende delen niet los zitten of fiek zijn ontworpen en aanbevolen door Werku . Alleen ® vastgelopen zijn, of er geen gebroken onderdelen...
Página 33
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES TIJDENS HET WERKEN. betrekking tot de preventie van ongevallen, ge- De boor-breekhamer niet laten werken zonder deze zondheids- en veiligheidsrichtlijnen, wetten en stevig vast the houden. Laat deze allen werken als u toepasselijke beperkingen voor werkplekken. De zeker bent dat u volledige controle over de boor-bre- boor-breekhamer mag alleen worden gebruikt ekhamer heeft.
Página 34
Probeer met de Technische Dienst op het telefoonnummer tijdens het schoonen niet puntige voorwerpen door +34 981 648 119, of per e-mail op [email protected]. de openingen te voegen. Sommige reinigings- en Deze garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt...
Página 35
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS DECLARAÇÃO CONFORMIDADE CE. PICTOGRAMAS. Werku declara que o berbequim martelo demo- ® Ler manual de instruções lidor WK401020 corresponde ás seguintes Direti- vas e Normativas: 2006/42/CE Usar protecção ocular 2006/95/CE 2004/108/CE EN55014-1:2006+A1+A2 Usar proteção para os ouvidos...
Página 36
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS acessório quebrado podem voar e causar ferimentos mentará o risco de choque eléctrico. Segure esta além da área imediata de operação. ferramenta elétrica apenas pelas superfícies isola- das quando realizar uma operação em que o aces- SEGURANÇA PESSOAL.
Página 37
O diâmetro ex- perigosa. Verifique a sua ferramenta reparada por terno e a espessura do seu acessório devem estar den- um serviço oficial de reparação Werku usando ® tro da capacidade nominal desta ferramenta elétrica.
Página 38
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS AO TERMINAR DE TRABALHAR. do berbequim martelo demolidor (1). Pôr o motor a Não toque nos acessórios instalados no berbequim funcionar a baixa voltagem fará com que este opere martelo demolidor após a sua utilização. Pode es- lentamente.
Página 39
Não elimine ® para o Serviço de Assistência Técnica, não cumprindo este produto com os resíduos domésticos. Werku ® as condições desta garantia, as despesas e riscos de oferece aos seus clientes um serviço livre de cole- transporte correm a cargo do comprador.
Página 44
POR Serviço técnico em garantia só é prestado mediante a apresentação deste documento assinado e carimbado, juntamente com a fatura ou recibo. Werku Tools SA Carretera N-VI km 586 La Coruña - Spain T +34 981 648 119 [email protected]...