Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

(ES) Características principales:
● Correa ajustable
● Radio
● Distancia máxima de hasta 7 kilómetros en
espacios abiertos
● Subcanales 1-99 CTCSS/DCS codificar/descifrar
● VOX: PTT activado por voz con selección de
niveles 1-3
● Despertador y alarma de emergencia SOS
● Cronómetro
● Cargador USB con circuito de protección para las
pilas
● Puede funcionar con pilas recargables
Pantalla de cristal líquido
3
4
2
1
13
12
1. Números de los canales (00): muestra el canal en
uso
2. FM: FM Radio de 87.50 a 108 MHz
3. CT: subcanales 1-38 CTCSS
4. DCS: subcanales 39-99 DCS
5. VOX: PTT activado por voz
6. SCRA: codificador de voz
7. Indicador de emisión: indicador en el momento de
emitir mensajes
8. Indicador de recepción: indicador en el momento
de recibir mensajes
9. Barra de volumen: muestra la configuración actual
del volumen
10. SOS: alarma de emergencia
11. Despertador
12. Icono de nivel de la batería
13. Sistema horario de 12 horas/pm
14. Función de bloqueo del teclado
Walkie watch
5
6
7
8
11 10
9
Descripción del dispositivo
1. Botón de encendido/menú: mantener pulsado este
botón para bloquear el teclado y encender/apagar).
Si se pulsa el botón brevemente, se oirá una
música para iniciar el menú; pulsar de nuevo para ir
a un modo de menú diferente.
2. Botón PTT (Pulsa y habla (PTT)/Llamada (llamada
de alerta): mantener pulsado este botón para
enviar un mensaje de voz y pulsar rápidamente dos
veces para enviar tono de llamada.
3. Botón ARRIBA: Ajustar el volumen (por defecto).
Ajustar los canales y la hora en MENÚ.
4. Botón ABAJO: Ajustar el volumen (por defecto).
Ajustar los canales y la hora en MENÚ.
5. Entrada auriculares/cargador.
6. Sensibilidad del micrófono: micrófono incorporado.
7. Altavoz: altavoz incorporado.
8. Antena: para TX/RX
Colocación de las pilas
5
Precaución especial: No insertar el cargador USB si el
dispositivo no tiene pilas o tiene instaladas pilas no
recargables.
loading

Resumen de contenidos para ItsImagical Walkie watch

  • Página 1 Walkie watch (ES) Características principales: Descripción del dispositivo ● Correa ajustable ● Radio ● Distancia máxima de hasta 7 kilómetros en espacios abiertos ● Subcanales 1-99 CTCSS/DCS codificar/descifrar ● VOX: PTT activado por voz con selección de niveles 1-3 ● Despertador y alarma de emergencia SOS ●...
  • Página 2 Este aparato cuenta con un cable de carga USB y Configuración especial de los botones puede cargar las pilas recargables. ● Botón ENCENDIDO/MENÚ: Pulsar el botón ENCENDIDO/MENÚ: Mantener pulsado este botón 3 segundos aproximadamente para activar la función "Bloqueo de teclado". Continuar pulsando este botón 5 segundos Usar solo el cable de aproximadamente para encender este walkie-talkie, o...
  • Página 3 Liquid Crystal Display Screen No se puede cambiar ● Para cambiar de canal, pulsar de canal el botón Menú hasta que aparezcan los números de los canales en la pantalla. ● Pulsar el botón Arriba/Abajo para cambiar de canal. ● El nivel de batería puede ser insuficiente.
  • Página 4 Adjust channels and time in the MENU state. ON-OFF. If you select ON, you need continue to 5. Earpiece/Charging plug. select the clock alarm time. 6. MIC: Built-in microphone; 7. Press MENU button: CALL ALERT TONE mode, 7. Speaker: Built-in speaker; you can press Up/Down key to select your call tone 8.
  • Página 5 FAILURE AND SOLUTION (FR) Caractéristiques principales : ● Sangle réglable Failure Solutions ● Radio ● Distance maximale : jusqu'à 7 kilomètres en No Power ● Check batteries to confirm espaces ouverts. whether batteries are properly ● Sous-canaux 1-99 CTCSS/DCS coder/déchiffrer installed;...
  • Página 6 1. Bouton de mise en marche / menu : maintenir ce PTT activé à la voix avec une sélection de niveaux bouton appuyé pour verrouiller le clavier et allumer 1-3, appuyer sur le bouton Haut / Bas pour / éteindre l'appareil Si l'on appuie brièvement sur le sélectionner les niveaux 1-3 pour VOX.
  • Página 7 maintenir le bouton écouteurs / parler appuyé pour ● Vérifier la position de l'antenne. discuter. Pour obtenir l'effet souhaité, ● Lorsque vous utilisez les écouteurs pour écouter orienter l'antenne vers le haut. une autre personne, appuyer sur le bouton Haut / Distortion of sound ●...
  • Página 8 Nachrichten an 8. Empfangsanzeige: Zeigt den Eingang von Nachrichten an Achtung: Das USB-Ladegerät nicht anschließen, 9. Lautstärkeanzeige: Zeigt die eingestellte Lautstärke wenn keine Batterien bzw. wiederaufladbare Batterien im Gerät liegen 10. SOS: Notalarm 11. Wecker Dieses Gerät verfügt über ein USB-Ladegerät für 12.
  • Página 9 Taste Nach oben/Nach unten drücken, um das ● The cell volume may be Chronometer zu stoppen. insufficient; 10. Die MENÜ-Taste drücken: In der SOS-Funktion ● Die Batterien könnten die Taste Nach oben/Nach unten drücken, um den beschädigt sein. Ggf. SOS Notalarm mit Alarmdauer 3-5, 5-5, 10-5 EIN- austauschen.
  • Página 10 (IT) Caratteristiche principali: 1. Pulsante di accensione/menù: tenere premuto ● Cinturino regolabile questo pulsante per bloccare la tastiera e ● Radio accendere/spegnere). Se si preme il pulsante ● Distanza massima di 7 chilometri in spazi aperti brevemente, si sentirà una musica per avviare il ●...
  • Página 11 3. Premere il pulsante MENÙ: per modalità VOX, PTT conversare. Quando la funzione VOX è disattivata, attivato via voce con selezione di livelli 1-3, continuare a premere il pulsante cuffie/parlare per premere il pulsante Sopra/Sotto per selezionare i conversare. livelli 1-3 per VOX. ●...
  • Página 12 emitir mensagens ● Controllare la posizione 8. Indicador de receção: indicador no momento de dell'antenna. Per ottenere receber mensagens l'effetto desiderato, disporre 9. Barra de volume: mostra a configuração atual do l'antenna verso l'alto. volume Suono distorto ● Quando si inviano messaggi 10.
  • Página 13 recarregáveis instaladas LIGAR/DESLIGAR o alarme de emergência SOS com seleção de tempo de alarme 3-5, 5-5, 10-5. Este aparelho dispõe de um cabo de carregamento No caso de se selecionar LIGAR o alarme com o USB e pode carregar as pilhas recarregáveis. tempo desejado, vê-se o ícone SOS de forma constante.
  • Página 14 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (RO) Caracteristici principale: ● Curea ajustabilă Problema Solução ● Radio ● Distanţa maximă de până la 7 kilometri în spaţii ● Verificar se as pilhas estão Não se liga deschise colocadas corretamente. ● Subcanale 1-99 CTCSS/DCS codificare/descifrare ●...
  • Página 15 1. Buton de pornire/meniu: menţineţi apăsat acest pentru VOX. buton pentru a bloca tastatura şi pentru a porni/opri 4. Apăsaţi butonul MENIU: modul VIZUALIZARE dispozitivul. Dacă apăsaţi scurt acest buton, se va ORĂ, selectarea sistemului orar de 12 ORE. („Gol” auzi o muzică...
  • Página 16 Caracteristici tehnice ● Cele două dispozitive trebuie să Canale disponibile: Canalele 8 / 69 fie separate la o distanţă de Benzi de frecvenţă: 446 / 433 & 434 MHz minimum 2 metri. Putere de ieşire: max. 0,5 W Raza de acţiune de recepţie: până la 7 kilometri (în ●...
  • Página 17 Opis urządzenia To urządzenie posiada w zestawie kabel do ładowania USB i można nim ładować akumulatorki. Aby naładować baterię, należy użyć tylko dołączonego kabla. UWAGA: Przy pierwszym ładowaniu należy ładować akumulatorki przez 12 godzin. Po naładowaniu wyjąć kabel USB, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
  • Página 18 chwili, gdy zacznie migać ikonka SOS; wtedy włączy Niewystarczający ● Sygnał może być słaby lub się alarm do chwili ponownego naciśnięcia przycisku sygnał znajdować się poza zasięgiem W DÓŁ i pojawienia się ikonki SOS ponownie w odbioru. sposób ciągły; sygnał alarmu przestanie brzmieć i się ●...
  • Página 19 (TR) Başlıca özellikleri: 1. Çalıştırma/menü düğmesi: Tuşları kilitlemek ve ● Ayarlanabilir kayış açmak/kapamak için bu düğmeyi basılı tutun. ● Radyo Düğmeye kısa basılırsa menüyü başlatmak için bir ● Açık alanlarda azami mesafe 7 km. müzik sesi işitilir. Menüde farklı bir moda gitmek için ●...
  • Página 20 düğmesini kullanın. Çıkış gücü: azami 0,5 W 4. MENÜ düğmesine basın: SAAT GÖRÜNTÜLEME Erişim mesafesi: 7 kilometre (açık alanlarda ama 12 SAAT seçim moduna girin (“boş” 24:00 - 11:59, garanti edilemez) ve “pm” 12:00 - 23:59) USB şarj kablosu: ~ DC 5 V 5.
  • Página 21 Περιγραφή της συσκευής ● İki cihaz birbirinden çok uzakta olabilir ya da arada sinyal alışverişini etkileyen bir engel bulunabilir. Eğer iki cihaz arasında herhangi bir engel yoksa erişim mesafesi 7 kilometreye kadardır. (EL) Βασικά χαρακτηριστικά: ● Ρυθμιζόμενο λουράκι ● Ραδιόφωνο ●...
  • Página 22 Αυτή η συσκευή διαθέτει ένα καλώδιο φόρτισης USB Για ενεργοποίηση του σήματος κινδύνου SOS, πρέπει να πατήσετε το πλήκτρο ΚΑΤΩ μέχρι να αρχίσει να και μπορεί να φορτίσει τις επαναφορτιζόμενες αναβοσβήνει το εικονίδιο SOS. Κατόπιν, ακούγεται το μπαταρίες. σήμα μέχρι να πατήσετε ξανά το πλήκτρο ΚΑΤΩ και να εμφανίζεται...
  • Página 23 открытых пространствах Μη επαρκές σήμα ● Πατήστε το κουμπί Επάνω για ● Подканалы 1-99 CTCSS/DCS кодирование / να αυξήσετε την ένταση ήχου. декодирование ● Το σήμα μπορεί να είναι ● VOX: PTT с активацией голосом и выбором αδύναμο ή εκτός του εύρους уровней...
  • Página 24 1. Кнопка включения/меню: удерживать нажатой Конфигурация меню эту кнопку для блокировки клавиатуры и 1. Нажать на кнопку МЕНЮ: для режима КАНАЛ, включения / выключения. Если в течение нажать на кнопку Вверх/вниз для выбора канала. короткого промежутка времени удерживать 2. Нажать на кнопку МЕНЮ: для режима CTCSS & кнопку...
  • Página 25 Использование наушников (Не входит в комплект ) Ограниченная даль ● Возможно, уровень зарядки ● Поднять крышку входа наушников/зарядного ность приема батареи является устройства на боковой стороне изделия. недостаточным. ● Вставить штекер наушников во вход для ● При недостаточном уровне наушников/зарядного устройства и зарядки...
  • Página 26 液晶屏幕 5. 耳机/充电器插孔。 6. 麦克风灵敏度: 内置麦克风。 7. 扬声器: 内置扬声器。 8. 天线: 适用于 TX/RX 电池安装 11 10 1. 信道号 (00): 显示使用中的信道 2. FM: FM 收音机,从 87.50 至 108 兆赫 3. CT: 子信道 1-38 CTCSS 特别注意: 如果设备未装电池或装入了非可充电电池,请 4. DCS: 子信道 39-99 DCS 勿插入...
  • Página 27 可启用秒表; 按下向上/向下按钮可停用秒表。 问题解答 10. 按下菜单按钮: 对于 SOS 模式,按下向上/向下按 故障 解决方案 钮可启动/停用所选报警时间 3-5、5-5、10-5 的 SOS 紧急报警。 如果选择启用所需时间的报警, 无法打开 ● 检查电池是否正确装入。 就会持续看到 SOS 图标。 ● 电池电量可能不足。 要启用 SOS 紧急报警,需要按下向下键,直至 SOS ● 电池可能损坏,请更换。 图标闪烁; 然后发出报警声,直至再次按下向下键, 信号弱 ● 按下向上按钮可调大音量。 并持续看到 SOS 图标; 警报音停止并停用。 ● 信号可能较弱或超出接收范围 按钮的特别配置...
  • Página 28 ‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬ ‫اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫ﺷﺮﻳﻂ‬ ● ‫رادﻳﻮ‬ ● ‫اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ‬ ‫اﻷﻣﺎﻛﻦ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮات‬ ‫اﻟﻰ‬ ‫ﻳﺼﻞ‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺔ‬ ‫اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫اﻟﺤﺪ‬ ● ‫ﺗﺸﻔﻴﺮ‬ ‫ﻓﻚ‬ ‫ﺗﺸﻔﻴﺮ‬ CTCSS/DC ‫اﻟﻔﺮﻋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﻨﻮات‬ ● ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫اﻟﺼﻮت‬ ‫ﻣﻨﺸﻂ‬ : VOX ● ‫ﻟﻠﻄﻮارئ‬ ‫اﻧﺬار‬ ‫ﻣﻨﺒﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻣﻨﺒﻪ‬ SOS ● ‫اﻟﻤﻴﻘﺎﺗﻴﺔ‬...
  • Página 29 ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت‬ ، ‫وﺟﻴﺰة‬ ‫ﻟﻔﺘﺮة‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻷﻳﻘﺎف‬ ‫واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫ﻟﻘﻔﻞ‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﺳﺘﻤﺮار‬ : ‫أ‬ ‫اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫زر‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ‬ ‫وﺿﻊ‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫ﻟﻼﻧﺘﻘﺎل‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻧﻐﻤﺔ‬ ‫ﺳﻤﺎع‬ ‫ﺳﻴﺘﻢ‬ ‫ﺑﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﻣﺮﺗﻴﻦ‬ ‫واﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﺻﻮﺗﻴﺔ‬...
  • Página 30 ‫ا ا ﻟ ﻟ ﻘ ﻘ ﺎ ﺎ ﺋ ﺋ ﻤ ﻤ ﺔ ﺔ‬ ‫ﺿ ﺿ ﺒ ﺒ ﻂ ﻂ‬ ‫ا ا ﻋ ﻋ ﺪ ﺪ ا ا د د‬ ‫اﻟﻘﻨﺎة‬ ‫ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬ ‫أﺳﻔﻞ‬ ‫أﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﺿﻐﻂ‬ ،‫اﻟﻘﻨﺎة‬ ‫وﺿﻊ‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬...
  • Página 31 .‫( ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬AR) ● #81051 EXPLORER Importado por: WALKIE-WATCH Imaginarium, S.A. Plataforma Logística #81051 EXPLORER PLA-ZA, C./ Osca, nº4 WALKIE WATCH RUSSIA A pleine puissance, 50197 Zaragoza - España l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille CIF A-50524727 ref: 81051 / 81488_151214...
  • Página 32 (ES) INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS ● Montado por un adulto, incluida la inserción de la pila. ● Las baterías no recargables no han de ser recargadas. ● Las baterías recargables sólo han de ser cargadas bajo la supervisión de un adulto. ●...
  • Página 33 trebuie reîncărcate. ● Bateriile reîncărcabile trebuie încărcate doar sub supravegherea unui adult. ● Bateriile reîncărcabile trebuie scoase din produsul înainte de a fi încărcate. ● Nu trebuie amestecate diferite tipuri de baterii sau baterii noi şi uzate. ● Bateriile trebuie introduse cu polaritatea corectă. ● Bateriile epuizate trebuie scoase din produsul.
  • Página 34 (ES) INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).Esto significa que debe llevar este producto a los puntos de recogida locales o devolverlo a su vendedor cuando adquiera un nuevo producto del mismo tipo conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE para reciclarlo o eliminarlo y minimizar así...
  • Página 35 momento in cui si acquista un nuovo prodotto dello stesso tipo in conformità con la Direttiva Europea 2002/96/CE per il relativo riciclo o per l'eliminazione, in modo tale da ridurre le conseguenze nocive per l'ambiente. Per ulteriori informazioni si prega di contattare gli enti locali o regionali preposti. I prodotti elettronici non compresi nel processo di classificazione selettiva sono potenzialmente nocivi per l'ambiente e per la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose.
  • Página 36 το επιστρέψετε στον πωλητή του όταν αποκτήσετε ένα νέο προϊόν του ίδιου τύπου σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδη γία 2002/96/ΕΚ για την ανακύκλωση ή απόρριψή του και να περιορίσετε έτσι τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τις τοπικές ή περιφερειακές αρχές. Τα ηλεκτρονικά προϊόντα που δ εν...
  • Página 37 (ES) DECLARACIÓN CE Por la presente, el fabricante IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN declara que este juguete con radiocontrol #81051_81488_Walkie-Watch cumple los requisitos esenciales, así como otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE de la Unión Europea. Puede solicitar la declaración completa a la empresa IMAGINARIUM S.A.
  • Página 38 (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Producent IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN oświadcza, że niniejsza, sterowana radiowo zabawka #81051_81488_Walkie-Watch, spełnia podstawowe wymogi oraz inne postanowienia unijnej Dyrektywy 1999/5/WE . Pełną treść deklaracji można uzyskać w firmie IMAGINARIUM S.A.
  • Página 39 (ES) INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).Esto significa que debe llevar este producto a los puntos de recogida locales o devolverlo a su vendedor cuando adquiera un nuevo producto del mismo tipo conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE para reciclarlo o eliminarlo y minimizar así...
  • Página 40 (RO) INFORMAŢII PENTRU UTILIZATORI Acest produs poartă simbolul clasificării selective pentru deşeuri de aparate electrice şi electronice (RAEE). Acest lucru înseamnă că trebuie să duceţi produsul la punctele de colectare locale sau să-l returnaţi vânzătorului când achiziţionaţi un produs nou de acelaşi tip, în conformitate cu Directiva Europeană...
  • Página 41 (BG) Основни характеристики: 1. Бутон за включване/меню: задръжте натиснат ● Регулираща се каишка бутона, за да блокирате клавиатурата и ● Радио включване/изключване). При кратко натискане ● Максимален обхват до 7 километра при открити на бутона се чува мелодия за отваряне на пространства...
  • Página 42 натиснете бутона Нагоре/Надолу, за да /зарядно устройство отстрани на устройството. изберете канала. ● Вкарайте щифта на слушалките във входа за 2. Натиснете бутона МЕНЮ: за режим CTCSS & слушалки/зарядно устройство и настройте DCS подканали 1-99 - натиснете бутона Нагоре слушалките. /Надолу, за...
  • Página 43 ● Обхватът на приемане може да се повлияе от терена или околната среда. ● Обхватът на приемане може да е по-голям на открито. В сградите, уличните ъгли, фабриките или колите, обхватът на приемане значително се снижава. ● Проверете положението на антената.
  • Página 44 (NL) Voornaamste eigenschappen: 1. Aanzetknop/menu: houd deze knop ingedrukt om ● Verstelbaar bandje het toetsenbord te blokkeren en aan/uit te doen. Als ● Radio de knop kort wordt ingedrukt, is er muziek te horen ● Afstand van maximaal 7 kilometer in open ruimtes waarmee het menu wordt opgestart;...
  • Página 45 selecteren. te spreken. 3. Druk op de MENU-knop: voor de VOX-modus, PTT ● Wanneer de koptelefoon wordt gebruikt om naar spraakgestuurd met selectie niveaus 1-3, druk op een andere persoon te luisteren, druk dan op de de Omhoog-/Omlaag-knop om niveaus 1-3 voor Omhoog-/Omlaag-knop om het volume in te stellen.
  • Página 46 Vervormd geluid ● Voor het versturen van berichten de mond op 5 centimeter afstand van de microfoon houden en op een normale toon spreken. ● Voor signaalontvangst het volume aan een geschikt niveau aanpassen. ● De twee apparaten moeten minstens 2 meter van elkaar verwijderd zijn.
  • Página 47 Cestovní hodinky průzkumníka (CZ) Technická data.  Přestavitelný pás na nošení  Rádio  Maximální dosah až 7 km v otevřeném terénu  Podkanály 1-99 CTCSS/DCS zakódování/odkódování  VOX: PTT s aktivací řeči a nastavením hlasitosti 1-3  Budík a nouzový alarm SOS ...
  • Página 48 8. Oznámení o příjmu: Ukazuje příchod zpráv 9. Signalizace hlasitosti: Ukazuje nastavenou hlasitost 10. SOS: nouzový alarm 11. Budík 12. Symbol o stavu akumulátoru 13. Hlášení času v 12hodinovém systému / pm 14. Blokování klávesnice Popis přístroje: 1. Menu Zap/Vyp: Toto tlačítko držte stisknuté, abyste zablokovali klávesnici nebo zapnuli či vypnuli přístroj.
  • Página 49 dodávanou nabíječku UPOZORNĚNÍ: Poprvé je nutné nabíjecí baterie nabíjet plných 12 hodin. Po nabíjení odstraňte kabel USB, abyste se vyhnuli možným škodám na přístroji. Nastavení menu 1. Stiskněte tlačítko MENU: Ve funkci KANÁL stiskněte tlačítko Nahoru/Dolů ke zvolení kanálu. 2. Stiskněte tlačítko MENU: Ve funkci CTCSS & DCS stiskněte podkanály 1-99, k jejich volbě stiskněte tlačítko Nohoru/Dolů.
  • Página 50 Intenzita proudu během vysílání symbolu času: ~ 50 mA Intenzita proudu v modu Standby: ~ 5 mA ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Odstranění  Ověřit, zda jsou správně vloženy baterie. Přístroj se nezapíná  Stav nabití baterií je možná příliš nízký.  Baterie by mohly být poškozeny. Případně...