Portfolio CB212-6 Manual De Instrucciones página 2

SAFETY INFORMATION/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
CAUTION/PRECAUCIÓN
Battery must be recycled or disposed of properly. Battery cannot be ingested. DO NOT short circuit or dispose of in fire.
DO NOT use alkaline batteries in this item. Ensure the battery is installed correctly with regard to polarity (+ and -).
If batteries are reaching the end of their useful life, replace old batteries with new rechargeable battery.
La batería se debe reciclar o desechar de manera correcta. No ingiera la batería. NO incinere la batería ni
produzca corto circuito. NO use baterías alcalinas en este artículo. Asegúrese de que la batería esté instalada
de manera correcta en lo que se refiere a la polaridad (+ y -). Si las baterías están llegando al final de su vida útil,
reemplace las baterías antiguas por baterías recargables nuevas.
PREPARATION/PREPARACIÓN
Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and
hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble, install or operate the product.
Estimated Assembly Time: 12 minutes
No Tools Required for Assembly.
Antes de comenzar la instalación del producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del
contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni usar el producto si falta alguna pieza o
si están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: 12 minutos
No se necesitan herramientas para el ensamblaje
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Path
Lights/Luces para sendero
1. Before assembly, remove the isolation
1
strip from the bottom of top housing (A).
Antes de ensamblar el producto, retire la
A
banda de aislamiento de la parte inferior
de la carcasa superior (A).
2. Twist and secure the top housing (A)
to the
lens with frame
(B). Then attach
2
the mounting pole (C) to the ground spike
(D). Push the ground spike (D) firmly into
A
the ground. CAUTION: Do not use a
hammer. If necessary, loosen the ground
B
with a shovel
(not included)
or soften the
soil with water.
Gire y asegure la carcasa superior (A) a
la mica con el marco (B). A continuación,
fije la varilla de montaje (C) a la estaca
para tierra (D). Presione firmemente en
el suelo la estaca para tierra (D).
PRECAUCIÓN: No use un martillo. Si es
necesario, suelte la tierra con una
pala (no se incluye) o ablándela con agua.
Flood Lights/Reflectores
1. Before assembly,choose preferred
working mode (6H or 10H) of light
using the switch on the bottom of the
Flood Light (E). Note: 6H provides
15 lumens of light output for 6 hours
and 10H provides 12 lumens of light
output in the first 5 hours, 6 lumens
in next 5 hours.
Antes de ensamblar el producto, elija el modo de
funcionamiento que desee (6H o 10H), usando el interruptor
ubicado en la parte inferior del reflector (E). Nota: El modo 6H
ofrece 15 lúmenes de potencia luminosa por 6 horas y el modo
10H ofrece 12 lúmenes de potencia luminosa durante las
primeras 5 horas y 6 lúmenes en las 5 horas siguientes.
2. Attach the Flood Light (E) to the ground
spike (F). Then push the assembly into
the ground. CAUTION: Do not use a
hammer. If necessary, loosen the ground
with a shovel
(not included)
or soften the
C
soil with water. Note: The solar panel angle
should be installed between 0 to 30
degrees to collect maximum sunlight.
D
Fije el reflector (E) a la estaca para tierra (F).
Luego, entierre el ensamble en el suelo.
PRECAUCIÓN: No use un martillo. Si es
necesario, suelte la tierra con una pala
(no se incluye) o ablándela con agua.
Nota: El panel solar debe instalarse con
un ángulo entre 0 y 30 grados para
obtener la máxima cantidad de luz solar.
• REPLACING THE BATTERIES/REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
The included rechargeable batteries will usually last two years. Replace batteries only when you
notice the performance of the solar light is weaker than its normal operation in the first year./
Normalmente, las baterías recargables incluidas duran dos años. Reemplace las baterías solo
cuando observe que el rendimiento de la lámpara solar es más débil que su funcionamiento
normal en el primer año.
1. To replace the battery, remove the top housing from the
Remove the battery compartment cover and replace the old battery with a new 1.2V AA Ni-Cd
rechargeable battery
(not
the battery compartment cover.
Para reemplazar la batería, retire la carcasa superior de la mica con el marco, girándola en
dirección de las manecillas del reloj. Retire la cubierta del compartimiento para baterías y
reemplace la batería antigua por una batería AA recargable de níquel-cadmio de 1,2 voltios
nueva (no se incluye). Nota: Se requiere una capacidad mínima de 300 mAh. Vuelva a colocar
la cubierta del compartimiento para baterías.
2. To replace the battery of Flood Light, open the battery compartment cover and replace the old
battery with a new 3.2V 14430 lithium phosphate rechargeable battery
Note: Minimum capacity of 300 mAh is required. Close the battery compartment cover .
Para reemplazar la batería del reflector, abra la cubierta del compartimiento para baterías y
reemplace la batería antigua por una batería recargable de fosfato de litio 14430 de 3,2 voltios
nueva (no se incluye). Nota: Se requiere una capacidad mínima de 300 mAh. Cierre la cubierta
del compartimiento para baterías.
• CAUTION/PRECAUCIÓN
Do not attempt to replace LED./No intente reemplazar la luz LED.
• WINTER TIPS/CONSEJOS PARA EL INVIERNO
Keep debris and snow off the solar panel to allow the batteries to recharge. If lights have been covered by snow for a
long time, allow batteries to recharge in full, direct sunlight for at least 10-12 hours so that they maintain maximum
capacity.
Mantenga el panel solar libre de desechos y nieve para permitir que las baterías se recarguen. Si la nieve ha cubierto las
lámparas durante un tiempo prolongado, deje que las baterías se recarguen a plena luz solar directa durante 10 a 12 horas
1
como mínimo para que mantengan su capacidad máxima.
E
CARE AND MAINTENANCE/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• CHARGING THE BATTERIES/CARGA DE LAS BATERÍAS
1. Path
Light/Luces para sendero
Remove the isolation strip from the bottom of the top housing to allow battery to charge. For optimum performance, it is
best to install the solar light in full sunlight and charge for 10-12 hours. Allow the light to run at least 8-12 complete
charging and discharging cycles to reach battery maximum capacity.
Retire la banda de aislamiento de la parte inferior de la carcasa superior para que la batería se cargue. Para lograr un
rendimiento óptimo, lo mejor es instalar la lámpara solar a pleno sol y cargarla durante 10 a 12 horas. Deje que la
lámpara complete al menos 8 a 12 ciclos de carga y descarga para que se alcance la capacidad máxima de la batería.
2. Flood
Light/Reflectores
2
For optimum performance, it is best to install the solar light in full sunlight and charge for 10-12 hours, and the Flood Light
must be charged in the 6H or 10H position. Note: the battery of solar Flood Light CANNOT be charged when placing the
30°
30°
switch in the OFF position. Allow the light to run at least 8-12 complete charging and discharging cycles to reach battery's
maximum capacity.
E
Para lograr un rendimiento óptimo, lo mejor es instalar la lámpara solar a pleno sol y cargarla durante 10 a 12 horas.
Además, el reflector se debe cargar en el modo de 6H o 10H. Nota: La batería del reflector solar NO SE PUEDE cargar
cuando el interruptor está en la posición "OFF" (Apagado). Deje que la lámpara complete al menos 8 a 12 ciclos de
carga y descarga para que se alcance la capacidad máxima de la batería.
F
lens with frame
by twisting it clockwise.
included). Note: Minimum capacity of 300 mAh is required. Replace
(not
included).
1
A
B
A
2
E
loading

Este manual también es adecuado para:

0904710