CARATTERISTICHE TECNICHE | TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL INFORMATION | ESPECIFICACIONES TÉCNICAS | ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
IT
REGOLAZIONE DELLA PORTATA
(FIG. 1)
La portata erogata dipende dal
posizionamento del riferimento (posizionato
sulla torretta della cartuccia) nella sede del
contenitore (FIG. 1).
L'andamento della portata in funzione della
pressione è riportatoin tabella A.
Per regolare la portata, procedere nel
seguente modo:
1) Svitare la cartuccia dal corpo del rubinetto;
2) Togliere il contenitore montato;
3) Posizionare il riferimento nella sede
prescelta all'interno del contenitore;
4) Avvitare la cartuccia sul corpo del
rubinetto.
Per la pulizia del filtro procedere nel
seguente modo:
1) Chiudere l'ingresso dell'acqua calda
e fredda;
2) Svitare la cartuccia dal corpo del rubinetto;
3) Togliere il contenitore montato;
4) Pulire i filtri sotto il getto dell'acqua
corrente;
5) Avvitare la cartuccia sul corpo
del rubinetto, facendo attenzione
a posizionare il riferimento nella sede
desiderata.
EN
FLOW SETTINGS
(FIG. 1)
The flow rate depends on the position of the
reference (located on the cartridge body) in
the seat of the plastic cup (FIG. 1) .
The performance of the flow as a function
of pressure is shown in table A.
To adjust the flow rate proceed as follows:
1) Unscrew the cartridge from the tap body
2) Remove the plastic cup,
3) Select the position desired on the cup
4) Screw back the cartridge into the tap body
To clean up the filter proceed as follows:
1) Close the hot/cold water supply
2) Unscrew the cartridge from the tap body
3) Remove the container
4) Clean the filer under running water
5) Screw back the cartridge on the tap body,
making sure the reference is in the desired
position.
Rubinetti temporizzati | Selbstschlussarmaturen | Robinets temporisés
Push taps | Griferia temporizada | Кран с таймером
DE
EINSTELLUNG DER ABGABEMENGE
(ABBILDUNG 1)
Die Abgabemenge hängt von
der Platzierung als Anhaltspunkt
in der Leiterplatte des Behälters ab.
(ABBILDUNG 1) .
Der Verlauf der Abgabemenge, abhängig
vom Druck, wird in der Tabelle A aufgeführt.
Um die Abgabemenge einzustellen,
wie folgt vorgehen:
1) die Kartusche vom Gehäuse der Armatur
abschrauben;
2) den Behälter abnehmen;
3) den Anhaltspunkt in der gewählten
Leiterplatte im Behälter platzieren;
4) die Kartusche auf das Gehäuse
der Armatur anschrauben.
Für die Reinigung des Filters, wie folgt
vorgehen:
1) den Eingang von heißem und kaltem
Wasser schließen;
2) die Kartusche vom Gehäuse der Armatur
abschrauben;
3) den Behälter abnehmen;
4) die Filter unter dem fließenden Wasser
reinigen;
5) die Kartusche erneut auf das Gehäuse
der Armatur schrauben und dabei
achtgeben, dass der Anhaltspunkt an
der gewünschten Stelle platziert wird.
ES
REGULACIÓN DEL CAUDAL
(FIG.1)
El caudal de agua depende de la posición
del índice (ubicada en el cuerpo del
cartucho) dentro del contenedor (FIG. 1).
La distribución del flujo depende de la
presión, la cual se muestra en el cuadro A.
Para ajustar la velocidad del caudal, se debe
proceder de la siguiente manera:
1) Retirar el cartucho del cuerpo del grifo
2) Retirar el contenedor montado
3) Colocar el ínidce seleccionado dentro del
contenedor
4) Atornillar el cartucho sobre el cuerpo del
grifo. Para limpiar el filtro debe procederse
de la siguiente manera:
1) Cierre la entrada de agua fría y caliente
2) Retire el cartucho del cuerpo del grifo
3) Retirar el contenedor montado
4) Limpie los filtros con agua corriente
5) Enrosque el cartucho en el cuerpo del
grifo, prestando atención a la posición
donde debe ir colocado
FR
RÉGLAGE DU DÉBIT
(FIG. 1)
Le débit dépend du positionnement de la
référence (positionnée sur la tourelle de la
cartouche) dans le siège du récipient. (FIG.1)
Le cours du débit d'eau en fonction de la
pression du réseau est représenté dans la
table A.
Pour régler le débit d'eau de la cartouche
procéder de cette façon:
1) Dévisser la cartouche du robinet
2) Enlever le récipient monté
3) positionner la référence dans le siège
désiré à l'intérieur du récipient;
4) Visser la cartouche dans le robinet.
Pour nettoyer le filtre procéder de cette
façon:
1) fermer l'entrée de l'eau chaude et froide;
2) dévisser la cartouche du corps du robinet;
3) enlever le récipient monté;
4) nettoyer les filtres sous le jet de l'eau
courant;
5) visser la cartouche sur le corps du robinet,
en faisant attention à positionner
la référence dans le siège désiré.
RU
РЕГУЛИРОВКА РАСХОДА
(РИС. 1)
Расход зависит от положения ориентира
(расположен на башенке картриджа) в
месте контейнера (РИС. 1)
Изменение расхода в зависимости от
давления указано в таблице A.
Для регулировки расхода действовать
следующим образом:
1) открутить картридж от корпуса крана;
2) снять установленный контейнер;
3) установить ориентир в выбранном
месте внутри контейнера;
4) прикрутить картридж к корпусу крана.
Для очистки фильтра действовать
следующим образом:
1) перекрыть подачу горячей и холодной
воды;
2) открутить картридж от корпуса крана;
3) снять установленный контейнер;
4) очистить фильтры под струей
проточной воды;
5) прикрутить картридж к корпусу крана,
установив ориентир в нужное место.
51