MANUAL DE INSTRUCCIONES E INDICACIONES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN GENERAL
Lectura y almacenamiento del manual de instrucciones.
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de Schwaiger.
Este manual de instrucciones pertenece a este producto. Contiene información import-
ante sobre la puesta en marcha y el manejo.
Este manual de usuario tiene por objeto ayudarle a utilizar el producto. Lea detenida-
mente las instrucciones de uso. Consérvelas durante toda la vida útil del producto y
facilítesela a subsiguientes usuarios o propietarios. Compruebe que el contenido está
íntegro y asegúrese de que no incluya piezas defectuosas o dañadas.
USO PREVISTO
El producto consta de dos auriculares de botón inalámbricos y una base de carga que
también puede utilizarse como altavoz inalámbrico. Se utiliza exclusivamente para
la reproducción de archivos de audio que se reproducen a través de Bluetooth
combinación con un teléfono móvil con Bluetooth
, los auriculares de botón también
®
tienen función de manos libres.
El producto está destinado únicamente a un uso privado y no es adecuado para un uso
comercial.
Utilice el producto únicamente como se describe en este manual de instrucciones. Cual-
quier otro uso se considera inadecuado y puede provocar daños materiales.
ALCANCE DE LA ENTREGA
A) Descripción del dispositivo
6
9
5
4
2
3
1
B) Auriculares
C) Cable de carga USB tipo C
8
11
10
Botones y componentes
1
Base de carga
7
Auriculares TWS
2
Botón de encendido/apagado
8
Botón de control táctil
3
LED de estado
9
Indicador de nivel de carga de la
base de carga
4
Toma de carga tipo C
10 Indicador de nivel de carga de los
auriculares
5
Mosquetón
11 Contactos de carga
6
Altavoz
12 Cable de carga USB tipo C
Instrucciones generales de seguridad y advertencia
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Una instalación eléctrica incorrecta o una tensión de red excesiva pueden provocar
una descarga eléctrica.
• Si utiliza un dispositivo de carga USB, verifique antes de enchufarlo que la tensión del
enchufe coincide con la que se indica en la placa de características.
• Para cargar la pila de ion-litio integrada, utilice solo adaptadores de corriente que cum-
plan el estándar SELV, de conformidad con las normas IEC 61558-2-6 o IEC 61347-2-
13 o ES1 / IEC 62368-1 de conformidad con los requisitos IEC 62368-3.
• No utilice el producto si presenta daños visibles o si el cable de carga USB tipo C pre-
senta defectos.
• No abra la carcasa. Solo debe hacerlo personal especializado. Para ello, diríjase a un
taller especializado. Los derechos de responsabilidad y garantía quedan excluidos en
caso de que efectúe reparaciones por su cuenta, conecte el producto incorrectamente
o no respete las instrucciones de manejo.
• En caso de reparación solo se pueden usar piezas que coincidan con los datos del
producto originales. En este producto existen piezas eléctricas y mecánicas imprescin-
dibles para la protección frente a ciertos peligros.
• No sumerja el producto ni el cable de carga USB de tipo C en agua ni en ningún otro
líquido.
• No toque nunca la clavija USB con las manos húmedas.
• No tire del cable de carga USB para retirar la clavija USB del conector de carga; sujete
siempre bien la clavija.
• No use el cable de carga USB de tipo C como asa de transporte.
• Mantenga el producto y el cable de carga USB de tipo C alejado del fuego y de super-
ficies calientes.
• Coloque el cable de carga USB de tipo C de tal manera que no se pueda tropezar con él.
• No pliegue el cable de carga USB de tipo C y no lo coloque sobre bordes afilados.
• No utilice el producto en habitaciones húmedas ni bajo la lluvia.
• No utilice el producto bajo la lluvia ni en condiciones meteorológicas extremas, como
temperaturas bajo cero, granizo o calor extremo.
• Nunca coloque el producto de manera que pueda caer en el agua.
• Cargue el producto siempre en interiores.
• No coja nunca un dispositivo eléctrico que ha caído al agua. En tal caso, desconecte el
dispositivo de carga USB de inmediato.
• Asegúrese de que ningún líquido llega al producto y, en caso contrario, séquelo bien
antes de volver a encenderlo.
• Asegúrese de que los niños no introducen objetos extraños en el producto.
• Mantenga el producto a una distancia mínima de 20 cm de los marcapasos y otros
dispositivos médicos. Las ondas de radio pueden afectar al funcionamiento de los mar-
capasos y otros dispositivos médicos.
• Cuando no esté usando el producto, lo esté limpiando o en caso de que se produzca
una avería, apague el producto y retire el cable de carga USB de tipo C del conector
de carga.
¡ADVERTENCIA!
Peligros para los niños y las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas (por ejemplo, los discapacitados parciales, las personas
mayores con capacidades físicas y mentales reducidas) o la falta de experien-
cia y conocimientos (por ejemplo, los adolescentes).
• Los niños mayores de ocho años, las personas con capacidades físicas, psíquicas,
sensoriales o mentales mermadas, y las personas con poca experiencia o conoci-
miento pueden utilizar este producto con supervisión o si se les ha enseñado cómo
utilizar el producto de forma segura y comprenden los peligros que comporta. No
dejar que los niños pueden con el producto. Los niños no deben hacer ningún tipo
de labores de limpieza y mantenimiento por parte del usuario sin la correspondiente
supervisión.
• Mantenga el producto y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños me-
nores de ocho años.
• No deje el producto sin supervisión durante el funcionamiento.
• No permita que los niños jueguen con el embalaje. Los niños podrían verse atrapados
y ahogarse.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
El manejo incorrecto del producto o de la batería puede producir explosiones o incendios.
• La batería viene integrada en la carcasa y no se puede sustituir.
• Mantenga el producto alejado del agua, de otros líquidos, de llamas abiertas y de
superficies calientes.
• No cubra el producto ni el cable de carga USB de tipo C con objetos ni prendas de ropa.
• No colocar fuentes de llamas abiertas, como velas encendidas, sobre o cerca del pro-
ducto.
• Mantenga como mínimo una distancia de 5 cm con materiales de fácil combustión.
• Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de utilizarlo durante
un largo período de tiempo (aprox. cada 3 meses). De lo contrario, la batería podría
descargarse completamente y quedar permanentemente inservible.
• Debido a la tecnología de la batería utilizada, no es necesario descargar la batería an-
tes de cargarla, por lo que se puede recargar independientemente del nivel de carga.
• Durante el proceso de carga, coloque el producto sobre una superficie resistente al
calor. Es normal que se caliente ligeramente durante el proceso de carga.
• Las baterías derramadas o dañadas pueden provocar irritaciones en contacto con la
piel; por ello, utilice en ese caso guantes protectores adecuados.
• Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los objetos o superfi-
cies que entren en contacto con ellos pueden sufrir daños irreparables.
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn
KH21BTS 513
¡CUIDADO!
¡Peligro de lesiones!
Escuchar volúmenes altos durante periodos prolongados puede ocasionar daños au-
ditivos.
• Prevenga los daños auditivos evitando escuchar volúmenes altos durante periodos
prolongados.
• Si emplea volúmenes altos, manténgase a una cierta distancia del producto y no
acerque el oído directamente al altavoz.
NOTA!
¡Peligro de daños!
El manejo incorrecto del producto puede ocasionar daños materiales.
• No coloque el producto cerca de superficies calientes ni sobre ellas (p. ej. fogones).
. En
®
• No permita que el producto ni el cable de carga USB de tipo C entre en contacto
con piezas calientes.
• No exponga nunca el producto a temperaturas elevadas (calefacción, etc.) ni a con-
diciones meteorológicas (lluvia, etc.).
• No introduzca líquidos en el producto.
• Para limpiar el producto, no lo sumerja jamás en agua ni utilice limpiadores de
vapor. De lo contrario, el producto podría sufrir daños.
• Deje de utilizar el producto si los elementos de plástico presentan grietas o fisuras,
o si se han deformado. Sustituya las piezas dañadas solo por recambios originales.
OPERACIÓN EN DETALLE
Retire la película protectora de los contactos de carga (11) de ambos auricula-
res antes de utilizarlos por primera vez.
Se recomienda cargar completamente la batería incorporada de la base de carga y los
auriculares antes de utilizar el producto por primera vez.
Carga del producto
8
7
Carga de la base de carga
• Coloque la base de carga (1) sobre una superficie que no sea sensible al calor.
• Inserte el conector Tipo C del cable de carga USB Tipo C (12) suministrado en
la toma de carga Tipo C (4) del producto y el conector USB en un cargador USB
adecuado o en una toma USB activa (por ejemplo, un portátil, un ordenador).
• El indicador de nivel de carga de la base de carga (9) parpadeará en verde
12
durante el proceso de carga, mientras que el LED de estado (3) parpadeará en
rojo. La base de carga (1) estará completamente cargada después de aproximada-
mente 2 horas. El indicador de nivel de carga de la base de carga (9) se pondrá
verde fijo, mientras que el LED de estado (3) se pondrá rojo fijo.
Cuando la base de carga (1) está completamente cargada, puede utilizarse para car-
gar los auriculares TWS (7) aproximadamente de cuatro a cinco veces.
Para cargar los auriculares TWS (7), no es necesario encender la base de carga (1).
Carga de los auriculares
• Coloque los dos auriculares TWS (7) en la base de carga (1) tal y como está
marcado. Asegúrese de que los contactos de carga (11) estén colocados correc-
tamente. La carga comenzará inmediatamente cuando la propia base de carga (1)
esté suficientemente cargada.
• El indicador de nivel de carga de los auriculares (10) estará en rojo fijo durante
la carga, mientras que el indicador de nivel de carga de la base de carga (9)
estará en verde fijo. Los auriculares estarán completamente cargados después de
aproximadamente 45 minutos y el indicador de nivel de carga de los auricula-
res (10) se apagará.
Si los auriculares TWS (7) emiten un breve pitido a intervalos regulares durante su
uso, la batería de los auriculares debe recargarse mediante la base de carga (1).
Encendido y apagado del producto
Cómo encender y apagar la base de carga
• Deslice el botón ON/OFF (2) a la posición ON para encender la base de carga (1).
• El LED de estado (3) se iluminará brevemente en azul y luego comenzará a par-
padear en azul.
• Deslice el botón ON/OFF (2) a la posición OFF para volver a apagar la base de
carga (1).
• El LED de estado (3) se apagará.
Encender y apagar los auriculares
• Los auriculares TWS (7) se encenderán automáticamente cuando se retiren de la
base de carga. Como alternativa, mantenga pulsado el botón de control táctil (8)
durante unos 3 segundos.
• Los auriculares TWS (7) también se apagarán automáticamente al volver a co-
locarlos en la base de carga. Como alternativa, mantenga pulsado el botón de
control táctil (8) durante unos 3 segundos.
Falls Si ni la base de carga (1) ni los auriculares TWS (7) están conectados a
un dispositivo Bluetooth
minutos para ahorrar energía. Para volver a utilizar la base de carga (1) o los
auriculares TWS (7), enciéndalos como se ha descrito anteriormente.
Conectar el dispositivo a través de Bluetooth
La función Bluetooth
®
permite reproducir señales de audio procedentes de un disposi-
tivo de reproducción de audio externo con funcionalidad Bluetooth
que la distancia máxima posible entre el aparato y el producto es de unos 10 metros.
Puede conectar la base de carga (1) o los auriculares TWS (7) a su dispositivo de
reproducción de audio Bluetooth
Sólo se puede emparejar un dispositivo Bluetooth
bargo, el altavoz (6) y los auriculares TWS (7) pueden utilizarse de forma inde-
pendiente.
Para reproducir audio desde tu dispositivo de reproducción con Bluetooth
plo, un Smartphone) de forma inalámbrica a través del producto, los dos dispositivos
deben estar emparejados primero.
Para conectar al altavoz (6) de la base de carga (1), haga lo siguiente:
1.
Encienda la base de carga (1) como se ha descrito anteriormente.
2.
El producto intentará conectarse automáticamente al último dispositivo de repro-
ducción emparejado por Bluetooth
modo de búsqueda.
3.
Activar la función Bluetooth
positivo de reproducción o el smartphone busquen el Bluetooth
dispositivos puedan emparejarse. Encontrará más información al respecto en el
manual de instrucciones de su reproductor.
4.
El producto „BS21BTS" debería aparecer en la lista de dispositivos encontrados
después del ciclo de búsqueda.
5.
Seleccionar „BS21BTS" y emparejar los dos dispositivos.
6.
El emparejamiento de los dos dispositivos se completa cuando se escucha un tono
de señal del altavoz.
Ahora se puede iniciar la reproducción de audio en su reproductor externo/smartphone
y escuchar la música a través del altavoz.
Si desea conectar los auriculares TWS (7) a su reproductor externo con Bluetooth
siga estos pasos:
Retire los auriculares TWS (7) de la base de carga (1). Los auriculares TWS
1.
(7) se encenderán automáticamente.
2.
Gracias a la función True Wireless Stereo (TWS) de los auriculares, los dos auri-
culares TWS (7) se emparejarán automáticamente entre sí.
3.
Además, el producto intentará conectarse automáticamente al último dispositi-
vo de reproducción emparejado por Bluetooth
manecerá en modo de búsqueda.
4.
Activar la función Bluetooth
positivo de reproducción o el smartphone busquen el Bluetooth
dispositivos puedan emparejarse. Encontrará más información al respecto en el
manual de instrucciones de su reproductor.
5.
El producto „KH21BTS" debería aparecer en la lista de dispositivos encontrados
después del ciclo de búsqueda.
6.
Seleccionar „KH21BTS" y emparejar los dos dispositivos.
7.
El emparejamiento de los dos dispositivos se completa cuando se oye el pitido
„Conectado" de los auriculares.
Ahora se puede iniciar la reproducción de audio en su reproductor externo/smart-
phone.
Si desconecta los auriculares a través de los ajustes de su reproductor externo/smart-
phone, escuchará el pitido „Disconectado".
Control a través de los auriculares
Si ha conectado correctamente su reproductor externo Bluetooth
auriculares TWS (7), también puede controlar las siguientes funciones directamente
con los auriculares TWS (7).
, el producto pasará al modo de espera después de unos
®
®
. Tener en cuenta
®
®
.
con el producto a la vez. Sin em-
®
®
(por ejem-
®
. Si no puede, el producto permanecerá en
®
en su dispositivo de reproducción y dejar que el dis-
para que ambos
®
. Si no puede, el producto per-
®
en su dispositivo de reproducción y dejar que el dis-
®
para que ambos
®
(smartphone) a los
®
AURICULARES TWS CON ALTAVOZ BLUETOOTH
Pausa/Reanudación de la reproducción
• Ponga en pausa la reproducción de la pista pulsando el botón de control táctil (8)
de los auriculares izquierdo o derecho una vez.
• Para reanudar la reproducción, pulse el botón de control táctil (8) de los auricu-
lares izquierdo o derecho una vez más.
Saltar pista
• Para saltar a la siguiente pista durante la reproducción, pulse el botón de control
táctil (8) del auricular derecho dos veces.
• Para saltar a la pista anterior, presione dos veces el botón de control táctil (8) del
auricular izquierdo
Manos libres
• Para responder a una llamada entrante, pulse una vez el botón de control táctil
(8) del auricular izquierdo o derecho.
• Para finalizar una llamada, pulse el botón de control táctil (8) del auricular iz-
quierdo o derecho una vez más.
• Para rechazar una llamada entrante, mantenga pulsado el botón de control táctil
(8) del auricular izquierdo o derecho durante unos 2 segundos.
Mosquetón
La base de carga (1) tiene un mosquetón (5) incorporado en el lado izquierdo de
la maleta que puede utilizarse para colgar la base de carga (1) de forma segura en
lugares convenientes.
Indicadores de nivel de carga y LED de estado
El LED de estado (3), el indicador de nivel de carga de la base de carga (9), y
el indicador de nivel de carga de los auriculares (10) también pueden mostrar las
siguientes funciones para facilitar su uso:
El LED de estado parpadea
La base de carga está encendida y se está
alternativamente en rojo y azul
cargando
El indicador de nivel de carga
En cuanto se retiran los auriculares, el indicador de
de la base de carga se ilumina
nivel de carga muestra el estado de la batería de la
en verde
base de carga
El indicador de nivel de carga
Los auriculares están encendidos pero aún no
de los auriculares parpadea
están conectados entre sí
alternativamente en rojo y azul
El indicador de nivel de carga
Los auriculares están conectados pero aún no
de los auriculares parpadea
están emparejados con un dispositivo con
en azul
Bluetooth
®
Eliminación de errores
Los auriculares no se encienden automáticamente
Si los auriculares TWS (7) no se encienden automáticamente al sacarlos de la base
de carga (1), mantenga pulsado el botón de control táctil (8) durante unos 3 se-
gundos. Si los auriculares siguen sin encenderse, compruebe el nivel de la batería de
los auriculares.
Los auriculares no se conectan automáticamente a mi smartphone
Si después de la última vez que los auriculares TWS (7) se conectaron a su smart-
phone se conectaron a otro dispositivo con Bluetooth
nualmente ambos dispositivos como se ha descrito anteriormente.
Los auriculares han perdido la conexión con mi smartphone
Compruebe que la función Bluetooth
de su smartphone sigue activada. Compruebe también
®
que la distancia entre el smartphone y los auriculares TWS (7) no supera los 10 metros.
Si el smartphone está fuera del alcance del Bluetooth
más de 3 minutos, los auriculares TWS (7) se reconectarán automáticamente al
smartphone una vez que vuelva a estar dentro del alcance.
Datos técnicos
Número de artículo
KH21BTS
Conexiones
1x Clavija USB tipo C
Alimentación eléctrica
5 V
, 500 mA
Tipo de batería
Batería de iones de litio
Capacidad de la batería
300 mAh (base de carga) / 30 mAh (auriculares)
Tiempo de carga
aprox. 2 h (base de carga) / aprox. 45 min (auriculares)
Tiempo de funcionamiento
aprox. 2 – 2,5 h
Versión Bluetooth
®
V5.0 (altavoz) / V5.1 (auriculares)
Nombre Bluetooth
BS21BTS (altavoz de la base de carga)
®
KH21BTS (auriculares)
Alcance Bluetooth
aprox. 10 m
®
Banda Bluetooth
®
2,402 – 2,480 GHz
Relación señal/ruido
> 85 dB
Potencia del altavoz
2 W
Potencia radiada máxima del emisor 2 mW (auriculares) / 2 mW (base de carga)
Impedancia
4
Frecuencia de audio
20 Hz – 20 KHz
Color
negro
Dimensiones (LxAxH)
137 x 22 x 46 mm
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
NOTA!
¡Peligro de cortocircuito!
En el caso de que agua u otros líquidos entren en la carcasa, podría producirse un
cortocircuito.
• No sumerja el producto en agua ni en ningún otro líquido.
• Asegúrese de que ni agua ni ningún otro líquido entran en la carcasa.
NOTA!
¡Peligro de daños!
El manejo incorrecto del producto puede ocasionar daños materiales.
• No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nailon, ni
ningún otro objeto de limpieza afilado o metálico como cuchillos, espátulas duras y
similares. Podrían dañar la superficie.
1.
Limpie el producto con un paño suave y seco.
2.
En caso de suciedad resistente, utilice un paño ligeramente humedecido y, de ser
necesario, un detergente suave.
3.
A continuación, deje que todas las piezas se sequen por completo.
Almacenamiento
Antes de guardarlas, todas las piezas deben estar totalmente secas.
• Conserve el producto siempre en un lugar seco.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños, cerrado de forma segura y a
una temperatura de almacenamiento entre 5 °C y 20 °C (temperatura ambiente).
,
®
Declaración de conformidad simplificada según las Directivas RED
Por la presente, la empresa Schwaiger GmbH declara que el modelo de in-
stalación radiocontrolada descrito cumple la Directiva 2014/53/UE, así como
todas las demás Directivas aplicables al producto. El texto completo de la
Declaración de conformidad UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de
Internet: http://konform.schwaiger.de
Eliminación
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben elimi-
nar con la basura doméstica. El consumidor está legalmente obligado a depo-
sitar los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al final de su
vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal efecto o a devol-
verlos en el punto de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspon-
diente legislación nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual de inst-
rucciones o en el embalaje hace referencia esta disposición.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que re-
sulten de una instalación o montaje incorrectos, así como de un uso inadecuado del
producto o de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor
especializado no pueda ayudarle, le rogamos que se ponga en contacto con nuestro
servicio técnico.
Horario de oficina
(servicio técnico en alemán)
De lunes a viernes: 8:00-17:00 horas
®
(modo de emparejamiento)
, deberá volver a conectar ma-
®
de los auriculares durante no
®
BDA_KH21BTS_web_a