Enlaces rápidos

Instrucciones de operación
Barrera
MHTM
MicroDrive
TM
Acceso Pro H
Versión: 01
loading

Resumen de contenidos para Wolpac magnetic MHTM Acceso Pro H Serie

  • Página 1 Instrucciones de operación Barrera MHTM MicroDrive Acceso Pro H Versión: 01...
  • Página 2 MAGNETIC AUTOCONTROL GMBH Grienmatt 20 79650 Schopfheim Alemania Teléfono +49 7622 695 5 Fax +49 7622 695 802 [email protected] www.magnetic-access.com WOLPAC CONTROLES EFICIENTES Comercial y Fábrica Rua Iijima, 554 Ferraz de Vasconcelos – SP – Brasil Tel.: (5511) 4674-8000 www.wolpac.com.br...
  • Página 3 Aspectos generales ................. 6 Índic Información sobre las instrucciones de operación 6 Explicación de los símbolos 7 Limitación de responsabilidad 8 Derechos de autor ................8 Volumen de suministro ..............9 Garantía ................... 9 Servicio al cliente 9 Declaración de conformidad de la UE 9 Declaración de rendimiento 9 1.10 Protección del medio ambiente 10 Seguridad ....................
  • Página 4 Módulo plug-in "Radio frecuencia" ..........31 Estructura y función ................32 Estructura ..................32 5.1.1 Access Pro H ..............32 Función................... 33 Transporte y almacenamiento .............. 34 Instrucciones de seguridad para el transporte 34 Inspección de transporte 35 Transporte 36 Almacenamiento 36 Instrucciones de planificación para los lazos inductivos ....
  • Página 5 8.13.3 Plan de asignación de resortes de contrapeso 73 8.14 Alinear el gabinete de la barrera y los postes 74 8.15 Ajuste de la altura de los postes de soporte 75 8.16 Pegar las placas de aviso 76 8.17 Controlar el montaje e instalación 76 Conexión eléctrica .................
  • Página 6 Access y Parking Aspectos generales Aspectos generales Información sobre las instrucciones de operación Estas instrucciones de operación proporcionan información importante sobre el manejo de las barreras MAGNETIC MHTM MicroDrive. El requisito esencial para una operación segura es el cumplimiento de todas las instrucciones de seguridad e instrucciones proporcionadas.
  • Página 7 Access y Parking Aspectos generales Explicación de los símbolos Advertencias Las advertencias se indican mediante símbolos en estas instrucciones de operación. Las advertencias se introducen mediante palabras-señal que expresan la extensión del peligro. Es imperativo que siga las advertencias y actúe con cuidado para evitar accidentes, daños personales y daños materiales.
  • Página 8 Access y Parking Aspectos generales Limitación de responsabilidad Toda la información y los datos contenidos en estas instrucciones de operación se han recopilado de acuerdo con las normas y regulaciones aplicables, el estado actual de la tecnología, así como nuestros muchos años de conocimiento y experiencia.
  • Página 9 Access y Parking Aspectos generales Volumen de suministro El volumen de suministro incluye: ◼ 1 Gabinete de barrera incl. unidad de motor y controlador ◼ 1 Varilla de barrera ◼ 2 Perfiles de fijación ◼ 2 Placas de avisos adhesivos ◼...
  • Página 10 Access y Parking Aspectos generales 1.10 Protección del medio ambiente AVISO ¡Peligro para el medio ambiente por eliminación inadecuada de componentes o de la barrera! La eliminación inadecuada de los componentes o la barrera puede causar daños al medio ambiente. –...
  • Página 11 Access y Parking Seguridad Seguridad Uso correcto de barreras Las barreras MAGNETIC MHTM MicroDrive están destinadas exclusivamente a regular el acceso y salida de determinados vehículos de carretera en determinadas zonas. La barrera es controlada, en modo manual por una persona y en modo automático a través de sistemas de control de acceso, y monitoreado por lazos inductivos y/o fotocélulas de seguridad.
  • Página 12 Access y Parking Seguridad 2.1.3 Barrera, tránsito de pasajeros no excluido En el caso de las barreras de los vehículos, donde no se puede excluir el tráfico de pasajeros, el tráfico de pasajeros se considera un uso adecuado. Si es posible la presencia de personas y animales, solo se pueden utilizar los siguientes tipos de barreras en combinación con las fotocélulas de seguridad MAGNETIC: ◼...
  • Página 13 Access y Parking Seguridad Responsabilidad del operador El operador debe cumplir con los requisitos legales en materia de seguridad y salud ocupacional. Además de las instrucciones de seguridad contenidas en estas instrucciones de funcionamiento, se deben respetar las normas de seguridad, prevención de accidentes y protección ambiental aplicables al área de aplicación de la barrera.
  • Página 14 Access y Parking Seguridad del fabricante.
  • Página 15 Access y Parking Seguridad Personal especializado y operadores 2.4.1 Requisitos AVISO ¡Peligro de lesiones si no se maneja correctamente! Una manipulación incorrecta puede provocar considerables lesiones personales y daños materiales. - Todas las actividades deben ser realizadas siempre por las personas designadas. Los siguientes requisitos de calificación para los diferentes campos de actividad se especifican en las instrucciones de funcionamiento:...
  • Página 16 Access y Parking Seguridad Equipo de protección individual Al trabajar en la barrera, es necesario utilizar equipo de protección personal para minimizar los riesgos para la salud. Antes de comenzar cualquier trabajo, debe prepararse adecuadamente y usar equipo de protección personal como ropa de trabajo, guantes protectores, zapatos de seguridad, casco, etc.
  • Página 17 Access y Parking Seguridad Superficies calientes CUIDADO ¡Peligro de quemaduras! …indica que hay una superficie caliente. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede provocar lesiones leves. El símbolo de peligro se encuentra en los siguientes componentes: – Motor en el gabinete de la barrera. –...
  • Página 18 Access y Parking Seguridad PELIGRO Tensión eléctrica - Falta de dispositivos de protección ¡Peligro de muerte por tensión eléctrica! Los dispositivos de protección prescritos de acuerdo con las regulaciones locales deben instalarse en el sitio. En general, estos dispositivos son: –...
  • Página 19 Access y Parking Seguridad AVISO Operación incorrecta ¡Peligro causado por un uso incorrecto de la barrera! ¡El uso incorrecto de la barrera puede provocar lesiones graves o mortales! – La barrera se cierra automáticamente en algunos modos de programa. En el lugar, se deben usar advertencias y señales adecuados para evitar el paso de dos vehículos simultáneamente al abrir la barrera.
  • Página 20 Access y Parking Seguridad Entrar en la zona de peligro de la AVISO barrera - Tráfico de pasajeros excluido ¡Riesgo al entrar en la zona de peligro! Las barreras MAGNETIC MHTM están destinadas exclusivamente a bloquear el paso de automóviles y camiones. Para motocicletas y vehículos que no pueden ser detectados por los lazos inductivos, se deben instalar mecanismos de seguridad adicionales.
  • Página 21 Access y Parking Seguridad AVISO Transporte inadecuado ¡Peligro causado por un transporte inadecuado de la varilla de la barrera y el gabinete de la barrera! ¡El peso de la varilla y del gabinete de la barrera puede provocar lesiones graves o mortales! –...
  • Página 22 Access y Parking Seguridad AVISO Fijación insuficiente de componentes ¡Riesgo de lesiones debido a la fijación insuficiente de componentes! Una fijación insuficiente de los componentes individuales, como el gabinete de la barrera, la varilla de la barrera y los componentes autorizados por el fabricante, puede causar lesiones graves.
  • Página 23 Access y Parking Seguridad CUIDADO Señales ilegibles ¡Lesiones debido a símbolos ilegibles! Con el tiempo, las placas adhesivas y los letreros pueden ensuciarse y volverse ilegibles. – Mantenga siempre las instrucciones de seguridad, advertencia y funcionamiento en un estado claramente legible. –...
  • Página 24 Access y Parking Seguridad Área de peligro Peligro de aplastamiento y AVISO corte, varilla de la barrera ¡Riesgo de aplastamiento y corte debido a una distancia de seguridad demasiado corta entre la varilla de la barrera y otros objetos! Si la distancia de seguridad entre la varilla de la barrera y otros objetos es demasiado corta, abrir y cerrar la varilla de la barrera puede causar aplastamiento y lesiones graves.
  • Página 25 Access y Parking Identificación Placa de identificación La placa de identificación se encuentra dentro del recinto de la barrera, junto a la suspensión de la cubierta. Fig. 2: Placa de identificación Código de tipo Número de serie Fuente de alimentación, Frecuencia Consumo de corriente Consumo de energía Operating time (Tiempo de apertura/Tiempo de cierre)
  • Página 26 Access y Parking Identificació Identificación Código de tipo – Posición Descripción 1 – 13 Grupos de productos: ACCESS Magnetic.Acess ACCESS-L Magnetic.Access larga ACCESS PRO Magnetic.Access Pro ACCESS PRO-L Magnetic.Access Pro larga ACCESS PRO-H Magnetic.Access Pro alta PARKING Magnetic.Parking PARING PRO Magnetic.Parking Pro –...
  • Página 27 Access y Parking Datos técnicos Visión general: Tipos de barrera, varillas de barrera, brida y unidad de control La siguiente tabla muestra las principales características de los diferentes tipos de barreras. Tipo de barrera Varilla de barrera Brida Unidad de control Parking VarioBoom Brida Vario...
  • Página 28 Access y Parking Datos técnicos Datos técnicos Acceso Pro H 4.1.1 Dimensiones y pesos Fig. 3: Dimensiones del sistema de barrera y del perfil del vástago de la barrera - Serie "Access Pro H" (dimensiones en mm) Objeto como pared, edificio, etc. MicroBoom (varilla de barrera) con perfil octogonal de la barrera Barrera, ejecución a la izquierda B...
  • Página 29 Access y Parking Datos técnicos Acceso Pro H Designación Unidad 3,5 m 4,0 m 4,5 m 5,0 m 5,5 m 6,0 m Ancho de cierre 3500 4000 4500 5000 5500 6000 Gabinete de barrera → Consulte la página 28, Fig. 4. (ancho x profundidad x alto) (315 x 360 x 1115)
  • Página 30 Access y Parking Datos técnicos 4.1.3 Condiciones de operación Acceso Pro H Designación Unidad 3,5 m 4,0 m 4,5 m 5,0 m 5,5 m 6,0 m Rango de temperatura del °C -30 hasta +55 ambiente Rango de temperatura de °C -30 hasta +70 almacenamiento Humedad relativa...
  • Página 31 Access y Parking Datos técnicos Unidad de control Designación Unidad (MAGNETIC Gate Controller) Fuente de alimentación V DC ─ Consumo de corriente máx. 1 A: máx. 300 mA + consumo de corriente de módulos plug-in individuales ─ máx. 24 W: Consumo de energía máx.
  • Página 32 Access y Parking Datos técnicos Módulo plug-in "Detector A-B" Designación Unidad Módulo plug-in "Detector A-B" Consumo de corriente ─ Número de detectores de lazo 2 (A y B) inductivo H Área de intensidad 70 hasta 500 ─ Número de grados de 10 grados sensibilidad del lazo inductivo Sensibilidad de respuesta...
  • Página 34 Access y Parking Estructura y función Estructura y función Estructura 5.1.1 Acceso Pro H Fig. 4: Estructura del sistema de barreras de la serie "Access Pro H" Gabinete de la barrera MicroBoom (varilla de barrera) Poste de soporte (accesorio) Tubos vacíos para cableado de red eléctrica, líneas de control y lazos inductivos Fundación de hormigón con armadura...
  • Página 35 Access y Parking Estructura y función Funció La barrera consta del gabinete de la barrera con unidad de accionamiento, así como la varilla de la barrera. La unidad de accionamiento incluye un motor eléctrico, unidad de control y sistema de palanca. El sistema de palanca bloquea la varilla de la barrera en ambas posiciones finales.
  • Página 36 Access y Parking Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Instrucciones de seguridad para el transporte AVISO Transporte inadecuado ¡Peligro causado por un transporte inadecuado de la varilla de la barrera y el gabinete de la barrera! ¡El peso de la varilla y del gabinete de la barrera puede provocar lesiones graves o mortales! –...
  • Página 37 Access y Parking Transporte y almacenamiento Transporte inadecuado AVISO ¡Daños por transporte inadecuado del sistema de la barrera! Un transporte inadecuado puede causar daños materiales considerables. – El transporte solo puede ser realizado por personal especializado. – Realice siempre la descarga de embalajes y el transporte interno con el máximo cuidado y precaución.
  • Página 38 Access y Parking Transporte y almacenamiento Transporte El gabinete de la barrera y la varilla de la barrera se suministran por separado. El dispositivo de elevación debe ser adecuado para el peso del gabinete de la barrera y la varilla de la barrera. Observe las instrucciones de seguridad para el transporte en la página 34, capítulo 6.1.
  • Página 39 Access y Parking Instrucciones de planificación para los lazos inductivos Instrucciones de planificación para los lazos inductivos → Para la instalación y prueba, consulte la página 49, capítulo 8.4. Al dimensionar los lazos inductivos, se deben tener en cuenta los siguientes puntos: ◼...
  • Página 40 Access y Parking Instrucciones de planificación para los lazos inductivos Disposición de lazos para vehículos - Paso con lazo de apertura largo Fig. 6: Lazos para vehículos - Paso con lazo de apertura largo Lazo de seguridad Lazo de apertura Barrera Con un lazo de apertura largo, los vehículos pueden pasar continuamente.
  • Página 41 Access y Parking Instrucciones de planificación para los lazos inductivos Disposición de los lazos de camiones - vehículos Fig. 8: Lazos de camión-vehículo Lazo de seguridad para camiones (inductancia "L1") Lazo de seguridad para vehículos (inductancia "L2") Lazo de apertura para camiones y vehículos. Barrera Tenga en cuenta la inductancia total "Lges".
  • Página 42 Access y Parking Instrucciones de planificación para los lazos inductivos Disposición de los lazos De vehículos y lazos de moto También tenga en cuenta los siguientes puntos en el caso de las lazos de vehículos asociadas con los lazos de motocicleta: ◼...
  • Página 43 Access y Parking Montaje e instalación Montaje e instalación Seguridad → Consulte también las instrucciones de seguridad en la página 15, capítulo 2.6 Seguridad y salud ocupacional y peligros especiales. Aspectos generales AVISO ¡Riesgo de lesiones por montaje e instalación inadecuados! ¡El montaje e instalación incorrectos pueden causar lesiones graves!
  • Página 44 Access y Parking Montaje e instalación Equipo de protección individual En todos los trabajos de montaje e instalación, utilice el siguiente equipo de protección: ◼ Ropa de trabajo ◼ Guantes protectores ◼ Zapatos de seguridad ◼ Casco protector. Fases del trabajo a realizar Los siguientes pasos deben realizarse antes de la instalación y el montaje: ◼...
  • Página 45 Access y Parking Montaje e instalación Fundación y tubos vacíos Fig. 10: Montaje del sistema de barrera, representado aquí para el tipo "Access Pro H" (dimensiones en mm) Objetos como paredes, edificios, etc. Entre la varilla de la barrera y otros objetos, como paredes, muros o casas, mantenga una distancia de seguridad mínima de 500 mm.
  • Página 46 Access y Parking Montaje e instalación 8.3.1 Fundación y tubos vacíos para la barrera. Lugar de montaje El lugar de montaje debe cumplir los siguientes requisitos: ◼ No coloque la barrera en lugares donde exista peligro de inundación. ◼ Entre la punta de la varilla de la barrera y otros objetos, como paredes, muros o casas, la distancia mínima de seguridad debe ser de 500 mm.
  • Página 47 Access y Parking Montaje e instalación Construir la fundación, instalar tubos vacíos Fig. 11: Esquema de fundación (dimensiones en mm) Anclajes de fundación (4 anclajes) Opcional con el uso de lazos inductivos: Tubo vacío para conexión de los lazos, diámetro: 29 mm Tubo vacío para cableado de red eléctrica, diámetro: 29 mm Tubo vacío para líneas de control, diámetro: 29 mm Fundación de hormigón (C35/45 XD3 XF2)
  • Página 48 Access y Parking Montaje e instalación Coloque la malla de refuerzo sobre la fundación de acuerdo con la Fig. 12. Coloque los tubos vacíos sobre la base de acuerdo con la Fig. Cerrar los tubos vacíos para que no entre agua. Hormigone la fundación de acuerdo con la Fig.
  • Página 49 Access y Parking Montaje e instalación 8.3.2 Fundación y tubo vacío para poste de soporte y poste de fotocélula CUIDADO Peligro de aplastamiento ¡Peligro de aplastamiento entre la horquilla del poste de soporte y la varilla de la barrera! Si la varilla de la barrera atraviesa la horquilla del poste de soporte, existe el peligro de aplastarse los dedos o las manos.
  • Página 50 Access y Parking Montaje e instalación Fundación La fundación debe cumplir con los siguientes requisitos: → Ver página , Fig. 14. ◼ Capacidad de carga suficiente (Fundación de hormigón: C35/45 XD3 XF2) ◼ Valor de la proporción de agua y hormigón: 0,5 ◼...
  • Página 51 Access y Parking Montaje e instalación Montar e instale el lazo inductivo Los mecanismos deben instalarse mecanismos de seguridad. Como mecanismo de seguridad se pueden utilizar lazos inductivos, fotocélulas de seguridad, etc. Los mecanismos de seguridad deben garantizar que la barrera solo se cierre cuando el vehículo haya pasado.
  • Página 52 Access y Parking Montaje e instalación Al colocar el lazo inductivo se deben tener en cuenta los siguientes puntos. ◼ Geometría de los lazos y Coloque el lazo simétricamente en relación con la varilla de distancias la barrera. Asegúrese de que la varilla de la barrera esté unida lateralmente a la brida de la barrera.
  • Página 53 Access y Parking Montaje e instalación 8.4.2 Lazo inductivo MAGNETIC puede suministrar los lazos inductivos como cables preparados en diferentes longitudes. Alternativamente, el lazo se puede producir con un solo cable. Deben cumplirse los siguientes requisitos: ◼ Sección transversal del cable: 0,75 a 1,5 mm ◼...
  • Página 54 Access y Parking Montaje e instalación Coloque con cuidado el lazo en la ranura y use un objeto contundente, como un trozo de madera, para presionarlo hacia abajo. El aislamiento no debe sufrir ningún daño. Para evitar que el lazo se resbale, asegúrelo con una pequeña cuña de madera.
  • Página 55 Access y Parking Montaje e instalación 8.4.5 Colocar los lazos inductivos debajo del pavimento compuesto Fig. 18: Coloque el lazo inductivo en el pavimento compuesto (dimensiones en mm) Gabinete de la barrera Pavimento Cable de los lazos Cama de arena Subestructura Al colocar los lazos debajo de un pavimento compuesto, también preste atención a los siguientes puntos:...
  • Página 56 Access y Parking Montaje e instalación Desembalar Los embalajes individuales se embalan de acuerdo con las condiciones de transporte previstas. En el embalaje solo se utilizan materiales respetuosos con el medio ambiente. El embalaje está destinado a proteger los componentes individuales de daños durante el transporte, corrosión, etc.
  • Página 57 Access y Parking Montaje e instalación Montar el gabinete de la barrera. El gabinete de la barrera se fija mediante 4 anclajes de fundación mediante 2 perfiles de fijación. Los perfiles de fijación se suministran con el gabinete. Un conjunto de fijación que incluye anclajes de fundación, discos, arandelas de resorte y tuercas hexagonales se puede comprar en MAGNETIC Autocontrol GmbH como accesorio.
  • Página 58 Access y Parking Montaje e instalación Montar el gabinete La fundación debe estar endurecida. Taladre orificios para anclajes de fundación de acuerdo con el plano de fundación, página 45, Fig. 11. Cumplir con las dimensiones indicadas. ◼ Distancia entre agujeros: 180 mm, dispuestos en forma cuadrangular ◼...
  • Página 59 Access y Parking Montaje e instalación Montar el poste de soporte o el poste de fotocélula Los postes de soporte y el poste de fotocélula se fijan mediante 4 anclajes de fundación. Un conjunto de fijación que incluye anclajes de fundación, discos, arandelas de resorte y tuercas hexagonales se puede comprar en MAGNETIC Autocontrol GmbH como accesorio.
  • Página 60 Access y Parking Montaje e instalación Montar la fotocélula de seguridad Solo se permiten fotocélulas de seguridad MAGNETIC. 8.9.1 Monte el Transmisor Fig. 20: Montar el gabinete de la fotocélula del transmisor en el gabinete de la barrera (dimensiones en mm) Pantalla A Pantalla B Gabinete de la fotocélula del transmisor...
  • Página 61 Access y Parking Montaje e instalación 8.9.2 Montar el receptor Fig. 21: Montar el gabinete de la fotocélula receptora en el poste (dimensiones en mm) Poste para fotocélula Poste de soporte Gabiente de fotocélula Brecha Agujero para tuerca de remache ciego Tornillos de hexágono interior SW 5 Receptor Cable de conexión del receptor...
  • Página 62 Access y Parking Montaje e instalación 8.10 Montar la varilla de la barrera tipo "VarioBoom" La varilla de la barrera tipo "VarioBoom" se suministra en dos partes: ◼ un perfil corto de la varilla de la barrera con placas de conexión montadas, medias carcasas y tapa de cierre ◼...
  • Página 63 Access y Parking Montaje e instalación Mida la longitud del perfil largo de la varilla de la barrera. Con una sierra, reduzca la protección de los cantos a la longitud requerida. Tenga cuidado de no comprimir la protección de la esquina en la dirección longitudinal. El material se expande cuando se calienta.
  • Página 64 Access y Parking Montaje e instalación Desconecte la fuente de La zona de peligro de la barrera, por ejemplo, proteger con alimentación. cinta aislante. Retire la cubierta del gabinete de la barrera. Retire la puerta del gabinete de la barrera. ¡AVISO! ¡Peligro de aplastamiento entre la varilla de la barrera y el gabinete de la barrera!
  • Página 65 Access y Parking Montaje e instalación Coloque una tuerca ranurada más larga en la parte superior de la varilla de la barrera. Fig. 24: Montar la tuerca ranurada superior Montar la brida con los 4 tornillos con Torx en la varilla de la barrera.
  • Página 66 Access y Parking Montaje e instalación Monte la cubierta de cierre en la varilla de la barrera. Fig. 26: Montar la tapa de cierre Montar la varilla de la barrera 10. Colocar la varilla de la barrera con la brida montada en el eje con brida.
  • Página 67 Access y Parking Montaje e instalación 16. Conmutar el interruptor "Servicio" en la unidad de control. El LED se enciende en rojo. La luz de fondo de la pantalla parpadea. 17. Con la tecla del medio a la derecha en la unidad de control, cerrar la barrera manualmente.
  • Página 68 Access y Parking Montaje e instalación ¡AVISO! ¡Peligro de aplastamiento entre la varilla de la barrera y el gabinete de la barrera! Desconecte la fuente de alimentación. Asegúrese de que no haya tensión. Proteger contra reconexión. Los resortes de contrapeso en el sistema de palanca están relajados. La barrera debe estar abierta.
  • Página 69 Access y Parking Montaje e instalación 10. Soltar ligeramente los dos tornillos con hexágono interno SW 10 de la palanca de apriete del eje con brida. No quite los tornillos con hexágono interno. Fig. 30: Suelte los tornillos con hexágono interno de la palanca de sujeción.
  • Página 70 Access y Parking Montaje e instalación Convertir la brida 17. Desmontar la brida de la varilla de la barrera. Para hacer esto, desatornille los 4 tornillos con Torx 5 en la varilla de la barrera. 18. Monte la brida en el otro lado de la varilla de la barrera. Preste atención a la posición de las dos tuercas ranuradas y la placa adicional.
  • Página 71 Access y Parking Montaje e instalación 8.13 Verificar y ajustar los resortes de contrapeso del sistema de palancas. AVISO Peligro de aplastamiento, sistema de palancas ¡Peligro de aplastamiento cuando el gabinete de la barrera del sistema de palancas está abierta! ¡El sistema de palanca del gabinete de la barrera puede causar un aplastamiento severo! –...
  • Página 72 Access y Parking Montaje e instalación Fig. 31: Resortes de contrapeso del sistema de palancas Varilla de barrera Resortes de contrapeso Tornillos con contratuercas 8.13.1 Ajuste de resortes de contrapeso Verificar los resortes de contrapeso con el motor caliente. Verificar y ajustar los resortes de contrapeso La zona de peligro de la barrera, por ejemplo, proteger con cinta aislante.
  • Página 73 Access y Parking Montaje e instalación Ajuste los resortes de contrapeso: Retire la cubierta del gabinete de la barrera. Retire la puerta trasera del gabinete de la barrera. Utilice una llave para ajustar los resortes a través de los tornillos con contratuercas. ◼...
  • Página 74 Access y Parking Montaje e instalación 8.13.2 Tabla de resumen del resorte de contrapeso ¡SUGERENCIA! Las siguientes tablas de resumen de "Resortes de contrapeso" no tienen en cuenta ningún accesorio. En el caso de las varillas de la barrera con accesorios, el número de resortes necesarios puede diferir del número de resortes indicado en la tabla resumen.
  • Página 75 Access y Parking Montaje e instalación 8.13.3 Plan de asignación de resortes de contrapeso barreras TM, los resortes de contrapeso están dispuestos de En las la siguiente manera: Fig. 33: Plan de asignación de resortes de contrapeso Parte delantera Varilla de barrera Parte trasera Resortes débiles Resortes fuertes (marcados en amarillo en el tornillo de suspensión)
  • Página 76 Access y Parking Montaje e instalación 8.14 Alinear el gabinete de la barrera y los postes AVISO Caída de componentes ¡Riesgo de lesiones por caída de componentes! ¡La caída de componentes, como el gabinete de la barrera, podría provocar lesiones graves! –...
  • Página 77 Access y Parking Montaje e instalación 8.15 Ajustar la altura de los postes de soporte CUIDADO Peligro de aplastamiento ¡Peligro de aplastamiento entre la horquilla del poste de soporte y la varilla de la barrera! Si la varilla de la barrera atraviesa la horquilla del poste de soporte, existe el peligro de aplastarse los dedos o las manos.
  • Página 78 Access y Parking Montaje e instalación 8.16 Pegar las placas de aviso El volumen de suministro contiene dos placas de aviso adhesivas. Coloque las señales de aviso en el gabinete de la barrera como se muestra en el siguiente dibujo. Fig.
  • Página 79 Access y Parking Conexión eléctrica Conexión eléctrica Seguridad → Consulte también las instrucciones de seguridad en la página 15, capítulo 2.6 Seguridad y salud ocupacional y peligros especiales. PELIGRO Tensión eléctrica ¡Peligro de muerte por tensión eléctrica! El contacto con partes vivas representa un peligro inmediato para la vida.
  • Página 80 Access y Parking Conexión eléctrica CUIDADO Superficies calientes ¡Peligro de quemaduras! La superficie del motor puede estar muy caliente. Tocar estas superficies muy calientes puede provocar quemaduras. – No tocar superficies muy calientes. – Después de desconectar la fuente de alimentación, espere unos minutos a que se enfríe el motor.
  • Página 81 Access y Parking Conexión eléctrica Instalación de dispositivos eléctricos de protección. Los dispositivos de protección prescritos de acuerdo con las regulaciones locales deben instalarse en el sitio. En general, estos dispositivos son: ◼ Disyuntor diferencial ◼ Corta circuitos ◼ Disyuntor bipolar que se puede cerrar según la norma EN 60947-3.
  • Página 82 Access y Parking Conexión eléctrica Aislamiento del cableado de red Aísle el cableado de red eléctrica y los cables como se eléctrica ilustra a continuación. Fig. 36: Aislar el cableado de red eléctrica (dimensiones en mm) Fase Conductor neutro Conductor protector Disposición de los cables Conecte el cableado de red eléctrica según las figuras siguientes a los terminales de conexión correspondientes...
  • Página 83 Access y Parking Conexión eléctrica Conectar el cableado de red eléctrica Fig. 38: Conectar el cableado de red eléctrica Terminales de conexión para cableado de red eléctrica fase L Conductor neutro N Conductor de protección PE Conexión de líneas de control (generador de señales) por parte del cliente Las siguientes conexiones están disponibles para el control y la Conexiones a realizar por el cliente...
  • Página 84 Access y Parking Conexión eléctrica Fig. 39: Conectar las líneas de control Pasa-cables trasero Unidad de control Pestañas metálicas para abrazaderas de cables Pasa-cables delantero Abrazadera para cables 9.4.1 Conectar los mecanismos de seguridad Los lazos de seguridad y las fotocélulas de seguridad de seguridad deben conectarse a la unidad de control como mecanismos de seguridad.
  • Página 85 Access y Parking Conexión eléctrica 9.4.2 Control de plausibilidad de los mecanismos de seguridad. ¡SUG EREN CIA! La verificación de plausibilidad está deshabilitada de forma predeterminada para las barreras en modo de hombre muerto con una velocidad de cierre de 2,2 segundos. El control de plausibilidad evita que se utilicen barreras sin mecanismos de seguridad o con un mecanismo de seguridad defectuoso.
  • Página 86 Access y Parking Conexión eléctrica 9.4.3 Conectar lazos de seguridad Conecte los lazos de seguridad al módulo plug-in "Detector 1 (AB)", terminal A o terminal B. → Ver esquema eléctrico. Configurar los parámetros del terminal en el menú "Detector 1" (AB)", con los parámetros "Modo A"...
  • Página 87 Access y Parking Conexión eléctrica 9.4.4 Conectar y comprobar la fotocélula de seguridad. Conectar la fotocélula de seguridad Conectar los cables de conexión del transmisor y receptor de la fotocélula de seguridad a los terminales X11 y X20. MAGNETIC siempre instala un jumper entre los terminales X11 OUT e IN.
  • Página 88 Access y Parking Conexión eléctrica Alinear el receptor con el transmisor. Si es necesario, coloque la cinta reflectante suministrada en la parte frontal del receptor como ayuda para el ajuste. Los LED amarillos se encienden si la alineación es correcta. Alinear el receptor de la siguiente manera: ◼...
  • Página 89 Access y Parking Conexión eléctrica 9.4.6 Entradas digitales Datos técnicos→ Consulte la página 27, capítulo 4. Funciones de entrada fijas y ¡SUGERENCIA! libremente parametrizables En el caso de barreras con central MGC-Pro, las funciones de las entradas digitales se pueden parametrizar libremente.
  • Página 90 Access y Parking Conexión eléctrica 9.4.7 Salidas digitales y relés de salida Datos técnicos→ Consulte la página 30, capítulo 4.2. Funciones de salida fijas y ¡SUGERENCIA! libremente parametrizables En el caso de barreras con central MGC-Pro, las funciones de salida se pueden parametrizar libremente.
  • Página 91 Access y Parking Conexión eléctrica Controlar la conexión eléctrica Una vez realizada la instalación eléctrica de la barrera, se deben verificar los siguientes puntos: ◼ Si se instalan los siguientes dispositivos de protección: ¿Disyuntor bipolar que se puede cerrar, disyuntor y disyuntor diferencial? ◼...
  • Página 92 Access y Parking Entrada en funcionamiento y operación 10 Entrada en funcionamiento y operación 10.1 Seguridad → Consulte también las instrucciones de seguridad en la página 15, capítulo 2.6 Seguridad y salud ocupacional y peligros especiales. Aspectos generales AVISO ¡Riesgo de lesiones por una puesta en servicio y una operación inadecuadas! Una puesta en servicio y una operación inadecuadas pueden provocar lesiones graves o...
  • Página 93 Access y Parking Entrada en funcionamiento y operación Equipo de protección individual Al realizar la puesta en servicio, utilice el siguiente equipo de protección personal: ◼ Ropa de trabajo ◼ Guantes protectores ◼ Zapatos de seguridad ◼ Casco protector. 10.2 Puesta en servicio Realizar las siguientes pruebas antes de la primera operación: Control antes de la primera operación...
  • Página 94 Access y Parking Entrada en funcionamiento y operación 10.3 Conectar y desconectar la barrera AVISO ¡Encender la fuente de alimentación inmediatamente después de apagarla puede dañar el dispositivo! - Al desconectar la tensión de red, espere al menos 10 segundos antes de volver a conectarla.
  • Página 95 Access y Parking Entrada en funcionamiento y operación 10.4 Abrir y cerrar manualmente la barrera. Solo es posible abrir y cerrar manualmente la barrera en el modo "Servicio". Fig. 43: Interruptor de servicio Modo de "Servicio" activado Modo de "Servicio" desactivado Para el modo "Servicio", active el interruptor "Servicio".
  • Página 96 Access y Parking Entrada en funcionamiento y operación 10.5 Desconectar temporalmente la barrera Vientos muy fuertes AVISO ¡Peligro de lesiones por el movimiento de las varillas de la barrera cuando el viento es demasiado fuerte! Cuando se desconecta la tensión de red, la varilla de la barrera ya no está...
  • Página 97 Access y Parking Limpieza y mantenimiento 11 Limpieza y mantenimiento 11.1 Seguridad → Consulte también las instrucciones de seguridad en la página 15, capítulo 2.6 Seguridad y salud ocupacional y peligros especiales. Aspectos AVISO generales ¡Riesgo de lesiones por una limpieza y un mantenimiento inadecuados! La limpieza y el mantenimiento inadecuados pueden provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 98 Access y Parking Limpieza y mantenimiento 11.2 Limpieza El intervalo de limpieza depende principalmente del medio ambiente y el clima. Productos de limpieza y agentes AVISO limpiadores agresivos ¡Posibles daños en el aparato! Los agentes de limpieza agresivos y los agentes de limpieza pueden dañar o destruir componentes, cables eléctricos o el revestimiento de la barrera.
  • Página 99 Access y Parking Limpieza y mantenimiento 11.5 Plan de mantenimiento Las siguientes secciones describen el trabajo de mantenimiento necesario para un funcionamiento óptimo y sin problemas. Si las inspecciones periódicas detectan un mayor desgaste de componentes individuales o grupos funcionales, el operador debe reducir los intervalos de mantenimiento necesarios en función del desgaste real.
  • Página 100 Access y Parking Limpieza y mantenimiento Intervalo Trabajo de mantenimiento A ser realizado por Cada 12 meses Realice los trabajos de mantenimiento cada mes y Electricistas/ cada seis meses. Técnicos especialistas Verificar el sistema mecánico de la barrera. Técnicos de servicio de MHTM TM Verificar los ajustes de resorte del sistema de...
  • Página 101 Access y Parking Averías 12 Averías ¡SUGERENCIA! Para la resolución de problemas, consulte el documento separado “Descripción de las unidades de control MGC y MGC Pro para barreras MicroDrive (doc.ID: 5816,0006)”. MHTM TM 12.1 Reiniciar la barrera Para reiniciar la unidad de control: ◼...
  • Página 102 Access y Parking Averías 12.2 En caso de falla de energía, cierre o abra la varilla de la barrera En el caso de un corte de energía, puede suceder que la varilla de la barrera esté en su punto muerto inferior o superior. Esto significa que la barrera ya no se puede mover fácilmente con la mano.
  • Página 103 Access y Parking Reparació 13 Reparació 13.1 Seguridad → Consulte también las instrucciones de seguridad en la página 15, capítulo 2.6 Seguridad y salud ocupacional y peligros especiales. AVISO Aspectos generales ¡Riesgo de lesiones causada por una reparación inadecuada! Una reparación inadecuada puede provocar lesiones graves o fatales.
  • Página 104 Access y Parking Reparación Equipo de protección individual Para realizar todos los trabajos de reparación, utilice el siguiente equipo de protección individual: ◼ Ropa de trabajo ◼ Guantes protectores ◼ Zapatos de seguridad ◼ Casco protector. 13.2 Piezas de repuesto AVISO ¡Riesgo de lesiones por repuestos inadecuados!
  • Página 105 Access y Parking Reparació Desconecte la fuente de La zona de peligro de la barrera, por ejemplo, proteger con alimentación. cinta aislante. Retire la cubierta del gabinete de la barrera. Retire la puerta del gabinete de la barrera. ¡AVISO! ¡Peligro de aplastamiento entre la varilla de la barrera y el gabinete de la barrera! Desconecte la fuente de alimentación.
  • Página 106 Access y Parking Reparación Cambiar la varilla de la barrera Reemplace la varilla de la barrera. 10. Desmontar la cubierta de cierre de la varilla de barrera Monte la brida en la nueva varilla de la barrera. Fig. 47: Desmontar la cubierta de cierre 11.
  • Página 107 Access y Parking Reparació 13. Montar la brida con los 4 tornillos con Torx en la varilla de la barrera. La convexidad más corta de la brida debe apuntar hacia el extremo de la varilla de la barrera. Apriete todos los tornillos secuencialmente dos veces para asegurarse de que todos los tornillos estén apretados correctamente.
  • Página 108 Access y Parking Reparación Alinear la varilla de la barrera, 18. Presionar la varilla de la barrera en la posición más alta. La conectar la fuente de alimentación palanca de apriete debe estar ubicada en el batiente de la posición "Abrir". Si es necesario, empújela horizontalmente a través del orificio inferior con una herramienta para que el brazo de palanca salga del punto muerto.
  • Página 109 Access y Parking Desmantelamiento, desmontaje y eliminación 14 Desmantelamiento, desmontaje y eliminación Una barrera inservible no debe desmontarse como una unidad completa, sino en partes separadas y reciclarse de acuerdo con el tipo de materiales utilizados. Los materiales no reciclables deben eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 110 Access y Parking Declaraciones en conformidad UE 15 Declaraciones en conformidad UE 15.1 Barrera, tránsito de pasajeros excluido A continuación se muestra la Declaración de conformidad de la UE para barreras en los que se puede excluir el tránsito de pasajeros.
  • Página 111 Access y Parking Declaraciones en conformidad UE 15.2 Barrera, tránsito de pasajeros no excluido A continuación se muestra la Declaración de conformidad de la UE para barreras en los que no se puede excluir el tránsito de pasajeros. → En este sentido, consulte la página 12, capítulo 2.1.3.
  • Página 112 MAGNETIC AUTOCONTROL GMBH Grienmatt 20 79650 Schopfheim Alemania Teléfono +49 7622 695 5 Fax +49 7622 695 802 [email protected] www.magnetic-access.com WOLPAC CONTROLES EFICIENTES Comercial y Fábrica Rua Iijima, 554 Ferraz de Vasconcelos – SP – Brasil Tel.: (5511) 4674-8000 www.wolpac.com.br...