Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FITTING INSTRUCTIONS
POWER REDUCTION KIT
45312948444
loading

Resumen de contenidos para KTM 45312948444

  • Página 1 FITTING INSTRUCTIONS POWER REDUCTION KIT 45312948444...
  • Página 3 Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
  • Página 4 1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
  • Página 5 SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen vorhanden.
  • Página 6 – Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
  • Página 7 SICHERHEITSHINWEISE 2 Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her- stellers bei der Verwendung beachten. Wenn auf einem Neuteil bereits eine Schraubensicherung (z. B. Precote ® ) aufgetragen ist, kein zusätzliches Schraubensicherungsmittel auftragen. Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß...
  • Página 8 Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
  • Página 9 LIEFERUMFANG 4 Lieferumfang 502941-01 1x Vergaser 1x Hauptdüse 1x Kettenrad 1x Kette 1x Reduziereinsatz 1x Gasbowdenzug...
  • Página 10 5 MONTAGE REDUZIEREINSATZ Montage Reduziereinsatz Warnung Verbrennungsgefahr Die Auspuffanlage wird beim Betrieb des Fahrzeugs sehr heiß. – Lassen Sie die Auspuffanlage abkühlen, bevor Sie Arbeiten durchführen. Vorarbeit – Motorrad reinigen (s. Bedienungsanleitung). 502942-01 Montage – Federn entfernen. Federhaken (50305017000C1) – Schraube lösen.
  • Página 11 MONTAGE REDUZIEREINSATZ 5 502943-01 – Schraube lösen. – Schraube entfernen. – Krümmer abnehmen. 502944-01 – Reduziereinsatz (Lieferumfang) montieren. Vorgabe Die längere Seite des Reduziereinsatzes muss nach innen montiert werden.
  • Página 12 5 MONTAGE REDUZIEREINSATZ 502942-01 – O-Ring des Krümmers fetten. Langzeitfett ( p. 28) – Krümmer positionieren. – Federn montieren. Federhaken (50305017000C1) – Schraube montieren und festziehen. Vorgabe Schraube Krümmer 10 Nm – Schraube festziehen. Vorgabe Schraube Krümmer 10 Nm...
  • Página 13 MONTAGE REDUZIEREINSATZ 5 502943-01 – Schraube montieren und festziehen. Vorgabe Schraube Krümmer 10 Nm – Schraube festziehen. Vorgabe Schraube Krümmer 10 Nm...
  • Página 14 6 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG Montage Vergaser, Hauptdüse und Gasbowdenzug Gefahr Brandgefahr Kraftstoff ist leicht entflammbar. Der Kraftstoff im Kraftstofftank dehnt sich bei Erwärmung aus und kann bei Überfüllung austreten. – Betanken Sie das Fahrzeug nicht in der Nähe offener Flammen oder brennender Zigaretten. –...
  • Página 15 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 6 502945-01 Montage – Lenker in Geradeausstellung bringen. – Manschette zurückschieben. – Schrauben entfernen und Klemmbrücken abnehmen. 502950-01 – Gasseil aushängen.
  • Página 16 6 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 502946-01 – Haltegummi entfernen. – Den Kabelbinder entfernen. 502947-01 – Schlauchschelle lösen. – Schlauchschelle lösen.
  • Página 17 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 6 502948-01 – Schlauchklemme zurückschieben und Entlüftungsschlauch abziehen. – Vergaser aus dem Ansaugflansch ziehen. – Vergaser nach vorn aus der Ansaugmanschette ziehen. 502949-01 – Gasschieberdeckel entfernen. – Gasschieber aus dem Vergaser ziehen. – Restlichen Kraftstoff entleeren.
  • Página 18 6 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 502951-01 – Federtasse und Gasschieberfeder zurückziehen. – Gasseil aushängen. – Gasschieber abnehmen. – Gasbowdenzug entfernen. 502952-01 – Schraube vom Vergaser (Lieferumfang) entfernen und Gasschieberdeckel abnehmen. – Düsennadel aus dem Gasschieber ziehen. – Nadelclip auf die mittlere Stellung (Position 3) bringen.
  • Página 19 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 6 502954-01 – Schrauben entfernen. – Schwimmerkammer abnehmen. 502955-01 – Hauptdüse entfernen. – Hauptdüse (Lieferumfang) montieren und festziehen. Vorgabe Schraube Hauptdüse 3 Nm...
  • Página 20 6 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 502954-01 – Schwimmerkammer positionieren. – Schrauben montieren und festziehen. Vorgabe Schraube Vergaser 2 Nm 502953-01 – Düsennadel im Gasschieber positionieren.
  • Página 21 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 6 502956-01 – Gasschieberdeckel und Gasschieberfeder auf das Gasseil vom Gasbowdenzug (Lieferumfang) auf- schieben. – Gasschieberfeder zurückziehen und Federtasse positionieren. 502957-01 – Federtasse nach hinten ziehen und Gasseil in den Gasschieber einhängen. Der Zapfen der Federtasse rastet in der Bohrung des Gasschiebers ein (s. Pfeil).
  • Página 22 6 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 502964-01 – Reihenfolge einhalten: Gasseil , Gasschieberdeckel , Gasschieberfeder , Federtasse und Gas- schieber mit Düsennadel 502958-01 – Gasschieber und Gasschieberdeckel positionieren. – Schraube montieren und festziehen. Vorgabe Schraube Gasschieberdeckel 1,3 Nm...
  • Página 23 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 6 502959-01 – Vergaser montieren. – Schlauchschelle positionieren und festziehen. Vorgabe Schlauchschelle Vergaser 2,8 Nm – Schlauchschelle positionieren und festziehen. Vorgabe Schlauchschelle Vergaser 2,8 Nm 502960-01 – Kraftstoffschlauch vom Original-Vergaser entfernen und am Vergaser montieren. –...
  • Página 24 6 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 502961-01 – Entlüftungsschlauch montieren und Schlauchklemme positionieren. 502963-01 – Gasbowdenzug links am Rahmen, oberhalb des Kraftstofftanklagers vom Vergaser zur Hinterseite des Len- kers verlegen.
  • Página 25 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 6 502962-01 – Haltegummi montieren. – Die Kabel mit Kabelbinder sichern. 502950-01 – Gasseil einhängen.
  • Página 26 6 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 502945-01 – Klemmbrücken positionieren und Schrauben montieren und festziehen. Vorgabe Gehäuse Gasdrehgriff M6x20 5 Nm – Manschette aufschieben und Gasdrehgriff auf Leichtgängigkeit kontrollieren. Nacharbeit – Gasbowdenzugspiel kontrollieren und ggf. einstellen (s. Bedienungsanleitung). – Kraftstofftank einbauen (s. Bedienungsanleitung). –...
  • Página 27 MONTAGE KETTENRAD UND KETTE 7 Montage Kettenrad und Kette Warnung Unfallgefahr Eine falsche Kettenspannung beschädigt Bauteile und führt zu Unfällen. Wenn die Kette zu stark gespannt ist, verschleißen die Kette, das Kettenritzel, das Kettenrad sowie die Getriebe- und Hinterradlager schneller. Einige Bauteile können bei Überlastung reißen oder brechen. Wenn die Kette zu locker ist, kann die Kette vom Kettenritzel oder vom Kettenrad fallen.
  • Página 28 7 MONTAGE KETTENRAD UND KETTE 502966-01 – Verschraubungen entfernen. – Original-Kettenrad abnehmen. – Kettenrad (Lieferumfang) positionieren. – Verschraubungen montieren und festziehen. Vorgabe Schraube Kettenrad 25 Nm Loctite ® 243™ 502967-01 – Kette (Lieferumfang) montieren. – Kette mit Verbindungsglied (Lieferumfang Kette) verbinden. Vorgabe Die geschlossene Seite der Kettenschlosssicherung muss in Laufrichtung zeigen.
  • Página 29 MONTAGE KETTENRAD UND KETTE 7 Nacharbeit – Kettenritzelabdeckung einbauen (s. Bedienungsanleitung). – Hinterrad einbauen (s. Bedienungsanleitung). – Motorrad vom Hubständer nehmen (s. Bedienungsanleitung). – Kettenspannung kontrollieren und ggf. einstellen (s. Bedienungsanleitung).
  • Página 30 8 HILFSSTOFFE Langzeitfett Empfohlener Lieferant MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 31 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 9 2-tlg. 2 teilig Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls kpl. komplett mind. mindestens Nummer o. Abb. ohne Abbildung siehe u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter v. a. vor allem vgl.
  • Página 32 9 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS...
  • Página 33 KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
  • Página 34 1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop.
  • Página 35 SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical accessories in the planned country of usage.
  • Página 36 – Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
  • Página 37 SAFETY ADVICE 2 After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts. After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle. Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur.
  • Página 38 For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
  • Página 39 SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 502941-01 1x Carburetor 1x Main jet 1x Rear sprocket 1x Chain 1x Reduction insert 1x Throttle cable...
  • Página 40 5 ASSEMBLY OF REDUCTION INSERT Assembly of reduction insert Warning Danger of burns The exhaust system gets very hot when the vehicle is driven. – Allow the exhaust system to cool down before performing any work on the vehicle. Preliminary work –...
  • Página 41 ASSEMBLY OF REDUCTION INSERT 5 502943-01 – Loosen screw – Remove screw – Take off the manifold. 502944-01 – Mount the reduction insert (included). Guideline The longer part of the reduction insert must be mounted on the inside.
  • Página 42 5 ASSEMBLY OF REDUCTION INSERT 502942-01 – Grease the O-ring of the manifold. Long-life grease ( p. 28) – Position the manifold. – Mount springs Spring hook (50305017000C1) – Mount and tighten screw Guideline Screw, manifold 10 Nm (7.4 lbf ft) –...
  • Página 43 ASSEMBLY OF REDUCTION INSERT 5 502943-01 – Mount and tighten screw Guideline Screw, manifold 10 Nm (7.4 lbf ft) – Tighten screw Guideline Screw, manifold 10 Nm (7.4 lbf ft)
  • Página 44 6 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE Assembly of carburetor, main jet and throttle cable Danger Fire hazard Fuel is highly flammable. The fuel in the fuel tank expands when warm and can escape if overfilled. – Do not fuel the vehicle in the vicinity of open flames or lit cigarettes. –...
  • Página 45 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 6 502945-01 Assembly – Move the handlebar to the straight-ahead position. – Push back sleeve – Remove screws and take off the clamp halves. 502950-01 – Detach the throttle cable wire.
  • Página 46 6 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 502946-01 – Remove rubber strap – Remove the cable tie. 502947-01 – Loosen hose clip – Loosen hose clip...
  • Página 47 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 6 502948-01 – Push back hose clamp and pull off the vent hose. – Pull the carburetor out of the intake flange. – Pull the carburetor forward out of the inlet sleeve. 502949-01 –...
  • Página 48 6 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 502951-01 – Pull back the spring retainer and throttle slide spring. – Detach throttle cable wire – Take off the throttle slide. – Remove the throttle cable. 502952-01 – Remove screw from carburetor (included) and take the throttle slide cover off.
  • Página 49 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 6 502954-01 – Remove screws – Take off the float chamber. 502955-01 – Remove main jet – Mount and tighten main jet (included). Guideline Screw, main jet 3 Nm (2.2 lbf ft)
  • Página 50 6 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 502954-01 – Position the float chamber. – Mount and tighten screws Guideline Screw, carburetor 2 Nm (1.5 lbf ft) 502953-01 – Position the jet needle in the throttle slide.
  • Página 51 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 6 502956-01 – Slide throttle slide cover and throttle slide spring onto the throttle cable wire of the throttle cable (included). – Pull throttle slide spring back and position spring retainer 502957-01 –...
  • Página 52 6 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 502964-01 – Follow this order: throttle cable wire , throttle slide cover , throttle slide spring , spring retainer and throttle slide with jet needle. 502958-01 – Position the throttle slide and the throttle slide cover. –...
  • Página 53 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 6 502959-01 – Mount the carburetor. – Position and tighten hose clip Guideline Hose clip, carburetor 2.8 Nm (2.07 lbf ft) – Position and tighten hose clip Guideline Hose clip, carburetor 2.8 Nm (2.07 lbf ft) 502960-01 –...
  • Página 54 6 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 502961-01 – Mount vent hose and position hose clamp 502963-01 – Route throttle cable on left side of frame above the fuel tank bracket of the carburetor and behind the handlebars.
  • Página 55 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 6 502962-01 – Mount rubber strap – Secure the cables with a cable tie. 502950-01 – Attach the throttle cable wire.
  • Página 56 6 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 502945-01 – Position the clamps and mount and tighten screws Guideline Throttle grip housing M6x20 5 Nm (3.7 lbf ft) – Slide on sleeve and check the throttle grip for ease of movement. Final steps –...
  • Página 57 ASSEMBLY OF THE REAR SPROCKET AND CHAIN 7 Assembly of the rear sprocket and chain Warning Danger of accidents Incorrect chain tension damages components and results in accidents. If the chain is tensioned too much, the chain, engine sprocket, rear sprocket, transmission and rear wheel bearings wear more quickly.
  • Página 58 7 ASSEMBLY OF THE REAR SPROCKET AND CHAIN 502966-01 – Remove fittings – Take off the original rear sprocket. – Position rear sprocket (included). – Mount and tighten fittings Guideline Screw, rear sprocket 25 Nm (18.4 lbf ft) Loctite ® 243™...
  • Página 59 ASSEMBLY OF THE REAR SPROCKET AND CHAIN 7 Final steps – Install engine sprocket cover (see owner's manual). – Install the rear wheel (see owner’s manual). – Remove the motorcycle from the lift stand (see owner's manual). – Check the chain tension and adjust as required (see owner's manual).
  • Página 60 8 AUXILIARY SUBSTANCES Long-life grease Recommended supplier MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 61 LIST OF ABBREVIATIONS 9 2 pieces 2 pieces Art. no. Article number at least at least circa compare cmpl. complete e.g. for example esp. especially etc. et cetera i.a. inter alia no fig. no figure number poss. possibly...
  • Página 62 9 LIST OF ABBREVIATIONS...
  • Página 63 Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
  • Página 64 1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
  • Página 65 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
  • Página 66 – Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
  • Página 67 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avver- tenze specifiche fornite dal produttore. Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote ®...
  • Página 68 Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
  • Página 69 MATERIALE FORNITO 4 Materiale fornito 502941-01 1x Carburatore 1x Getto massimo 1x Corona dentata 1x Catena 1x Inserto per la riduzione dei rumori 1x Cavo flessibile del gas...
  • Página 70 5 MONTAGGIO DELL'INSERTO PER LA RIDUZIONE DEI RUMORI Montaggio dell'inserto per la riduzione dei rumori Avvertenza Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte. – Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare l'impianto di scarico. Operazione preliminare –...
  • Página 71 MONTAGGIO DELL'INSERTO PER LA RIDUZIONE DEI RUMORI 5 502943-01 – Allentare la vite – Rimuovere la vite – Rimuovere il collettore. 502944-01 – Montare l'inserto per la riduzione dei rumori (in dotazione). Nota Il lato più lungo dell'inserto per la riduzione dei rumori deve essere montato rivolto verso l'interno.
  • Página 72 5 MONTAGGIO DELL'INSERTO PER LA RIDUZIONE DEI RUMORI 502942-01 – Ingrassare l'O-ring del collettore. Grasso a lunga durata ( p. 28) – Posizionare il collettore. – Montare le molle Tira molle (50305017000C1) – Montare e serrare la vite Nota Vite collettore 10 Nm –...
  • Página 73 MONTAGGIO DELL'INSERTO PER LA RIDUZIONE DEI RUMORI 5 502943-01 – Montare e serrare la vite Nota Vite collettore 10 Nm – Serrare la vite Nota Vite collettore 10 Nm...
  • Página 74 6 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS Montaggio carburatore, getto massimo e cavo flessibile del gas Pericolo Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile. All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuori- uscire se il livello di riempimento è...
  • Página 75 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 6 502945-01 Montaggio – Raddrizzare il manubrio. – Spingere indietro la cuffia – Rimuovere le viti e i morsetti. 502950-01 – Disimpegnare il cavo del gas.
  • Página 76 6 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 502946-01 – Rimuovere il gommino di fissaggio – Rimuovere la fascetta serracavi. 502947-01 – Allentare la fascetta stringitubo – Allentare la fascetta stringitubo...
  • Página 77 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 6 502948-01 – Spingere indietro la fascetta stringitubo e staccare il tubo di spurgo. – Staccare il carburatore dalla flangia di aspirazione. – Estrarre in avanti il carburatore staccandolo dalla cuffia di aspirazione. 502949-01 –...
  • Página 78 6 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 502951-01 – Tirare indietro il bicchierino per molla e la molla della valvola del gas. – Disimpegnare il cavo del gas – Rimuovere la valvola del gas. – Rimuovere il cavo flessibile del gas. 502952-01 –...
  • Página 79 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 6 502954-01 – Rimuovere le viti – Rimuovere la vaschetta del galleggiante. 502955-01 – Rimuovere il getto massimo – Montare e serrare il getto massimo (in dotazione). Nota Vite getto massimo 3 Nm...
  • Página 80 6 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 502954-01 – Posizionare la vaschetta del galleggiante. – Montare e serrare le viti Nota Vite carburatore 2 Nm 502953-01 – Posizionare lo spillo conico sulla valvola del gas.
  • Página 81 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 6 502956-01 – Inserire il coperchio della valvola gas e la molla della valvola gas sul cavo del gas del cavo flessibile del gas (in dotazione). – Tirare indietro la molla della valvola gas e posizionare il bicchierino per molla 502957-01 –...
  • Página 82 6 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 502964-01 – Rispettare la sequenza: cavo del gas , coperchio della valvola gas , molla della valvola gas , bic- chierino per molla e valvola del gas con spillo conico. 502958-01 –...
  • Página 83 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 6 502959-01 – Montare il carburatore. – Posizionare e serrare la fascetta stringitubo Nota Fascetta stringitubo carburatore 2,8 Nm – Posizionare e serrare la fascetta stringitubo Nota Fascetta stringitubo carburatore 2,8 Nm 502960-01 –...
  • Página 84 6 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 502961-01 – Montare il tubo di spurgo e posizionare la fascetta stringitubo 502963-01 – Posare il cavo flessibile del gas sul telaio a sinistra, sopra il cuscinetto del serbatoio del carburante, dal carburatore al lato posteriore del manubrio.
  • Página 85 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 6 502962-01 – Montare il gommino di fissaggio – Assicurare i cavi con una fascetta serracavi. 502950-01 – Agganciare il cavo del gas.
  • Página 86 6 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 502945-01 – Montare i morsetti e le viti e serrare. Nota Alloggiamento manopola dell'accelera- M6x20 5 Nm tore – Infilare la cuffia e controllare la scorrevolezza della manopola dell'acceleratore. Operazione conclusiva –...
  • Página 87 MONTAGGIO DI CORONA DENTATA E CATENA 7 Montaggio di corona dentata e catena Avvertenza Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti. Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto del cambio e della ruota posteriore si usurano più...
  • Página 88 7 MONTAGGIO DI CORONA DENTATA E CATENA 502966-01 – Rimuovere i collegamenti a vite – Rimuovere la corona dentata originale. – Posizionare la corona dentata (in dotazione). – Montare e serrare i collegamenti a vite Nota Vite corona dentata 25 Nm Loctite ®...
  • Página 89 MONTAGGIO DI CORONA DENTATA E CATENA 7 Operazione conclusiva – Montare la protezione del pignone (v. manuale d'uso). – Montare la ruota posteriore (vedi manuale d'uso). – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso). – Controllare la tensione della catena ed eventualmente regolarla (v. manuale d'uso).
  • Página 90 8 MATERIALI AUSILIARI Grasso a lunga durata Fornitore consigliato MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 91 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 9 2 pz A 2 pezzi Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice cpl. completamente ecc. Eccetera event. Eventualmente almeno N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario senza fig. senza figura Soprattutto Soprattutto vedi...
  • Página 92 9 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI...
  • Página 93 équipements ou autres, ainsi que d’un arrêt de fabrication définitif d’un modèle donné sans avis préalable ni indication d’un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con- cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
  • Página 94 1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
  • Página 95 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
  • Página 96 – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles...
  • Página 97 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
  • Página 98 Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
  • Página 99 CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison 502941-01 1x Carburateur 1x Gicleur principal 1x Couronne 1x Chaîne 1x Douille de réduction 1x Câble d'accélérateur...
  • Página 100 5 MONTAGE DE LA DOUILLE DE RÉDUCTION Montage de la douille de réduction Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Travaux préalables – Nettoyer la moto (voir le manuel d'utilisation). 502942-01 Montage –...
  • Página 101 MONTAGE DE LA DOUILLE DE RÉDUCTION 5 502943-01 – Desserrer la vis – Retirer la vis – Déposer le collecteur. 502944-01 – Mettre en place la douille de réduction (comprise dans la livraison). Indications prescrites Le long côté de la douille de réduction doit se trouver à l'intérieur.
  • Página 102 5 MONTAGE DE LA DOUILLE DE RÉDUCTION 502942-01 – Graisser le joint torique du collecteur. Graisse longue durée ( p. 28) – Positionner le collecteur. – Monter les ressorts Crochet à ressort (50305017000C1) – Mettre en place la vis et la serrer. Indications prescrites Vis du collecteur 10 Nm (7,4 lbf ft)
  • Página 103 MONTAGE DE LA DOUILLE DE RÉDUCTION 5 502943-01 – Mettre en place la vis et la serrer. Indications prescrites Vis du collecteur 10 Nm (7,4 lbf ft) – Serrer la vis Indications prescrites Vis du collecteur 10 Nm (7,4 lbf ft)
  • Página 104 6 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉL Montage du carburateur, du gicleur principal et du câble d'accélérateur Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
  • Página 105 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRA 502945-01 Montage – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Enlever les vis et retirer les barres de serrage. 502950-01 – Décrocher le câble d'accélération.
  • Página 106 6 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉL 502946-01 – Retirer le caoutchouc de maintien – Retirer le serre-câble. 502947-01 – Desserrer le collier – Desserrer le collier...
  • Página 107 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRA 502948-01 – Repousser la pince à tuyau et déposer le tuyau de purge. – Extraire le carburateur hors de l’embout de purge. – Retirer le carburateur du manchon d'aspiration en le tirant vers l'avant. 502949-01 –...
  • Página 108 6 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉL 502951-01 – Incliner le support de ressort ainsi que le ressort du boisseau. – Décrocher le câble de gaz – Retirer le boisseau. – Retirer le câble d'accélérateur. 502952-01 –...
  • Página 109 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRA 502954-01 – Retirer les vis – Retirer la cuve à niveau constant. 502955-01 – Retirer le gicleur principal – Mettre en place le gicleur principal (compris dans la livraison) et le serrer. Indications prescrites Vis du gicleur principal 3 Nm (2,2 lbf ft)
  • Página 110 6 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉL 502954-01 – Positionner la cuve à niveau constant. – Mettre en place les vis et les serrer. Indications prescrites Vis du carburateur 2 Nm (1,5 lbf ft) 502953-01 – Positionner l'aiguille de gicleur dans le boisseau.
  • Página 111 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRA 502956-01 – Insérer le cache et le ressort du boisseau sur le câble d'accélérateur (compris dans la livraison). – Rétracter le ressort du boisseau et mettre en place le support du ressort 502957-01 –...
  • Página 112 6 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉL 502964-01 – Respecter l'ordre de montage : câble , cache , ressort , support de ressort et boisseau avec aiguille. 502958-01 – Positionner le boisseau et le couvercle du boisseau. –...
  • Página 113 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRA 502959-01 – Monter le carburateur. – Mettre le collier en place et le serrer. Indications prescrites Collier du carburateur 2,8 Nm (2,07 lbf ft) – Mettre le collier en place et le serrer. Indications prescrites Collier du carburateur 2,8 Nm (2,07 lbf ft)
  • Página 114 6 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉL 502961-01 – Mettre en place le tuyau de purge et la pince à tuyau 502963-01 – Faire passer le câble d'accélérateur à gauche du cadre, au-dessus du logement du réservoir à carburant, du carburateur à...
  • Página 115 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRA 502962-01 – Mettre en place le caoutchouc de maintien – Bloquer les câbles avec un serre-câble. 502950-01 – Accrocher le câble d'accélérateur.
  • Página 116 6 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉL 502945-01 – Positionner la bride de serrage, puis mettre en place et serrer les vis Indications prescrites Carter de la poignée des gaz M6x20 5 Nm (3,7 lbf ft) –...
  • Página 117 MONTAGE DE LA COURONNE ET DE LA CHAÎNE 7 Montage de la couronne et de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci- dents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement.
  • Página 118 7 MONTAGE DE LA COURONNE ET DE LA CHAÎNE 502966-01 – Retirer les raccords vissés – Retirer la couronne d'origine. – Mettre en place la couronne (comprise dans la livraison). – Mettre en place les raccords vissés et les serrer. Indications prescrites Vis de la couronne 25 Nm (18,4 lbf ft)
  • Página 119 MONTAGE DE LA COURONNE ET DE LA CHAÎNE 7 Travaux de retouche – Installer le cache de pignon de chaîne (voir le manuel d'utilisation). – Monter la roue arrière (voir le manuel d'utilisation). – Retirer la moto du socle réglable (voir le manuel d'utilisation). –...
  • Página 120 8 PRODUITS AUXILIAIRES Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 121 LISTE DES ABRÉVIATIONS 9 2 pièces Composé de 2 pièces a. t. avant tout au min. au moins voir voir cpl. complet env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro non illustré non illustré par ex. par exemple Réf. Référence...
  • Página 122 9 LISTE DES ABRÉVIATIONS...
  • Página 123 Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
  • Página 124 1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
  • Página 125 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
  • Página 126 – Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
  • Página 127 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila- tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ®...
  • Página 128 Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
  • Página 129 VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro 502941-01 1x Carburador 1x Chiclé principal 1x Corona de la cadena 1x Cadena 1x Inserto reductor 1x Cable bowden del gas...
  • Página 130 5 MONTAJE DEL INSERTO REDUCTOR Montaje del inserto reductor Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo. – Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape. Trabajos previos –...
  • Página 131 MONTAJE DEL INSERTO REDUCTOR 5 502943-01 – Soltar el tornillo – Retirar el tornillo – Quitar el colector. 502944-01 – Montar el inserto reductor (volumen de suministro). Prescripción El lado largo del inserto reductor se ha de montar hacia dentro.
  • Página 132 5 MONTAJE DEL INSERTO REDUCTOR 502942-01 – Engrasar la junta tórica del colector. Grasa de larga duración ( p. 28) – Posicionar el colector. – Montar los muelles Gancho para muelles (50305017000C1) – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo del colector 10 Nm (7,4 lbf ft) –...
  • Página 133 MONTAJE DEL INSERTO REDUCTOR 5 502943-01 – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo del colector 10 Nm (7,4 lbf ft) – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo del colector 10 Nm (7,4 lbf ft)
  • Página 134 6 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN Montaje del carburador, del chiclé principal y del cable bowden del gas Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. –...
  • Página 135 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL 502945-01 Montaje – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Retraer el manguito – Retirar los tornillos y desmontar las bridas. 502950-01 – Desenganchar el cable del gas.
  • Página 136 6 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN 502946-01 – Retirar la goma de sujeción – Retirar la cinta sujetacables. 502947-01 – Soltar la abrazadera para mangueras – Soltar la abrazadera para mangueras...
  • Página 137 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL 502948-01 – Retraer la abrazadera y quitar la manguera del respiradero. – Extraer el carburador de la brida de succión. – Extraer el carburador del manguito de aspiración tirando de él hacia delante. 502949-01 –...
  • Página 138 6 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN 502951-01 – Retraer la caja de muelle y el muelle de la corredera del gas. – Desenganchar el cable del gas – Quitar la corredera del gas. – Retirar el cable bowden del gas. 502952-01 –...
  • Página 139 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL 502954-01 – Retirar los tornillos – Quitar la cámara del flotador. 502955-01 – Retirar el chiclé principal – Montar y apretar el chiclé principal (volumen de suministro). Prescripción Tornillo del chiclé principal 3 Nm (2,2 lbf ft)
  • Página 140 6 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN 502954-01 – Posicionar la cámara del flotador. – Montar y apretar los tornillos Prescripción Tornillo del carburador 2 Nm (1,5 lbf ft) 502953-01 – Posicionar la aguja del carburador en la corredera del gas.
  • Página 141 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL 502956-01 – Deslizar la tapa de la corredera del gas y el muelle de la corredera del gas por el cable del gas del cable bowden del gas (volumen de suministro). –...
  • Página 142 6 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN 502964-01 – Respetar el orden: cable del gas , tapa de la corredera del gas , muelle de la corredera del gas caja de muelle y corredera del gas con aguja del chiclé. 502958-01 –...
  • Página 143 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL 502959-01 – Montar el carburador. – Posicionar y apretar la abrazadera para mangueras Prescripción Abrazadera para mangueras del carbu- 2,8 Nm (2,07 lbf ft) rador – Posicionar y apretar la abrazadera para mangueras Prescripción Abrazadera para mangueras del carbu- 2,8 Nm (2,07 lbf ft)
  • Página 144 6 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN 502961-01 – Montar la manguera del respiradero y posicionar la abrazadera 502963-01 – Tender el cable bowden del gas a la izquierda del chasis, por encima del soporte del depósito de combus- tible del carburador hacia la parte trasera del manillar.
  • Página 145 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL 502962-01 – Montar la goma de sujeción – Asegurar los cables con cintas sujetacables. 502950-01 – Enganchar el cable del gas.
  • Página 146 6 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN 502945-01 – Colocar las bridas, montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Carcasa del puño del acelerador M6x20 5 Nm (3,7 lbf ft) – Colocar el manguito y comprobar que el puño del acelerador se mueva con suavidad. Trabajos posteriores –...
  • Página 147 MONTAJE DE LA CORONA DE LA CADENA Y DE LA CADENA 7 Montaje de la corona de la cadena y de la cadena Advertencia Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes. Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así...
  • Página 148 7 MONTAJE DE LA CORONA DE LA CADENA Y DE LA CADENA 502966-01 – Retirar las uniones roscadas – Retirar la corona de la cadena original. – Posicionar la corona de la cadena (volumen de suministro). – Montar y apretar las uniones roscadas Prescripción Tornillo de la corona de la 25 Nm (18,4 lbf ft)
  • Página 149 MONTAJE DE LA CORONA DE LA CADENA Y DE LA CADENA 7 Trabajos posteriores – Montar la cubierta del piñón de la cadena (véase el manual de instrucciones). – Montar la rueda trasera (véase el manual de instrucciones). – Retirar la motocicleta del caballete elevador (véase el manual de instrucciones). –...
  • Página 150 8 AGENTES AUXILIARES Grasa de larga duración Proveedor recomendado MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 151 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 9 2 pzas. 2 piezas aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo compl. completo etc. etcétera mín. mínimo N.º Número p. ej. por ejemplo sin fig. sin figura Sobre todo Sobre todo véase véase véase...
  • Página 152 *3214825en* 3214825 KTM Sportmotorcycle GmbH Husqvarna Motorcycles GmbH GASGAS Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen KTM.COM www.husqvarna‑motorcycles.com http://www.gasgas.com...