Página 1
VIMETD7 MOTOENXADA GASOLINA TRANSMISSÃO PETROL TILLER WITH DIRECT TRANSMISSION DIRECTA MOTOAZADA GASOLINA CON TRANSMISIÓN MOTOBINEUSE A ESSENCE AVEC DIRECTA TRANSMISSION DIRECTE...
Página 2
ÍNDICE Limpeza dos filtros ..........16 Vela de ignição ............17 DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA Afinação do acelerador ......... 17 EMBALAGEM ..............5 Afinação da tração ..........17 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO ..7 Afinação da marcha-atrás ........17 Geral ...............
Página 3
Montaje del abre zanjas ........31 Before you start working ........42 Montaje de la guía de profundidad ....... 31 While operating ............ 43 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ....31 Maintenance and cleaning ........45 Arranque del motor ..........31 Storage in case of longer stopping periods ... 46 Funcionamiento de la tracción ......
Página 4
FREQUENTLY ASKED QUESTION/ TROUBLESHOOTING Fonctionnement de la marche arrière ....66 ................... 54 Levier de vitesses ..........66 WARRANTY CERTIFICATE ..........55 Levier d’accélérateur ..........66 DECLARATION OF CONFORMITY ......... 55 Arrêt du moteur ............ 66 Carburant .............. 67 DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT ET CONTENU DE INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ........
Página 5
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM MOTO-ENXADA GASOLINA TRANSMISSÃO DIRECTA – VIMETD7...
Página 6
Lista de Componentes Conteúdo da Embalagem Roda frontal Moto-enxada VIMETD7 Suporte fixo da roda frontal Guiador Proteção do motor/pega frontal Guarda lamas Filtro de ar com óleo Suporte traseiro para guarda lamas Torneira de combustível e alavanca do ar Suporte lateral para guarda lamas Acelerador Rodas de tração...
Página 7
Utilize a máquina agrícola só se estiver em boas Simbologia condições físicas e psíquicas. Não utilize máquinas Alerta de segurança ou chamada de atenção. agrícolas se estiver cansado ou sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos. Se sofrer de algum problema Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o de saúde, informe-se junto do seu médico sobre a manual de instruções.
Página 8
Nunca utilize garrafas ou semelhantes para Transporte da máquina remover ou armazenar produtos de serviço, Não transporte a máquina com o motor de combustão como, por exemplo, combustível. Alguém, em particular a funcionar. Antes do transporte, desligue o motor de as crianças, poderá...
Página 9
Verifique se todas as porcas e parafusos estão Durante o trabalho convenientemente apertados. É importante uma Mantenha terceiros afastados da zona de risco. revisão regular de modo a garantir as questões de Nunca trabalhe enquanto estiverem animais ou segurança e o rendimento da máquina. pessoas, em particular crianças, na zona de risco.
Página 10
O motor de combustão produz gases de escape A moto-enxada pode virar-se durante a utilização venenosos assim que começa a trabalhar. Esses gases em encostas. Por motivos de segurança, a moto- contêm monóxido de carbono tóxico, um gás incolor e enxada não poderá...
Página 11
▪ A máquina for empurrada ou puxada para uma área Deixe a máquina arrefecer em particular antes de que não se destine a ser trabalhada; efetuar trabalhos de manutenção na área da transmissão, do motor de combustão, do coletor de Desligue o motor de combustão e retire o cachimbo da escape e do silenciador.
Página 12
Utilize apenas ferramentas, acessórios ou máquinas Assistência Técnica acopláveis autorizados pela VITO para esta máquina ou A sua máquina deve ser reparada apenas pelo serviço peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão de assistência técnica, ou por pessoal qualificado, e ocorrer ferimentos ou danos na máquina. Em caso de apenas com peças de substituição originais.
Página 13
Em simultâneo coloque as anilhas exteriores e insira o Dentes de encaixe pino na argola da mola, no interior dos suportes. Coloque a chaveta beta; 4. Introduza o pino de menor diâmetro no furo inferior do suporte da roda e numa das ranhuras de ajuste inferiores.
Página 14
Montagem e colocação das fresas Montagem do guia de profundidade Montagem 1. Retire os pinos de bloqueio do suporte fixo das ferramentas de trabalho; 1. Insira o veio do jogo de 4 facas no veio do conjunto 2. Encaixe o suporte dos acessórios de trabalho no furo com 2 jogos de 4 facas;...
Página 15
Funcionamento da tração 1. Pressione o bloqueio da manete de tração (19); 2. Aperte a manete de tração (18) e o veio de tração Alavanca de (25) começa a girar; velocidades 3. Quando liberta a manete da tração o veio de tração para;...
Página 16
Combustível Verificação e muda da valvulina da caixa de transmissão O motor da moto-enxada está preparado para funcionar com gasolina sem chumbo 95. Nunca utilize 1. Coloque a moto-enxada num piso plano; gasolina contaminada ou mistura de óleo e gasolina. 2.
Página 17
Parafuso de fixação do cabo do acelerador Afinação da tração Para efetuar a afinação da tração, existem 3 parafusos de afinação. O parafuso (20) acoplado á manete da tração, o parafuso acoplado à alavanca de tração e o Vela de ignição parafuso colocado no meio do cabo (21) (efetua ajuste mais preciso).
Página 18
Armazenamento e limpeza PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Limpeza A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos Limpe a máquina a fundo após cada utilização. O de reciclagem locais. manuseamento cuidado protege a máquina e aumenta a vida útil.
Página 19
PLANO DE MANUTENÇÃO 1º mês ou 3 em 3 meses Todos os 6 meses Todos os anos Intervenção 20 horas ou 50 horas ou 100 horas ou 300 horas Limpar motor e inspecionar aperto das porcas e parafusos Verificar/ajustar o nível do óleo ...
Página 20
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Pergunta/Problema - Causa Solução Causa O motor de combustão não arranca: • Alavanca de ajuste do acelerador na posição de • Colocar a alavanca do ajuste do acelerador na paragem; posição de arranque; • O depósito não tem combustível; •...
Página 21
• Colocar manipulo de velocidades na posição 1 ou 2; neutra; CERTIFICADO DE GARANTIA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o artigo VIMETD7 – MOTOENXADA GASOLINA TRANSMISSÃO DIRECTA cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN ISO 12100, EN ISO 14982, EN 1679-1 e EN 709, conforme as determinações das...
Página 22
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE MOTOAZADA GASOLINA CON TRANSMISIÓN DIRECTA – VIMETD7...
Página 23
Listado de Componentes Contenido de la embalaje Rueda frontal Motoazada VIMETD7 Soporte fijo de la rueda delantera Manillar Soporte fijo de la rueda delantera Protección del motor/mango delantero Guardabarros Protección del motor / toma frontal Filtro de aire con aceite...
Página 24
Utilice la máquina agrícola sólo si está en buenas Simbolología condiciones físicas y psíquicas. No utilice máquinas Alerta de seguridad o llamada de atención. agrícolas si está cansado o bajo el efecto de alcohol, drogas o medicamentos. Si sufre algún problema de Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe salud, consulte a su médico sobre la posibilidad de leer el manual de instrucciones.
Página 25
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas, Transporte a máquina sólo con el motor de combustión fuentes de calor u otras fuentes de ignición. No frío y sin combustible. fume junto a recipientes y máquinas con gasolina, ni La máquina deberá ser siempre cargada por dos durante el proceso de abastecimiento.
Página 26
Compruebe todo el terreno, donde utilizará la máquina Durante el funcionamiento, la máquina nunca puede y retire todas las piedras de grandes dimensiones, palos, ser levantada, empujada o tirada por el asa de alambres, vidrios, metales, huesos y otros objetos transporte, por la chapa de resguardo o por otras piezas extraños que puedan ser proyectados por la máquina.
Página 27
En terrenos difíciles o pedregosos, el usuario debe Uso en el trabajo: trabajar con la motoazada a baja velocidad. Debe Nunca ponga las manos o los pies por encima, ni prestar especial atención al control de la máquina por debajo de piezas en rotación. porque ésta tenderá...
Página 28
▪ Si se golpea un objeto extraño. Compruebe la Compruebe con frecuencia la máquina, especialmente máquina, especialmente las cuchillas y el eje de antes del almacenamiento (por ejemplo, antes del accionamiento. Asegúrese de que no hay daños. En período de invierno), en cuanto a desgaste y daños. caso de existir, realice las reparaciones necesarias Sustituya inmediatamente las piezas gastadas o antes de volver a conectar la máquina y trabajar con...
Página 29
Mantenga las etiquetas de advertencia y de indicación Utilice guantes justos en todos los trabajos con las siempre limpias y legibles. cuchillas. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien Montaje de las ruedas apretados para que la máquina esté en condiciones de funcionar con seguridad.
Página 30
Durante la utilización de la motoazada: 1. Retire el perno de la ranura de ajuste y tire de la rueda hacia arriba; 2. Inserte el perno de menor diámetro en el agujero inferior del soporte de la rueda y en la ranura superior.
Página 31
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Pasador de resorte Arranque del motor Compruebe que la palanca de la tracción (18) está desenganchada y la palanca de las velocidades (13) está en la posición neutra (0) para evitar el movimiento repentino y descontrolado cuando el motor arranca.
Página 32
Funcionamiento de la marcha atrás 1. Apriete el bloqueo (31) y la palanca de la marcha atrás (32); 2. Presione el bloqueo (19) y apriete la palanca de tracción (18); 3. Cuando la palanca de tracción está apretada, la caja de transmisión acciona el eje de tracción;...
Página 33
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Limpieza de los filtros Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y Filtro de aire limpieza, retire la pipa de la bujía. 1. Retire la tuerca de mariposa y la tapa del filtro (7); 2. Quite el elemento filtrante; Verificación y cambio del aceite del motor 3.
Página 34
3. Coloque la bujía y apriete firmemente. Si no lo hace, Ajuste de la marcha atrás puede dañar el motor de la máquina; Si es necesario efectuar la afinación de la marcha atrás 4. En caso de que la bujía no haga chispa en el arranque, realice la sustitución;...
Página 35
Superior a 1 año: ▪ Retire la gasolina del depósito; ▪ Coloque el motor en funcionamiento hasta que se detenga por falta de combustible; ▪ Limpie el grifo de combustible; ▪ Cambie el aceite; ▪ Retire la bujía y coloque aceite del motor (5-10 cl) en el cilindro.
Página 36
PLAN DE MANTENIMIENTO Primer Todos los 6 3 en 3 meses Cada año o Intervención mes o meses o 50 horas 300 horas 50 horas o 100 horas Limpieza del motor e inspección del apriete de los tornillos y tuercas Comprobar el nivel del aceite del ...
Página 37
PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pregunta / Problema - Casa Solución El motor de combustión no arranca: • Palanca de ajuste del acelerador en la posición de • Colocar la palanca del ajuste del acelerador en la parada; posición de arranque; •...
Página 38
CERTIFICADO DE GARANTÍA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el artículo con la designación VIMETD7 – MOTOAZADA GASOLINA TRANSMISIÓN DIRECTA, cumple las siguientes normas o documentos normativos, EN ISO 12100, EN ISO 14982, EN 1679-1 e EN 709, de acuerdo con las directivas: Diretiva 2014/30/EU –...
Página 39
EQUIPMENT DESCRIPTION AND PACKAGING CONTENT PETROL TILLER DIRECT TRANSMISSION - VIMETD7...
Página 40
Components list Packaging content Front wheel Tiller VIMETD7 Front wheel holder Handlebar Fender guards Engine guard/ front handle Fender guard rear support bar Air filter with oil Fender guard side support bars Fuel tap and choke lever Drive wheels Throttle...
Página 41
Familiarize yourself with the control devices and usage Symbols of the tiller. In particular, the user must know how to Security alert or warning. quickly stop the equipment and the combustion engine. Do not use the tiller if you are not both physically and To reduce the risk of injury, user must read the mentally well.
Página 42
Keep gasoline away from sparks, flames, heat sources Tiller transport or other ignition sources. Do not smoke near gasoline Carry the tiller only when the engine is off. Before containers and tiller with gasoline in the tank, or during moving it, stop the engine and wait for the tines to stop the fueling process.
Página 43
Check that all nuts and screws are properly tightened. It While operating is important to regularly inspect the tiller to ensure Keep third parties away from the tiller's area of safety issues and its performance. operation. Never work while animals or people, Before using the machine, check that the spark plug is especially children, are in the danger zone.
Página 44
Hold the handlebar firmly, so your hands don't get off The tiller can turn upside down when working on the handlebar when the tines start rotating. Pay special steep terrains. For safety reasons, the petrol attention when doing a reversing maneuver. tiller may not be used on slopes with an incline of more than 10°...
Página 45
▪ Whenever you have to adjust or assemble the Cleaning: blades; In order to avoid fire hazards, the ventilation slots and ▪ Before the equipment is inspected, cleaned or exhaust must remain completely clean and free of any before a repair work is carried out; debris.
Página 46
Storage in case of longer stopping periods Montagem das rodas Allow the combustion engine to cool down before Drive wheels placing the machine in a closed room. 1. Install both wheels on the shaft; Never store the equipment with petrol in the tank inside 2.
Página 47
At the same time place the outer washers and insert the Plug-in teeth pin in the spring ring inside the holders. Insert the split pin; 4. Insert the shear pin with smaller diameter into the lower hole of the wheel holder and in one of the lower adjustment grooves.
Página 48
Assembling and placing the tines Depth gauge Assembly 1. Remove the split pin from the farming equipment holder; 1. Insert the shaft of the 8-blades set into the shaft of 2. Fit farming equipment holder in the middle hole of the 4-blades set;...
Página 49
Clutch function 1. Press the safety lever (19); 2. Press the clutch lever (18) and the drive shaft (25) Gear Shift lever starts rotating; 3. When you release the clutch lever, the drive shaft automatically stops; Throttle knob With the throttle knob (14), it is possible to adjust the combustion engine rotation speed.
Página 50
Fuel Checking and changing the gear lever oil The engine runs on gasoline. Never use 1. Put the tiller on a flat floor; contaminated gasoline or other type of fuel. Avoid 2. The gear lever oil must be leveled with the lower limit the presence of dirt or water in the tank.
Página 51
Throttle cable fixing screw Clutch cable adjustment There are 3 clutch adjusting screws: The screw (20) attached to the gear shift lever, the screw attached to the shift lever and the screw placed in the middle of the Spark plug throttle cable (21) to a more accurate adjustment.
Página 52
Storage and cleaning ENVIRONMENTAL POLICY Cleaning The packaging is made up of recyclable materials, which you can dispose on local recycling points. The tiller must be thoroughly cleaned after each use. Careful handling protects the equipment and extends Never dispose of combustion equipment in your its service life.
Página 53
MAINTENANCE SCHEDULE 1st month Every 3 Every 6 months Every year or Intervention months or 100 hours 300 hours 20 hours or 50 hours Clean the engine and inspect the tightness of the screws and nuts ...
Página 54
FREQUENTLY ASKED QUESTION/ TROUBLESHOOTING Question/problem - cause Solution Cause The engine does not start: • Throttle handle is not being pressed; • Press the throttle handle; • The tank is out of fuel; • Refuel; Fuel line clogged; Clean fuel lines and open the tap; The fuel tap is closed;...
Página 55
WARRANTY CERTIFICATE DECLARATION OF CONFORMITY We declare, under our sole responsibility, that the product labelled VIMETD7 – PETROL TILLER WITH DIRECT TRANSMISSION complies with the following standards or normative documents: EN ISO 12100, EN ISO 14982, EN 1679-1 e EN 709, as per defined by directives: 2014/30/EU - The Electromagnetic Compatibility Directive;...
Página 56
DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT ET CONTENU DE L’EMBALLAGE MOTOBINEUSE A ESSENCE AVEC TRANSMISSION DIRECTE – VIMETD7...
Página 57
Liste de composants Contenu de l’emballage Roue avant Motobineuse VIMETD7 Support fixe de la roue avant Guidon Étrier de protection du moteur/ Poignée Garde-boues avant Support arrière pour garde-boue Filtre à huile avec huile Support latéral pour garde-boue Robinet de carburant et levier d’étrangleur Roues motrices Accélérateur...
Página 58
N'utilisez la motobineuse que si vous vous trouvez en Symboles bonne condition physique et mentale. N'utilisez pas la Avertissements liés à la sécurité ou remarques machine agricole lorsque vous êtes fatigué ou sous importantes. l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Si vous souffrez d'un problème de santé, demandez Pour éviter...
Página 59
N’utilisez jamais de bouteilles ou de produits Transport de la motobineuse similaires pour retirer ou stocker des produits de Transportez l’appareil seulement quand le moteur est service, comme le carburant. Quelqu’un, en particulier éteint. Avant le transport, arrêtez le moteur et les enfants, peut accidentellement les boire.
Página 60
Vérifiez que toutes les vis et écrous de fixation sont bien Pendant le travail serrées. Un contrôle régulier est important afin de Tenez les tiers éloignés de la zone de travail. Ne garantir la sécurité et une bonne performance de travaillez jamais lorsque des animaux ou des l’équipement à...
Página 61
La motobineuse peut se renverser à l'envers moteur à combustion produit lorsqu'on travaille sur des terrains pentus. Pour d'échappement toxiques dès qu'il commence à des raisons de sécurité, la motobineuse ne peut pas être fonctionner. Ces gaz contiennent du monoxyde de utilisée sur des pentes supérieures à...
Página 62
▪ La motobineuse est poussée ou tirée dans une zone Laissez la motobineuse refroidir en particulier impropre au travail ; avant d'effectuer des travaux d'entretien sur la transmission, le moteur à combustion, le collecteur Éteignez le moteur à combustion et retirez le capuchon d'échappement et le silencieux d'échappement.
Página 63
N'utilisez que des accessoires, lubrifiants autorisés par Assistance technique VITO pour cet appareil ou des pièces techniquement L’équipement agricole doit être uniquement réparé par identiques. Dans le cas contraire, des dommages à la le service d’assistance technique de la marque, ou par motobineuse peuvent survenir.
Página 64
3. Insérez la goupille de cisaillement de plus grand Dents de serrage du guidon diamètre sur le trou central du support fixe et dans le trou support de roue supérieur ; Insérez en même temps les rondelles extérieures et la goupille dans le ressort à...
Página 65
Montage et emplacement des fraises Jauge de profondeur Montage 1. Retirez les goupilles de cisaillement du support fixe des instruments agricoles ; 1. Insérez l'arbre du jeu de 8 couteaux dans l'arbre du 2. Installez le support des instruments agricoles de jeu de 4 couteaux ;...
Página 66
Fonctionnement de l’embrayage 1. Appuyez sur le levier de sécurité (19) ; 2. Appuyez sur la manette d’embrayage (18). L'arbre de Levier de transmission (25) commence à tourner ; vitesses 3. Lorsque vous relâchez la manette d’embrayage, l’arbre de transmission s’arrête ; Levier d’accélérateur Avec le levier d’accélérateur (14), il est possible de régler la vitesse de rotation du moteur à...
Página 67
Carburant Contrôle et vidange d’huile de boîte de vitesses Le moteur de la motobineuse doit tourner à essence 1. Posez la motobineuse sur une surface plate ; sans plomb. N'utilisez jamais d’essence contaminée ou 2. L'huile de boîte de vitesses doit être au niveau de la d'autres carburants.
Página 68
Vis de fixation du câble d’accélérateur Réglage du câble d’embrayage Il y a 3 vis de réglage de l’embrayage. La vis (20) couplée à la manette d'embrayage, la vis couplée au levier d'embrayage, et la vis au milieu du câble d’embrayage Bougie d’allumage permet un réglage plus précis.
Página 69
Rangement et nettoyage PROTECTION ENVIRONNEMENTALE Nettoyage L’emballage a été fabriqué à partir de matières recyclables. Vous pouvez le jeter dans un point de Nettoyez soigneusement la motobineuse après chaque collecte locale. utilisation. Une manipulation soigneuse protège l’équipement agricole et prolonge la durée de vie. Ne jetez jamais les machines avec moteur à...
Página 70
PLAN D'ENTRETIEN 1er mois Tous les 3 Tous les 3 mois Chaque année Intervention ou 20 mois ou 100 heures ou 300 heures heures ou 50 heures Nettoyer le moteur et vérifier si tous les écrous et vis sont bien ...
Página 71
FOIRE AUX QUESTION/ DÉPANNAGE Question/problème - cause Solution Le moteur à combustion ne démarre pas : • Le levier accélérateur n'est pas appuyé ; • Appuyez sur le levier d’accélérateur ; • Il n’y a pas de carburant dans le carburateur ; •...
Página 72
CERTIFICAT DE GARANTIE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que ce produit avec la dénomination VIMETD7 – MOTOBINEUSE A ESSENCE AVEC TRANSMISSION DIRECTE est conforme aux normes et documents normatifs suivants : EN ISO 12100, EN ISO 14982, EN 1679-1 e EN 709, conformément aux dispositions des...
Página 73
Declara para os devidos efeitos que o artigo a seguir descrito: DESCRIÇÃO CÓDIGO MOTOENXADA GASOLINA TRANSMISSÃO DIRECTA VIMETD7 Está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN ISO 12100, EN ISO 14982, EN 1679-1 e EN 709, conforme as diretivas: Diretiva 2014/30/EU – Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética Diretiva 2006/42/EC –...