INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INDICE / INHALT FRANÇAIS Caractéristiques techniques ....................10 Avertissements en matière de sécurité ................11 Consignes de sécurité importantes ..................12 Exigences relatives au gaz ....................13 Raccordement à une consigne de gaz ................13 Contrôle de fuites .......................14 Mode d’emploi ........................15 Entretien ..........................16 Service..........................17...
Página 3
ESPAÑOL Características técnicas .....................20 Advertencias de seguridad ....................21 Instrucciones de seguridad importantes ................22 Requisitos relativos al gas ....................23 Conexión a una bombona de gas..................23 Comprobación de fugas .....................24 Modo de empleo .........................25 Mantenimiento ........................26 Servicio ..........................27 Almacenamiento .........................27 Recomendaciones en caso de avería ................28 Garantía..........................29 Ensamblaje .........................70 Lista de pizeas........................71...
Página 4
ENGLISH Technical characteristics.....................30 Security warnings .......................31 Important safety instructions....................32 Gas requirements .......................33 Connection to gas tank .......................33 Leak control ........................34 Directions for use........................35 Maintenance ........................36 Service..........................37 Storage ..........................37 Advice in case of failure......................38 Warranty ..........................39 Assembly ..........................70 Parts list ..........................71 Assembly ..........................74 IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: PLEASE READ...
Página 5
NEDERLANDS Technische gegevens ......................40 Veiligheidswaarschuwingen....................41 Belangrijke veiligheidsinformatie ..................42 Vereisten voor gas ......................43 Gasaansluiting ........................43 Controle op lekkage......................44 Instructies ...........................45 Onderhoud..........................46 Service..........................46 Opslag ..........................47 Tips in geval van storing .....................48 Garantie ..........................49 Onderdelenlijst........................70 Verzameling ........................71 Montage..........................74 BELANGRIJK, BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE: ZORGVULDIG LEZEN 29/06/2022...
Página 6
PORTUGUÊS Dados técnicos ........................50 Avisos de segurança ......................51 Informação importante sobre segurança ................52 Necessidades de gás ......................53 Conexão de gás .........................53 Verificação da folha ......................54 Instruções ...........................55 Manutenção ........................56 Serviço..........................57 Armazenamento .........................57 Dicas em caso de falha ......................58 Garantia ..........................59 Recolha ..........................70 Lista de peças ........................71 Montagem...........................74...
Página 7
ITALIANO Caratteristiche tecniche ......................60 Avvertenze di sicurezza ......................61 Istruzioni di sicurezza importanti ..................62 Esigenze relative al gas......................63 Collegamento a una bombola del gas ................63 Controllo delle fughe......................64 Istruzioni per l’uso.......................65 Manutenzione ........................66 Assistenza ..........................67 Conservazione........................67 Consigli in caso di guasto ....................68 Garanzia ..........................69 Assemblaggio ........................70 Elenco delle parti ........................71...
Página 9
Destiné à un usage domestique Attention : risques de blessures Destinado a un uso doméstico Cuidado : riesgo de lesión Caution : risk of injury For domestic use Bestemd voor huishoudelijk gebruik Waarschuwing: risico op verwondigen Cuidado: risco de ferimentos Para uso doméstico Destinato ad un uso domestico Attenzione : rischio infortunio...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BFH-A-PC PCG230KDGY/ 0063-22 PCG230KDSG/ 0063BU7882 PCG230KDGYGC/ PCG230KDSGGC ARCTIC Pays de destination BE, ES, FR, GB, IT, PT IT, NL Catégorie de gaz I3+(28-30/37) I3B/P (30) Type de gaz G30 Butane G31 Propane G30 / G31 / GPL Pression du gaz 28-30mbar 37mbar 30 mbar...
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ UTILISATION EXTÉRIEURE UNIQUEMENT Ce parasol chauffant doit impérativement être installé selon les consignes de ce manuel, et conformément à la législation en vigueur. Conservez cette notice pour tout besoin ultérieur. • Ne jamais utiliser cet appareil à l’intérieur : il y a un risque important de blessures corporelles. •...
ATTENTION : Coupez immédiatement l’arrivée de gaz et contrôlez l’appareil dans les cas de figure ci dessous : - Lorsque vous sentez une odeur de gaz et que les flammes du brûleur sont anormalement jaunes. - Lorsque l’appareil ne chauffe pas correctement (Une température inférieure à 5°C peut causer une perturbation de la pression de gaz et l’appareil peut ne pas fonctionner correctement).
EXIGENCES RELATIVES AU GAZ • Le raccordement entre le détendeur et le flexible doit être conforme aux normes locales en vigueur. • Ne jamais utiliser une bonbonne de gaz dont le corps, la valve, le collier ou le socle sont endom- magés.
L’espace disponible sous l’appareil permet de ranger après utilisation une consigne de gaz de 29x60cm. 29cm 60cm CONTRÔLE DE FUITES N’utilisez jamais une flamme nue pour rechercher des fuites. Ne pas contrôler la présence de fuites en fumant. Les raccords de gaz ont été testés chez le fabricant pour évi- ter tout risque de fuite.
MODE D’EMPLOI INSTALLER LA PILE Retirer le bouton poussoir du corps du brûleur en le dévissant. Installez la pile AA (LR6, 1,5v). Le + vers l’extérieur, puis revissez l’allumeur à impulsions. ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE • Avant chaque utilisation et après avoir installé la consigne de gaz, contrôlez tous les raccordements. •...
ENTRETIEN Pour un fonctionnement optimal et durable de votre parasol chauffant, veillez à effectuer régulièrement les opérations d’entretien suivantes : • Veillez à ce que les surfaces extérieures demeurent propres. • Utilisez de l’eau savonneuse chaude pour le nettoyage. N’utilisez jamais de produits de nettoyage inflammables ou corrosifs.
SERVICE Consultez le SAV de votre revendeur pour la réparation et le remplacement des pièces. Seuls les techni- ciens de la marque Alice’s Garden sont habilités à vous fournir les pièces détachées. Attention : n’utilisez pas des pièces détachées qui ne sont pas prévues pour ce parasol chauffant, utilisez uniquement des pièces d’origine fournies par Alice’s Garden.
CONSEILS EN CAS DE PANNE Problème La situation est la suivante Corrigez le problème ainsi Le bouton de sécurité / réarmement Appuyez sur le bouton de réarmement du déten- du détendeur n’a pas été enclenché deur pour amorcer l’arrivée de gaz Le robinet de la consigne de gaz est Ouvrez la valve / Remplacez la consigne fermé...
GARANTIE • Alice’s Garden garantit toutes les pièces de votre parasol chauffant contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur. • Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités définies par le SAV Alice’s Garden.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡UNICAMENTE PARA USO EN EXTERIORES! Debe instalarse de acuerdo con las instrucciones de este manual y de acuerdo con la legisla- ción vigente. Conserve este manual para uso futuro. • No utilice nunca este aparato en el interior: hay un alto riesgo de daños corporales. •...
ATENCIÓN: Corte inmediatamente la entrada de gas y revise el aparato en las situaciones que se exponen a continuación: - Si nota olor a gas y las llamas del quemador son anormalmente amarillas. - Si no calienta correctamente (una temperatura inferior a 5 °C puede alterar la presión del gas e impedir que funcione adecuadamente).
REQUISITOS RELATIVOS AL GAS • La conexión entre el regulador de presión y la manguera debe cumplir las normas locales vigentes. • No utilizar nunca una bombona de gas que tenga el cuerpo, la válvula, el collar o la base dañados. •...
El espacio disponible debajo del aparato le permite almacenar después de su uso una bombonade gas de 29x60cm. 29cm 60cm COMPROBACIÓN DE FUGAS Nunca utilice una llama externa para verificar si hay fugas. No fume mientras busque las fugas El fabricante ha sometido a prueba los conectores de gas para evitar el riesgo de fugas.
MODO DE EMPLEO INSTALAR LA BATERÍA Retire el pulsador del cuerpo del quemador I desenroscándolo. Instale la pila OO AA (LR6, 1,5V). Con el + hacia fuera, vuelva a enroscar el encendedor de impulsos ENCENDER EL PILOTO • Antes de cada uso y después de instalar el punto de ajuste del gas, compruebe todas las conexiones. •...
MANTENIMIENTO Para un funcionamiento óptimo y duradero, por favor, efectúe regularmente las siguientes operaciones de mantenimiento: • Compruebe que las superficies exteriores están limpias. • Utilice agua caliente con jabón para la limpieza. No utilice nunca productos de limpieza inflamables o corrosivos.
SERVICIO Solo los técnicos de la marca Alice’s Garden pueden proporcionarle las piezas de recambio. Consulte al Servicio postventa de su distribuidor sobre la reparación y sustitución de las piezas. ATENCION : no utilice piezas de recambio que no sean específicas para este aparato. Utilice ex- clusivamente los recambios originales de Alice’s Garden.
RECOMENDACIONES EN CASO DE AVERÍA PROBLEMA LA SITUACIÓN ES LA SIGUIENTE SOLUCIONE EL PROBLEMA ASÍ El botón de seguridad/reinicio del regu- Apriete el botón de reinicio del regulador de lador de presión no ha sido activado presión para cebar la entrada de gas La llave de paso de la bombona está...
GARANTÍA • Alice’s Garden garantiza todas las piezas de la estufa de terraza contra cualquier defecto de fabrica- ción y de material durante un período de 2 años a contar desde la fecha de compra. • Si una pieza resultase defectuosa durante el período de garantía, el único y exclusivo recurso con el que cuente será...
SECURITY WARNINGS OUTDOOR USE ONLY ! This patio heater must be installed according to the instructions in this manual and in compliance with the applicable legislation. Keep this manual for future reference. • Never use this appliance indoors: there is a serious risk of personal injury. •...
CAUTION : Immediately turn off the gas supply and check the appliance in the following cases : - When you smell gas and the burner flames are abnormally yellow. - When the appliance does not heat properly (a temperature below 5°C may cause a disturbance in the gas pressure and the appliance may not work properly).
GAS REQUIREMENTS • The connection between the regulator and the hose must comply with local regulations. • Never use a gas cylinder with a damaged body, valve, collar or base. • Rusty or dented gas cylinders can be dangerous and should be checked by a gas supplier. •...
The space available under the appliance allows for the storage of a 29x60cm gas bottle after use. 29cm 60cm LEAK CONTROL Never use an open flame to check for leaks. Do not check for leaks by smoking. The gas connections have been tested by the manufacturer to avoid any risk of leakage.
DIRECTIONS FOR USE INSTALL THE BATTERY Remove the push button from the burner body I by unscrewing it. Install the OO AA battery (LR6, 1.5V). With the + facing outwards, then screw the pulse igniter back in. IGNITING THE PILOT LIGHT Before each use and after installing the gas set point, check all connections.
MAINTENANCE For the optimal and long-lasting performance of your patio heater, the following maintenance measures should be carried out regularly : • Keep the outer surfaces clean. • Use warm soapy water for cleaning. Never use flammable or corrosive cleaning agents. •...
SERVICE Consult your seller’s service department for repair and replacement of parts. Only Alice’s Garden techni- cians can supply you with spare parts. CAUTION : Do not use spare parts that are not intended for this patio heater, use only original parts supplied by Alice’s Garden.
ADVICE IN CASE OF FAILURE PROBLEM REASON SOLUTION The safety/reset button on the pressure Press the reset button on the regulator to start regulator has not been pushed. the gas supply The valve of the gas set point is closed / Open valve / Replace set point - Pilot orifice or Gas bottle is empty tube is blocked...
WARRANTY • Alice’s Garden guarantees all parts of your patio heater against any manufacturing defects for 2 years from the date of purchase by the consumer. • If a part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement of the defective part according to the methods defined by the after-sales service Alice’s Garden.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ALLEEN VOOR BUITEN GEBRUIK! Deze terrasverwarmer moet worden geïnstalleerd volgens de instructies in deze handleiding en in overeenstemming met de wet. Bewaar de handleiding voor eventuele toekomstige behoefte. • Dit product is niet geschikt voor binnengebruik: risico op letsel. •...
LET OP : Zet onmiddellijk de gastoevoer af en controleer het apparaat, bij volgende gevallen: - Wanneer u een gaslucht ruikt of de vlammen abnormaal geel zijn. - Als het apparaat niet goed verwarmt (een temperatuur lager dan 5 ° C kan een verstoring van de gasdruk veroorzaken en het apparaat niet correct laten werken).
VEREISTEN VOOR GAS • De verbinding tussen de drukregelaar en de slang moet voldoen aan de plaatselijke geldende voor- schriften. • Gebruik nooit een gasfles waarvan de behuizing, de kraan, de kraag of de voet beschadigd is. • Roestige of gedeukte gasflessen kunnen gevaarlijk zijn en moeten gecontroleerd worden door een gasleverancier.
De beschikbare ruimte onder het apparaat biedt plaats om na gebruik een gasfles van 29x60cm op te slaan. 29cm 60cm CONTROLE OP LEKKAGE Gebruik nooit een open vuur om te controleren op lekkages. Niet controleren op lekkages terwijl u rookt. De gasfittingen zijn getest bij de fabrikant om elk risico van lekkage te voorkomen.
INSTRUCTIES ONTSTEKING Vóór het eerste gebruik en nadat de gasfles is geïnstalleerd, moet het gastoevoersysteem worden ontlucht om de lucht te laten ontsnappen voordat het apparaat wordt ingeschakeld. Om te ontluchten, draait u de bedieningsknop tegen de klok in naar de waakvlam stand (PILOT). Houd de bedieningsknop 3 minuten ingedrukt voordat u probeert het apparaat te ontsteken.
ONDERHOUD Voor een optimale en langdurige werking van uw terrasverwarmer, moet u de volgende onde- rhoudswerkzaamheden regelmatig uitvoeren: • Zorg ervoor dat de terrasverwarmer schoon blijft. • Gebruik warm water en zeep voor het reinigen. Gebruik nooit brandbare of bijtende schoonmaak producten.
OPSLAG Tussen elk gebruik: • Zet de schakelaar uit op positie (OFF). • Sluit de kraan van de gasfles. • Bewaar het apparaat rechtop, beschermd tegen het weer (regen, sneeuw, hagel) maar ook tegen stof en ander vuil. • Als u wenst kunt u de terrasverwarmer bedekken met een beschermhoes, dit voorkomt dat de ven- tilatie-openingen verstopt raken.
TIPS IN GEVAL VAN STORING Probleem Probleem in detail Oplossing De veiligheids-/resetknop is niet Druk op de reset-knop van de drukregelaar om de ingeschakeld. gastoevoer te starten. De gaskraan is dicht / De gasfles Open de gaskraan / Vervang de gasfles is leeg De opening of pijp van de Reinig de opening/pijp van de waakvlam met een...
GARANTIE • Alice’s Garden biedt garantie tegen fabrieksfouten en gebreken in materialen gedurende een pe- riode van 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de consument. • Als een onderdeel gedurende de garantieperiode defect blijkt te zijn, is uw enige en exclusieve rechtsmiddel reparatie of vervanging van het defecte onderdeel zoals gedefinieerd door Alice’s Garden After-sales Service.
AVISOS DE SEGURANÇA APENAS PARA USO EXTERIOR! Este aquecedor de pátio deve ser instalado de acordo com as instruções deste manual e em conformidade com a lei.Guarde o manual para possíveis necessidades futuras. • Este produto não é adequado para utilização em interiores: risco de ferimentos. •...
CUIDADO: Nos casos seguintes, desligar imediatamente o fornecimento de gás e verificar o aparelho : - Quando se cheira a gás ou as chamas são anormalmente amarelas. - Se a unidade não aquece correctamente (uma temperatura inferior a 5°C pode causar uma perturbação na pressão do gás e a unidade não funciona correctamente).
NECESSIDADES DE GÁS • A ligação entre o regulador de pressão e a mangueira deve estar em conformidade com os regu- lamentos locais. • Nunca utilizar um cilindro de gás cujo invólucro, torneira, colarinho ou base esteja danificado. • As garrafas de gás enferrujadas ou amolgadas podem ser perigosas e devem ser verificadas por um fornecedor de gás.
O espaço disponível sob o aparelho oferece espaço para armazenar uma garrafa de gás de 29x60cm após a utilização. 29cm 60cm VERIFICAÇÃO DA FOLHA Nunca utilizar uma chama aberta para verificar a existência de fugas. Não verificar fugas enquanto se fuma. Os acessórios de gás foram testados no fabricante para evitar qualquer risco de fuga.
INSTRUÇÕES INSTALAR A BATERIA Retirar o botão de pressão do corpo do queimador I, desaparafusando-o. Instalar a pilha OO AA (LR6, 1.5V). Com o + virado para fora, depois aparafusar o acendedor de impulsos de volta para dentro. ACENDER A LUZ PILOTO Antes de cada utilização e após a instalação do set point de gás, verificar todas as ligações.
MANUTENÇÃO Para assegurar o funcionamento óptimo e duradouro do seu aquecedor de pátio, os seguintes trabalhos de manutenção devem ser efectuados regularmente : • Certifique-se de que o aquecedor do pátio permanece limpo. • Utilizar água quente e sabão para a limpeza. Nunca utilizar produtos de limpeza inflamáveis ou corrosivos.
SERVIÇO Contactar o departamento de pós-venda para reparação e substituição de peças. Apenas os técnicos da marca Alice’s Garden estão autorizados a fornecer peças. ATENÇÃO : não utilizar peças sobressalentes que não se destinem a este aquecedor de pá- tio, mas utilizar apenas peças originais fornecidas pela Alice’s Garden. Se utilizar peças não originais, a garantia já...
DICAS EM CASO DE FALHA PROBLEMA PROBLEMA EM DETALHE SOLUÇÃO O botão de segurança/reset não está Premir o botão de reset no regulador de ligado pressão para iniciar o fornecimento de gás. A válvula de gás está fechada / A garra- Abrir a torneira de gás / Mudar a garrafa de fa de gás está...
GARANTIA • Alice’s Garden oferece garantia contra defeitos de fabrico e defeitos materiais durante um período de 2 anos a partir da data de compra pelo consumidor. • Se uma peça for considerada defeituosa durante o período de garantia, a sua única e exclusiva solução é...
AVVERTENZE DI SICUREZZA UNICAMENTE PER USO ESTERNO Questa stufa a piramide riscaldante deve essere installata necessariamente attenendosi alle istruzioni di questo manuale e in conformità con la legislazione in vigore. Conservare queste istruzioni per consultarle in futuro. • Non usare mai questo prodotto in spazi chiusi: sussiste un rischio importante di lesioni corporee. •...
ATTENZIONE: Chiudere immediatamente l’alimentazione del gas e verificare il dispositivo nei seguenti casi: - Quando si sente odore di gas e le fiamme del bruciatore presentano un colore anomalo, simile al giallo - Quando il dispositivo non riscalda in modo corretto (una temperatura inferiore ai 5°C può cau- sare una perturbazione della pressione del gas e il dispositivo potrebbe non funzionare cor- rettamente).
ESIGENZE RELATIVE AL GAS • Il collegamento fra il riduttore di pressione e il tubo flessibile deve essere conforme alle normative locali vigenti. • Non usare mai una bombola del gas il cui corpo, la cui valvola, il collare o lo zoccolo siano danne- ggiati.
Lo spazio disponibile sotto al dispositivo consente di riporre, dopo l’uso, una bombola di gas da 29x60 29cm 60cm CONTROLLO DELLE FUGHE Non usare mai una fiamma nuda per cercare delle fughe. Non verificare mai la presenza di fughe mentre si sta I collegamenti di gas sono stati testati dal produttore al fine di evitare eventuali rischi di fughe.
ISTRUZIONI PER L’USO INSTALLAZIONE DELLA PILA Togliere il pulsante dal corpo del bruciatore svitandolo. Installare una pila AA (LR6, 1,5v).). La polarità + deve essere rivolta verso l’esterno, quindi riavvitare il dispositivo di accensione a impulsi. ACCENSIONE DELLA FIAMMA PILOTA •...
MANUTENZIONE Al fine di garantire un funzionamento ottimale e a lungo termine della vostra stufa a piramide riscaldante consigliamo di eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione: • Verificare che le superfici esterne restino pulite. • Per le operazioni di pulizia, usare acqua saponata calda. Non usare mai prodotti per la pulizia infiammabili o corrosivi.
CONSERVAZIONE Fra un utilizzo e l’altro: • Posizionare il commutatore in posizione di spegnimento (OFF). • Chiudere il rubinetto della bombola del gas. • Riporre il dispositivo mettendolo in verticale, al riparo dalle intemperie (pioggia, neve, grandine) ma anche dalla polvere e da altri tipi di sporcizia. •...
CONSIGLI IN CASO DI GUASTO Problema La situazione è la seguente Correggere il problema in questo modo Il pulsante di sicurezza / riarmo del Premere il pulsante di riarmo del riduttore di riduttore di pressione non è stato pressione per mettere in funzione l’alimentazione messo in funzione del gas.
GARANZIA • Alice’s Garden garantisce tutti i pezzi della vostra stufa a piramide riscaldante da vizi di produzione e materiali per un periodo di 2 anni a partire dalla data di acquisto da parte del consumatore. • Qualora una componente si riveli difettosa entro il periodo della garanzia, la vostra unica soluzione sarà...
LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIZEAS / PARTS LIST / ON- DERDELENLIJST / LISTA DE PEÇAS / ELENCO DELLE PARTI En option / Optional / Optioneel / Opcional / Em opção / Opzionale 29/06/2022...
Página 72
Reflector Réflecteur Reflector Cheminée Chimenea Chimney Conduit en verre Chimenea de vidrio Glass flue Support de structure Soporte de la estructura Top structure support supérieure superior Grille de protection Rejilla de protección Protective grille Joint du conduit Junta de chimenea Flue gasket Panneau d’embase Panel base...
Página 73
Riflettore Reflector Reflector Camino Schoorsteen Chaminé Glazen buis Condutas de vidro Tubazione in vetro Supporto della struttura Bovenste staanders Apoio de estrutura de topo superiore Beschermrooster Grelha protectora Griglia di protezione Guarnizione della tuba- Afdichtring buis Junta de combustão zione Bodemplaat Painel base Pannello della base...
MONTAGE / MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGEM / MONTAGGIO INSTRUCTIONS DE MONTAGE Prérequis pour le montage de votre chauffage : • Solution de détection de fuites : un volume de détergent pour trois volumes d’eau. • Vous devrez vous procurer consigne de gaz, détendeur et flexible gaz G1/2. •...
MONTAGE INSTRUCTIES Benodigdheden voor het monteren van uw terrasverwarmer: • Zeepoplossing lektest: Eén deel afwasmiddel voor drie delen water. • U zult gasfles, drukregelaar en gasslang nodig hebben. • Schroef eerst alle moeren en schroeven met de hand. Draai alles vast na het voltooien van de montage. Dit maakt uw werk eenvoudiger en zorgt voor de stabiliteit van uw apparaat.
Página 76
Assemblez les roulettes sur l’embase , à l’aide des 4 vis et 4 écrous Monte las ruedas en la placa base , con 4 tornillos y 4 tuercas Assemble the castors on the base plat , using the 4 screws and 4 nuts Monteer de zwenkwielen op de basis...
Página 77
Dévissez la partie amovible de l’allumeur électronique à impulsions, pour y insérer la pile AA (LR6) polarité positive vers le haut. Assemblez ensuite les 4 montants de structure inférieurs à l’embase à l’aide de 4 vis . Installez ensuite le corps de brûleur à...
Página 78
Installez la sangle sur les montants inférieurs, à l’aide de 2 vis prévues à cet effet. Instale la correa en los puntales inferiores, utilizando los 2 tornillos suministrados. Install the -strap on the lower struts, using the 2 screws provided. Bevestig de riem aan de onderste staanders met behulp van 2 schroeven die.
Página 79
Vous pouvez désormais installer la partie supérieure de la structure en insérant les 4 supports dans les encoches de l’embase déjà assemblée. Vous devez utiliser 8 vis pour finaliser le montage de cette partie. Ahora puede instalar la parte superior de la estructura insertando los 4 soportes en las ranuras de la base ya montada.
Página 80
Installez la cheminée en haut de la structure en utilisant les vis . Vous pouvez incliner le parasol chauffant pour vous rendre la tâche plus facile. Instale la chimenea en la parte superior de la estructura utilizando los tornillos . Puedes inclinar la sombrilla para que te resulte más fácil.
Página 81
Le réflecteur peut être positionné sur le haut de la cheminée. Il vous faudra installer les 3 entre- toises dans la cheminée, placer sur chaque une rondelle , positionner le réflecteur , remettre une rondelle puis les écrous à ailettes El reflector puede colocarse en la parte superior de la chimenea.
Página 82
L’installation du conduit en verre est à réaliser avec précaution. Nous vous invitons à vous équiper de gants aux propriétés agrippantes pour une manipulation en toute sécurité. Avant d’insérer le tube en verre, veillez à installer le joint circulaire à la base du conduit, tel que schématisé sur le visuel ci-contre.
Página 83
De installatie van de glazen buis moet met zorg gebeuren. We raden u aan om handschoenen te dragen met een oppervlak met grip voor een veilig hantering. Voordat u de glazen buis erin steekt, zorg ervoor dat de ronde afdichtring aan de onderkant van de buis geplaatst is, zoals schematisch weergegeven in de afbeelding hierbij.
Página 84
Vous pouvez maintenant procéder au montage des grilles de protection en glissant tous les ergots des grilles dans les 6 emplacements sur chaque face de la structure, puis sécuriser le tout à l’aide des 4 fixations et 4 vis Ahora puede proceder al montaje de las rejillas de protección , deslizando todas las lengüetas de las rejillas en las 6 ranuras de cada lado de la estructura, y asegurando el conjunto con las 4 fijaciones...
Página 85
Les 3 panneaux peuvent être assemblés sur les 2 côtés et sur l’arrière de l’appareil. Utilisez les vis pour les fixer à la structure. La face avant - avec panneau de contrôle apparent - doit être libre, afin d’y installer la porte ultérieurement. Los 3 paneles se pueden montar en ambos lados y en la parte trasera de la unidad.
Página 86
Installez la poignée sur la porte en utilisant la poignée et la vis . Vous pouvez alors installer la porte dans les encoches de l’embase prévues à cet effet. Vous pourrez alors installer la chaînette entre la porte et l’emplacement prévu sur le panneau de contrôle. Instale la manilla en la puerta con la manilla y el tornillo...
Página 87
E n option / Optional / Optioneel / Opcional / Em opção / Opzionale Visser l’adaptateur tétine si fourni. Atornille el adaptador de la boquilla, si se suministra. Screw on the nipple adapter if supplied. Schroef de slangtule indien meegeleverd. Aparafusar o adaptador do mamilo, se fornecido..
IMPORTÉ PAR WALIBUY SAS 270 avenue de l’Espace, 59118 WAMBRECHIES - FRANCE Service après vente : sav.alicesgarden.fr - sav.alicesgarden.be IMPORTADO POR WALIBUY SPAIN SL Carrer de Mallorca 289, Entresuelo 2, 08037 BARCELONA - ESPAÑA Servicio postventa : alicesgarden.es/cms/contacto IMPORTED BY ALICE’S GARDEN UK LTD Office G07, Dowgate Hill House, EC4R 2SU London - UNITED KINGDOM After sales service: alicesgarden.co.uk/cms/contact-us INGEVOERD DOOR WALIBUY SAS...