Página 1
SOL-CHARGE01 / 02 MANUAL (p. 2 ) ANLEITUNG (s. 4 ) Solar-Ladegerät Solar Trickle Charger GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8 ) MODE D’EMPLOI (p. 6 ) Chargeur Solaire Zonnepaneel druppellader MANUAL DE USO (p. 12 ) MANUALE (p. 10 ) Caricatore solare Cargador Solar KÄYTTÖOHJE (s.
Página 2
• Supplied with battery clamps and cigarette lighter plug adapter • 10 ft of cable Tested under standard conditions: AM1.5, 100 mW/cm², module at 25°C. Operating Instructions: Mount the charger so it catches direct sun light. Use the suction caps (SOL-CHARGE01) or screws (SOL-CHARGE02) to mount the charger.
The LED will flash when the panel is trickle charging the battery (only for SOL-CHARGE01). Disconnect the charger before starting the car or driving it. The electrical surges from the car engine may damage the charger.
Befestigen Sie das Ladegerät so, dass es direkt im Sonnenlicht steht. (Verwenden Sie die Saugnäpfe (SOL-CHARGE01) oder die Schrauben (SOL-CHARGE02), um das Ladegerät zu befestigen). Schließen Sie das Kabel entweder an den Zigarettenanzünder oder direkt an die Batterie an. Solange es genügend Sonnenlicht gibt, produziert das Ladegerät eine geringe elektrische Ladung, um die...
Página 5
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, bevor Sie das Auto starten oder mit ihm fahren. Spannungsspitzen vom Motor des Autos könnten das Ladegerät beschädigen. Hinweis: • Manche Fahrzeuge haben getönte Fenster, die die Leistung des Solar-Ladegeräts ernsthaft beeinträchtigen, wenn es hinter diesen angebracht wurde. Um optimale Ergebnisse zu erhalten, sollten Sie das Ladegerät außerhalb des Fahrzeugs in direktem Sonnenlicht einsetzen.
Página 6
Installez le chargeur de façon à ce qu’il capte la lumière du soleil. (Utilisez les ventouses (SOL-CHARGE01) ou les vis (SOL-CHARGE02) pour fixer le chargeur). Connectez le câble à l’allume cigare ou directement à la batterie. Tant que la lumière du soleil est...
La LED clignotera quand le panneau maintient la charge de la batterie (seulement pour le SOL-CHARGE01). Déconnectez le chargeur avant de démarrer ou conduire la voiture. Les brusques montées d’électricité provenant du moteur de la voiture peuvent endommager le chargeur.
• Voorzien van accuklemmen en omvormer om een sigaret aan te steken. • 31 Meter kabel Getest onder normale omstandigheden: AM1.5, 100 mW/cm², module op 25°C. Gebruiksaanwijzing: Bevestig de oplader zodat het direct de zon kan opvangen. Gebruik de zuignappen (SOL-CHARGE01) of de schroeven (SOL-CHARGE02) die aan de oplader bevestigd worden.
Página 9
De LED-indicator zal gaan knipperen wanneer de batterij wordt opgeladen. (alleen voor SOL-CHARGE01). Ontkoppel de lader voordat het voertuig gestart wordt of wanneer ermee gereden gaat worden. Stroomstoten van de motor kunnen de oplader beschadigen.
• 5 metri di cavo Testato nelle condizioni standard: AM1,5, 100mW/cm², modulo a 25°C. Istruzioni per l’uso: Montare il caricatore in modo che prenda la luce diretta del sole. (Utilizzare le ventose (SOL-CHARGE01) o le viti (SOL-CHARGE02) per montare il caricatore)
Collegare il cavo all'accendisigari o direttamente alla batteria. Fin quando vi sarà sufficiente luce solare, il caricatore produce una piccola corrente elettrica per caricare la batteria. Il LED lampeggia quando il pannello carica la batteria (solo per SOL-CHARGE01). Scollegare il caricatore prima di avviare la macchina o guidare. Gli sbalzi elettrici provenienti dal motore della macchina possono danneggiare il caricatore.
Sometido a pruebas bajo condiciones normales: AM1.5, 100mW/cm², module at 25°C. Instrucciones de montaje: Monte el cargador para que pueda captar la luz directa del sol. (Utilice las ventosas (SOL-CHARGE01) o tornillos (SOL-CHARGE02) para montar el cargador).Conecte el cable al encendedor o directamente...
Siempre y cuando haya suficiente luz solar, el cargador producirá una pequeña corriente eléctrica para cargar la batería por goteo. El LED parpadeará cuando el panel esté cargando la batería (sólo para SOL-CHARGE01). Desconecte el cargador antes de arrancar el coche o conducirlo. El riesgo de sobretensión en el motor del coche podría dañar el cargador.
• akkucsipesz és szivargyújtó dugasz adapter jár hozzá • 3 m kábel A következő szabványos feltételek között teszteltük: AM1.5, 100 mW/cm², modulhőmérséklet 25°C. Használati útmutató: Tájolja a nap felé a töltőt. (Felerősítéséhez használja a tapadókorongokat (SOL-CHARGE01) vagy a csavarokat (SOL-CHARGE02)).
Kösse a kábelt a szivargyújtó-aljzatba vagy közvetlenül az akkumulátorra. Ha elég napsütés éri, a töltő csepptöltéssel tölti az akkumulátort. A csepptöltést villogással jelzi a LED (csak a SOL-CHARGE01 esetén). Az autó indítása vagy vezetés előtt kösse le a töltőt. Az autó villamos rendszerének feszültségugrásai tönkretehetik a töltőt.
• 4 valmista reikää asentamista varten & 4 ruuvia • toimitukseen kuuluu hauenleuat ja tupakansytytinadapteri • 3 m kaapelia Testattu standardiolosuhteissa: AM1,5, 100mW/cm², moduuli 25°C. Käyttöohjeet: Asenna laturi niin, että se saa suoraa auringonvaloa. (Käytä imukuppeja (SOL-CHARGE01) tai ruuveja (SOL-CHARGE02) asentaaksesi laturi).
Página 17
Yhdistä kaapeli joko tupakansytyttimeen tai suoraan akkuun. Niin kauan kun auringonvaloa on tarpeeksi laturi tuottaa matalaa sähköjännitettä ylläpitolatausta varten. LED-valo välkkyy, kun paneeli suorittaa ylläpitolatausta (vain SOL-CHARGE01). Irrota laturi ennen auton käynnistämistä tai ajamista. Auton moottorin tuottamat ylijänniteaallot voivat vaurioittaa laturia.
Página 19
Anslut kabeln antingen till cigarrettändaruttaget eller direkt till batteriet. Så länge det finns tillräckligt med solljus, producerar laddaren en liten elektrisk ström för att underhållsladda ditt batteri. LED blinkar när panelen underhållsladdar batteriet (endast för SOL-LADDARE01). Koppla bort laddaren innan bilen startas eller körs. Den elektriska överströmmen från bilmotorn kan skada laddaren.
• Kabel o délce 3 m Testování bylo provedeno za standardních podmínek: AM 1,5, 100 mW/cm², modul při 25°C. Pokyny k používání: Upevněte nabíječku tak aby byla vystavena přímému slunečnímu záření. (K jejímu upevnění použijte přísavné držáky (SOL-CHARGE01) nebo šrouby (SOL-CHARGE02)).
(pulznímu) dobíjení baterie. Při kapkovém dobíjení baterie bude LED indikátor blikat (pouze u SOL-CHARGE01). Před startováním auta nebo jeho řízením nabíječku odpojte. Kolísání napětí způsobené motorem auta by mohlo nabíječku poškodit.
Página 22
• cablu cu lungime de 10 ft (305 cm) Testat în condiţii standard: AM 1,5, 100 mW/cm², modul la 25 °C. Instrucţiuni de utilizare: Montaţi încărcătorul astfel încât să capteze lumina solară directă. (Utilizaţi ventuzele (SOL-CHARGE01) sau şuruburile (SOL-CHARGE02) pentru a monta încărcătorul).
întreţinere („trickle charge”) a bateriei dvs. Ledul va lumina intermitent când panoul realizează încărcarea de întreţinere a bateriei (valabil numai pentru SOL-CHARGE01). Deconectaţi încărcătorul înainte de a porni autovehiculul sau de a-l conduce. Vârfurile de tensiune produse de motorul autovehiculului pot avaria încărcătorul.
Página 24
• καλώδιο μεγέθους 10 ft Δοκιμάστηκε υπό πρότυπες συνθήκες: AM 1,5, 100 mW/cm², φωτοβολταϊκό πλαίσιο στους 25°C. Οδηγίες Λειτουργίας: Τοποθετήστε το φορτιστή έτσι, ώστε να δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία. [Χρησιμοποιήστε τις βεντούζες (SOL-CHARGE01) ή τις βίδες (SOL-CHARGE02) για να τοποθετήσετε το φορτιστή.]...
μπαταρία σας. Η λυχνία LED θα ανάψει μόλις το πάνελ αρχίσει να φορτίζει αργά τη μπαταρία (μόνο για το μοντέλο SOL-CHARGE01). Αποσυνδέστε το φορτιστή πριν βάλετε μπροστά το αυτοκίνητο ή ξεκινήσετε την οδήγηση. Τα ηλεκτρικά κύματα του κινητήρα ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη στο φορτιστή.
Página 26
• 4 forborede huller til installation & 4 skruer • leveres med batteriklemmer og stik til cigaretlighter • 10ft ledning Testet under standardforhold: AM1.5, 100mW/cm², modul ved 25°C. Brugsvejledning: Monter opladeren sådan at den fanger direkte sollys. (Brug sugekopperne (SOL-CHARGE01) eller skruer (SOL-CHARGE02) til at montere opladeren).
Página 27
Sæt ledningen til enten cigaretlighteren eller direkte til batteriet. Så længe der er tilstrækkeligt sollys, vil opladeren producere en lille strømforsyning til langsomt at oplade dit batteri. LED blinker når panelet langsomt oplader batteriet (kun ved SOL-CHARGE01). Tag ledningen ud af opladeren inden du starter bilen og kører i den. De elektriske bølger fra bilmotoren kan skade opladeren.
Página 28
• leveres med batteriklemme og adapterplugg til sigarettenner • 10fot kabel Testet under standard forhold: AM1,5, 100mW/cm², modul ved 25 °C. Driftsinstruksjoner: Monter laderen slik at den fanger direkte sollys. (Bruk sugekoppene (SOL-CHARGE01) eller skruene (SOL-CHARGE02) til å montere laderen).
Página 29
Koble kabelen til sigarettenneren eller direkte til batteriet. Så lenge det er tilstrekkelig med sollys vil laderen produserer en liten elektrisk spenning for å vedlikeholdslade batteriet ditt. LED vil blinke når panelet vedlikeholdslader batteriet (kun for SOL-CHARGE01). Koble fra laderen før du starter bilen eller kjører den. Den elektriske overspenningen fra bilmotoren kan skade laderen.