Página 1
20V ασύρματο τρυπάνι κρούσης 20V vezeték nélküli ütvefúró P104 Mașină de găurit cu percuție cu acumulatori de 20V P112 20V akumulátorová příklepová vrtačka P119 20V akumulátorová vŕtačka s príklepom P127 Akumulatorski udarni vrtalnik 20V P134 Аккумуляторная ударная дрель 20В WX352 WX352.X...
Página 3
Original Instruction Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila Оригинальная...
Página 8
TABLE OF CONTENT carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled 1. SAFETY INSTRUCTIONS cords increase the risk of electric shock. 2. COMPONENT LIST e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Página 9
not turn it on and off. Any power tool that cannot resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire be controlled with the switch is dangerous and or excessive temperature. Exposure to fire or must be repaired.
Página 10
SYMBOLS coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. c) Do not expose battery pack to heat or fire. To reduce the risk of injury, user must Avoid storage in direct sunlight.
Página 11
BATTERY CAPACITY INDICATOR * * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Drilling 3.TECHNICAL DATA Wood Type WX352 WX352.X (3 - designation of machinery, representative of Drill) WX352 WX352.X** Metal Charger voltage 100-240V~50/60Hz Rated voltage...
Página 12
Plan your work schedule to spread any high vibration & K 5.0 dB(A) tool use across a number of days. Wear ear protection. SUGGESTED BATTERIES AND VIBRATION INFORMATION CHARGERS Vibration total values (triax vector sum) determined Category Model Capacity according to EN 62841: WA3550 1.5 Ah Vibration emission value...
Página 13
ASSEMBLY LED light indicator (See Fig. G) Before operation, the LED light will be activated when CHUCK ADJUSTMENT the On/Off switch is slightly depressed, and will Warning: Always lock off trigger switch and automatically turn off 20 seconds after the On/Off switch disconnect tool from power source when is released.
Página 14
Declare that the product, Pack below 0 C and above 40 C as this will affect Description Battery-powered Drill performance. Type WX352 WX352.X (3-designation of machin- ery, representative of Drill) Drilling Function 7.MAINTENANCE Complies with the following Directives, Remove the battery pack from the tool before...
Página 15
INHALTSVERZEICHNIS passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten 1. SICHERHEITSHINWEISE Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, 2. KOMPONENTEN Herden und Kühlschränken. Es besteht ein 3. TECHNISCHE DATEN erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 4.
Página 16
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht oder Schlüssel, der sich in einem drehenden gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge Sorgen Sie für einen sicheren Stand und mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Página 17
außerhalb des festgelegten Bereichs können den oder zerdrücken. b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen. nicht wahllos in einer Schachtel oder 6) Service Schublade aufbewahren, wo sie einander a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von kurzschließen oder durch andere leitfähige qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Materialien kurzgeschlossen werden Original-Ersatzteilen reparieren.
Página 18
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Gerät nehmen. normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, s) Ordnungsgemäß entsorgen. sondern sollten nach Möglichkeit zu t) Vermischen Sie keine Zellen verschiedener einer Recyclingstelle gebracht werden. Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen Ihre zuständigen Behörden oder Ihr innerhalb eines Geräts.
Página 19
Vibrationsemissionswert gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. = 2.151 m/s² Bohren in Metall Unsicherheit K = 1.5 m/s² 3.TECHNISCHE DATEN Vibrationsemissionswert Typ WX352 WX352.X (3 - Bezeichnung = 10.712 m/s² Schlagbohren in der Maschine, Repräsentant des Akku- h,ID Beton Bohrschrauber) Unsicherheit K = 1.5 m/s²...
Página 20
4.BESTIMMUNGSGEMÄSSER Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet GEBRAUCH wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Página 21
Position 22 die für das höchste Drehmoment (zum DREHMOMENTEINSTELLUNG Schrauben eindrehen). Position wird zum Bohren UND UMSCHALTEN FÜR SIEHE F1, F2, verwendet. Position wird zum Schlagbohren BOHREN, SCHRAUBEN ODER verwendet. Stellen Sie das Drehmoment höher ein, SCHLAGBOHREN um ein optimales Ergebnis zu erzielen (Siehe E). Bedienen des Ein-/Aus-Schalters 3.
Página 22
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 3. DONNÉES TECHNIQUES erklären hiermit, dass unser Produkt 4. UTILISATION PRÉVUE Beschreibung Akku- Bohrschrauber WX352 WX352.X (3- Bezeichnung der 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Maschine, Repräsentant des Akku- Bohrschrauber) 6. RESOLUTION DES PROBLEMES Funktion Bohren 7.
Página 23
de terre. Des fiches non modifiées et des socles f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des les cheveux et les vêtements à distance des surfaces reliées à...
Página 24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ des situations dangereuses. h) Maintenir les poignées et les surfaces de CONCERNANT LA PERCEUSE préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces 1) Instructions de sécurité pour toutes de préhension glissantes ne permettent pas une opérations manipulation et un contrôle de l’outil en toute a) Veuillez porter un casque antibruit lorsque...
Página 25
du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface Avertissement touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une batterie, appelez immédiatement les urgences. g) La batterie et les piles doivent rester propres Porter une protection pour les oreilles et sèches.
Página 26
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. Visseuse 3.CARACTÉRISTIQUES Marteur perforateur TECHNIQUES Modèle WX352 WX352.X (3 - désignation de Bois l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par batterie) WX352 WX352.X** Métal...
Página 27
AUX VIBRATIONS Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Valeurs totales de vibration (somme du vecteur Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: à...
Página 28
Contrôle des conditions de charge de Indicateur LED (Voir Fig. G) la batterie Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera activée REMARQUE: La Fig. A1 s’applique Voir Fig. A1 en appuyant légèrement sur le bouton marche/arrêt, uniquement à la batterie avec témoin et s’éteindra automatiquement 20 secondes après lumineux de batterie.
Página 29
Description Perceuse alimentée par batterie des conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre Modèle WX352 WX352.X (3- désignation de batterie en dessous de 0°C ni au-dessus de 40°C car l’appareil, représentative de la perceuse alimen- ceci affecte ses performances.
Página 30
TABELLA DEI CONTENUTI e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA collegate a terra, come tubi, apparecchiature per il riscaldamento, cucine elettriche e 2. ELENCO DEI COMPONENTI frigoriferi.
Página 31
Un attrezzo o una chiave inglese che si trovino f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare in una parte della macchina che sta girando può causare lesioni a persone. attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno e) È...
Página 32
rischio d’incendio. secondarie o il pacco batteria. b) Non cortocircuitare un pacco batteria. 6) Assistenza Non conservare un pacco batteria a) Fare riparare l’apparecchio esclusivamente disordinatamente in una scatola o un cassetto da personale specializzato e solo impiegando in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi pezzi di ricambio originali.
Página 33
t) Non mischiare batterie di diverse marche, I prodotti elettrici non possono capacità, dimensioni o tipologia nello stesso essere gettati tra i rifiuti domestici. dispositivo. L’apparecchio da rottamare deve essere u) Non rimuovere anzitempo il pacco batterie portato al centro di riciclaggio per un dalla sua confezione originale.
Página 34
VIBRAZIONE 3.DATI TECNICI I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) sono determinati secondo lo standard EN Codice WX352 WX352.X (3 - designazione del 62841: macchinario, rappresentativo del Trapano a batteria) Valore emissione vibrazioni = 2.151 m/s²...
Página 35
4.USO CONFORME ALLE utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e anturumore. NORME L’adeguatezza dell’utilizzo dell’elettroutensile rispetto a quanto previsto. La macchina è idonea per l’esecuzione di forature battenti in mattoni, nel calcestruzzo e nel materiale Questo elettroutensile potrebbe causare minerale; essa è adatta anche per forare ed avvitare nel l’insorgenza della sindrome della vibrazione legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene...
Página 36
sopra l’apposito tasto a scatto è posizionato nella Controllo rotazione avanti/indietro funzione di blocco. Attivare la funzione di rotazione Attenzione: Non invertire richiesta, spostando la levetta nella relativa direzione. mai la direzione di Vedere Fig. D1, Premere nuovamente il tasto e il trapano inizierà a rotazione mentre il mandrino è...
Página 37
CONFORMITÀ NOI, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio, Descrizione Trapano a batteria Codice WX352 WX352.X (3- designazione del macchinario, rappresentativo del Trapano a batteria) funzione Perforazione È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Página 38
TABLA DE CONTENIDOS herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan 1. LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 2. LISTA DE COMPONENTES b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies 3.
Página 39
ni alhajas. Mantenga el pelo, la ropa y los distintas de lo previsto podría dar lugar a una guantes alejados de las piezas en movimiento. situación peligrosa. h) Mantenga las empuñaduras y las superficies La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles.
Página 40
CONSIGNAS DE SEGURIDAD e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en ESPECÍFICAS contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes 1) Instrucciones de seguridad para todas las cantidades de agua y acuda a un médico.
Página 41
Taladrar con percutor Advertencia Madera Llevar protecciones auditivas Metal Utilizar protección ocular Cemento Utilizar una máscara antipolvo Mampostería Utilice guantes de protección Alta velocidad Las baterías pueden entrar en el ciclo del agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el Baja velocidad ecosistema.
Página 42
3.CARACTERÍSTICAS INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN TÉCNICAS Valores totales de vibración (suma vectorial Modelo WX352 WX352.X (3 - denominación de triangular) determinados según la norma EN 62841: maquinaria, representativa de Taladro alimentado por batería) Valor de emisión de vibración = 2.151 m/s²...
Página 43
Si la herramienta se va a utilizar de forma habitual, Comprobar el estado de carga de se recomienda adquirir accesorios para reducir las la batería vibraciones y el ruido. NOTA: La Fig. A1 solo es aplicable Véase la fig. A1 Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso a la batería con indicador de la de la herramienta a lo largo de varios días.
Página 44
ser insertada en la ranura. El indicador rojo debe Indicador LED (Véase la fig. G) encenderse mientras la batería se está cargando. Antes del funcionamiento, el LED se activará cuando el pulsador de encendido y apagado se presione 4. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE ligeramente y se apagará...
Página 45
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 4. ÂMBITO DE UTILIZAÇÃO Declaran que el producto, 5. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Descripción Taladro alimentado por batería Modelo WX352 WX352.X (3- denominación de 5. ÂMBITO DE UTILIZAÇÃO maquinaria, representativa de Taladro alimentado 6. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS por batería) Función...
Página 46
não modificadas e tomadas de corrente adequadas f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto ou artigos de joalharia. Mantenha o cabelo e reduzem o risco de choque eléctrico. b) Evite o contacto do corpo com superfícies as roupas e luvas afastados das peças móveis. ligadas à...
Página 47
instruções e da forma prevista para este tipo a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser específico de ferramenta, tendo em conta as reparada por um técnico de assistência condições presentes e o trabalho a executar. qualificado e devem ser apenas utilizadas A utilização de ferramentas eléctricas para peças de substituição genuínas, mantendo assim a segurança da ferramenta.
Página 48
circuito ou submetidas a curto-circuitos por v) Observe as marcas de sinal positivo (+) e sinal materiais condutores. Quando não estiver a negativo (–) na bateria e assegure a utilização correta. utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos SÍMBOLOS de metal, que possam realizar uma ligação de um...
Página 49
INDICADOR DE CAPACIDADE DA BATERIA Aparafusamento * Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos no modelo fornecido. Perfuração 3.DADOS TÉCNICOS Tipo WX352 WX352.X (3 - designação de máquinas, representantes do Perfuração alimentada por Madeira bateria) WX352 WX352.X** Metal Tensão do carregador...
Página 50
INFORMAÇÃO DE RUÍDO desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Pressão sonora ponderada : 87.9 dB(A) Ajudar a minimizar a sua vibração e risco de exposição Potência sonora ponderada : 98.9 dB(A) ao ruído.
Página 51
5.INSTRUÇÕES DE Operar o interruptor ligar/desligar FUNCIONAMENTO Atenção: Não utilize esta ferramenta a baixa velocidade por Ver Fig. G longos períodos de tempo uma vez que NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de tal pode provocar o sobreaquecimento instruções cuidadosamente.
Página 52
Declaramos que o produto, Descrição Perfuração alimentada por bateria 4. RAZÕES PARA TEMPOS DE SERVIÇO DIFERENTES Tipo WX352 WX352.X (3- designação de DO CONJUNTO DE BATERIAS máquinas, representantes do Perfuração Pelos tempos de recarga acima referidos, e se o conjunto alimentada por bateria) de baterias não tiver sido utilizado durante um período...
Página 53
INHOUDSOPGAVE adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch gereedschap gebruikt. Onaangepaste stekkers 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES die in het stopcontact passen, verminderen de kans op een elektrische schok. 2. ONDERDELENLIJST b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde 3. TECHNISCHE GEGEVENS of gegronde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Página 54
van het elektrische gereedschap zit, kan leiden tot f) Houd snijdend gereedschap schoon en scherp. ernstig persoonlijk letsel. Goed onderhouden snijdend gereedschap met e) Werk niet boven uw macht. Zorg er altijd voor scherpe zaagbladen/messen zal minder snel dat u stevig staat en goed in balans bent. vastlopen en is makkelijker te bedienen.
Página 55
handleiding. Onjuist opladen of opladen bij Houd het accupack op een afstand van andere temperaturen buiten het aangegeven bereik kan de metalen voorwerpen als paperclips, muntstukken, accu beschadigen en het risico op brand vergroten. sleutels, nagels, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die de contacten van de 6) SERVICE accupack kunnen verbinden.
Página 56
v) Let op de plus (+) en min (–) markeringen op de Afgedankte elektrische producten accu en zorg voor correct gebruik. mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in SYMBOLEN de buurt.
Página 57
Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald volgens EN 62841: 3.TECHNISCHE GEGEVENS Trillingswaarde a = 2.151 m/s² Type WX352 WX352.X (3 - aanduiding van de Boren in metal machinerie, code voor Accuboormachine) Fout K = 1.5 m/s² WX352 WX352.X** Trillingswaarde a = 10.712m/s²...
Página 58
ASSEMBLAGE EN BEDIENING blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden ACTIE FIGUUR waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk VOOR GEBRUIK gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
Página 59
de sleuf geschoven kan worden. Als de accu oplaadt, LED controlelampje (ZIE FIG. G) moet het rode lampje branden. Vóór het gebruik wordt het LED lampje geactiveerd wanneer de Aan-/uit-schakelaar licht wordt ingedrukt. 4. REDENEN VOOR VERSCHILLENDE ACCUDUUR 20 seconden nadat de Aan-/uit-schakelaar is Problemen met de oplaadtijden, zoals hierboven, losgelaten, dooft dit lampje automatisch.
Página 60
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 3. TEKNISK DATA Verklaren dat het product, 4. MULIG ANVENDELSE Beschrijving Accuboormachine 5. BRUGSANVISNING Type WX352 WX352.X (3- aanduiding van de ma- chinerie, code voor Accuboormachine) 6. PROBLEM Functie Boren 7. VEDLIGEHOLDELSE 8. MILJØBESKYTTELSE...
Página 61
øges risikoen for elektrisk stød. og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller kan reducere støvmængden og dermed den fare, fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger der er forbundet støv. risikoen for elektrisk stød. h) Selvom du kender værktøjet godt og er d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er vant til at bruge det, skal du alligevel...
Página 62
med andre akkuer - brandfare. emnet, kan skærehovedet bøjes, hvilket b) Brug kun de akkuer, der er beregnet til resulterer i personskade. værktøjet. Brug af andre akkuer øger risikoen for b) Begynd altid med at bore i lav hastighed, personskader og er forbundet med brandfare. og bring borets spids i kontakt med emnet.
Página 63
batterisæt af forskellige elektrokemiske systemer holdes adskilte fra hinanden. Batterier kan påvirke vandmiljøet, hvis de n) Genoplad kun med laderen specificeret ikke bortskaffes korrekt, hvorved de kan af Worx. Anvend ingen anden oplader end udgøre en fare for økosystemet. Bortskaf den, der specifikt er beregnet til brug med ikke batterierne som almindeligt affald.
Página 64
Værdi for vibration a = 2.151 3.TEKNISKE DATA m/s² Boring i metal Usikkerhed K = 1.5 m/s² Type WX352 WX352.X (3 - udpegning af maskiner, r repræsentant for ledningfri boremaskine) Værdi for vibration a = 10.712 h,ID Slagboring i m/s²...
Página 65
Butikspersonale kan hjælpe og rådgive dig. ADVARSEL: Vibrationer og støjemissioner under selve brugen af elværktøjet kan afvige fra 4.BEREGNET den deklarerede værdi afhængigt af, hvordan værktøjet bruges, især hvad slags emne behandles afhængigt af ANVENDELSESOMRÅDE følgende eksempler og andre variationer af, hvordan værktøjet bliver brugt: El-værktøjet er beregnet til at hammerbore i beton, Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres...
Página 66
position 22 har det højeste drejningsmoment for GEAR-UDVEKSLING MED TO skruetrækkerkraft. Position er til boring. Position Se fig. E HASTIGHEDER er til betjening af borehammer. Flyt justeringsringen til en højere position for at opnå bedre resultater (Se JUSTERING AF fig.E). DREJNINGSMONENT Se fig.
Página 67
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 3. TEKNISKE DATA erklærer herved, at produktet 4. MULIG BRUK Beskrivelse Ledningfri boremaskine 5. BRUKSANVISNING Type WX352 WX352.X (3- udpegning af maskiner, repræsentant for Ledningfri boremaskine) 6. PROBLEMLØSNING Funktion Boring 7. VEDLIKEHOLD 8. MILJØVERNTILTAK er i overensstemmelse med følgende direktiver:...
Página 68
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer hvis kroppen din er jordet. farer på grunn av støv. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du fuktighet.
Página 69
batterier. berøre arbeidsstykket ved høyere hastigheter, b) Bruk derfor kun riktig type batterier for kan kutterhodet bøye, noe som kan føre til elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan personskade. medføre skader og brannfare. b) Begynn alltid å bore i lav hastighet og bring c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna boretippen i kontakt med arbeidsstykket.
Página 70
Bruk ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret. En type lader som er egnet for Ikke brenn en type batteripakke kan skape brannfare hvis den brukes med en annen type batterier. o) Tikke bruk batteripakker som ikke er beregnet for bruk sammen med utstyret.
Página 71
Boring i metall Usikkerhet K = 1.5 m/s² 3.TECHNICAL DATA Vibrasjonutsendingsverdi = 10.712 m/s² Støtboring inn i Type WX352 WX352.X (3 - betegnelse av h,ID betong maskiner, representant for batteridrevet drill) Usikkerhet K = 1.5 m/s² WX352 WX352.X** Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte...
Página 72
Verktøyet er i god stand og godt vedlikeholdt. 5.BRUKSVEILEDNING Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er skarpt og i god stand. Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes MERK: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker verktøyet.
Página 73
ikke ha brukt batteripakken på lang tid, vil redusere LED-lyset (Se. G) batteripakkens virketid. Dette kan bli rettet på etter Før bruk, vil LED-lyset aktiveres når På / Av-bryteren flere omganger med lading og utlading, ved vekselvis trykkes litt ned, og slår seg av automatisk 20 lading og bruk av vekselsagen.
Página 74
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 3. TEKNISKA DATA Erklærer at produktet, 4. BRUKSANVISNING Beskrivelse Trådløs drill 5. ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Type WX352 WX352.X (3- betegnelse av maskiner, representant for batteridrevet drill) 6. FELSÖKNING Function Boring 7. UNDERHÅLL Samsvarer med følgende direktiver: 8.
Página 75
c) Exponera inte strömförande verktyg för regn användning av verktyget, lura dig att känna eller fuktiga förhållanden. Kommer det in vatten dig för trygg med det och därmed ignorera säkerhetsföreskrifterna. En vårdslös handling i ett strömförande verktyg ökar det risken för elstötar.
Página 76
det särskilt konstruerade batteripaketet. leder till personskada. b) Börja alltid borra vid låg hastighet med Användning av andra batteripaket kan medföra en borrens spets i kontakt med arbetsstycket. risk för personskador och brand. c) När batteripaketet inte används ska det Vid högre hastigheter kan borren böja om den hållas borta från metallföremål som gem, är fri att rotera utan att röra arbetsstycket,...
Página 77
användning med det här verktyget. Litiumjonbatteri, som har blivit märkt p) Håll batteriet borta från barn. med symbolerna i samband med q) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för “separat samling” av alla batteripack framtida användning. Li-I on och batteripaket. Det återvinns eller r) Plocka ur batteriet från verktyget då...
Página 78
EN 62841: medföljer inte standardprodukten. Vibrationsemissionsvärde = 2.151m/s² 3.TEKNISKA DATA Borra i metall Osäkerhet K = 1.5 m/s² Typ WX352 WX352.X (3 - beteckning för maskin, representant för sladdlös borrmaskin) Vibrationsemissionsvärde = 10.712 m/s² Slagborrning i WX352 WX352.X** h,ID betong Osäkerhet K = 1.5 m/s²...
Página 79
något arbete. Detta kan betydligt minska Ta bort batteriet Se. A2 exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Hjälp för att minimera din exponering för vibrationer Ladda batteriet Se. A3 och buller. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. Sätta i batteriet Se.
Página 80
OLIKA LÄNGE LED ljusindikator (Se. G) Laddningsproblem som beskrivs ovan och om Innan användning kommer LED- ljuset att aktiveras batteripaketet legat lagrat och inte använts under när Till/ Från- strömbrytaren är lätt nedtryckt, och den en lång tid minskar batteriets driftstid. Detta kan kommer automatiskt att slås av 20 sekunder efter att åtgärdas genom att laddas och laddas ur flera gånger Till/ Från- strömbrytaren har släppts upp.
Página 81
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 4. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Deklarerar att denna produkt, 5. INSTRUKCJE OBSŁUGI Beskrivning Batteridriven borr Typ WX352 WX352.X (3- beteckning för maskin, 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW representant för sladdlös borrmaskin) 7. KONSERWACJA Funktion Borrning 8.
Página 82
jakikolwiek sposób. Nie należy używać d) Zanim urządzenie zostanie włączone wtyczek adapterowych razem z uziemionymi należy usunąć narzędzia nastawcze lub narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. się w ruchomych częściach urządzenia mogą b) Należy unikać...
Página 83
naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest g) Kierować się instrukcjami dotyczącymi sposobu ładowania, nie wystawiać przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. f) Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre i akumulatorka na działanie temperatury poza czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące zakresem podanym w instrukcji obsługi. z ostrymi krawędziami tnącymi zablokowują...
Página 84
kontroli, powodując obrażenia ciała. n) Akumulatory należy ładować tylko w INSTRUKCJA ładowarkach, które poleci producent. Nie należy używać ładowarki innej niż BEZPIECZEŃSTWA dostarczonej wraz z narzędziem. Ładowarka DOTYCZĄCA MODUŁU AKU- odpowiednia dla jednego rodzaju akumulatorów może stworzyć ryzyko pożaru, gdy użyje się jej z MULATORA innym rodzajem akumulatorów.
Página 85
Śrubowanie WSKAŹNIK POJEMNOŚCI AKUMULATORA* Wiercenie udarowe * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. Drewno 3.DANE TECHNICZNE Typ WX352 WX352.X (3 - oznakowanie urządzenia, skrót Wiertarka zasilana Metal akumulatorem) WX352 WX352.X** Cegła Napięcie ładowarki 100-240 V~50/60 Hz Napięcie znamionowe...
Página 86
Prędkość znamionowa Wartość przenoszenia wibracji 0-450/0-2000 RPM bez obciążenia Wiercenie udarowe = 10.712 m/s² h,ID w betonie Częstotliwość udarów Niepewność K = 1.5 m/s² 0-32000 BPM bez obciążenia Deklarowana wartość całkowita drgań oraz Liczba pozycji sprzęgła 22+1+1 deklarowanych wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową...
Página 87
ZALECANE AKUMULATORY I REGULACJA UCHWYTU ŁADOWARKI Ostrzeżenie: Podczas wykonywania wymiany akcesoriów zawsze zabezpieczyć wyłącznik uruchamiający i odłączyć urządzenie od źródła Kategoria Rodzaj Pojemność zasilania. Przed uruchomieniem urządzenia zawsze upewnić się, czy poprawnie zamocowane zostało WA3550 1.5 Ah narzędzie robocze. Uszkodzenie uchwytu mocującego albo zluzowanie narzędzia roboczego prowadzić...
Página 88
Pozycja przeznaczona jest do wiercenie udarowe. Wskaźnik LED: ( Zob. Rys. G) Nastawić pierścień regulacyjny momentu obrotowego Przed operacją, po lekkim naciśnięciu na wyższe wartości w celu uzyskania najlepszych przełącznika On/Off (Włączenie/Wyłączenie), efektów (Zob. Rys. E). zostanie uaktywnione światło LED i wyłączy się...
Página 90
ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και τυχόν εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού με...
Página 91
εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα μπαταρίας σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν σπάσει θερμοκρασίες. Η έκθεση στη φωτιά ή σε τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί να κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία προκαλέσει...
Página 92
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ o) Φυλάξτε τα αρχικά ενημερωτικά έντυπα του προϊόντος γιατί μπορεί να τα χρειαστείτε στο ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ μέλλον. p) Όταν δεν χρησιμοποιείτε την μπαταρία, ΣΥΣΤΟΙΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ πρέπει να την αφαιρείτε από τον εξοπλισμό. q) Η απόρριψη των μπαταριών πρέπει να γίνεται a) Απαγορεύονται...
Página 93
ΚΛΙΠ ΤΡΥΠΑΝΙΟΥ ΕΝΔΕΙΞΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ * * Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό Βίδωμα όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται. Διάτρηση 3.ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ WX352 WX352.X Τύπος (καθορισμένο ως μηχάνημα κατηγορίας , αντιπροσωπευτικού τύπου για -ασύρματο Ξύλο τρυπάνι) WX352 WX352.X** Μέταλλο...
Página 94
** X=1-999, A-Z, M1-M9 χρήση μόνο για διαφορετικούς αντιθορυβικών εξαρτημάτων. πελάτες, δεν υπάρχουν ασφαλείς σχετικές διαφορές Την ορθή χρήση του εργαλείου όπως αυτή μεταξύ αυτών των μοντέλων προβλέπεται από την κατασκευή του και τις οδηγίες ***Τάση μετρηθείσα χωρίς φορτίο. Η αρχική τάση της που...
Página 95
μέταλλο και πλαστικό. \ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην το λειτουργείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα σε ΕΊΚ. G μικρή ταχύτητα γιατί θα 5.ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ανεβάσει θερμοκρασία εσωτερικά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ LED (ΕΙΚ. G) εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά το βιβλίο Πριν τη λειτουργία, πατώντας ελαφρά τον διακόπτη On/ οδηγιών.
Página 96
φορτίσεις και αδειάσματα της μπαταρίας δουλεύοντάς μπαταρίαl την με το δράπανο σας. Βαριές συνθήκες εργασίας Τύπος WX352 WX352.X (3-καθορισμένο ως όπως μεγάλες βίδες σε σκληρό ξύλο θα κάνουν την μηχάνημα κατηγορίας 1, αντιπροσωπευτικού τύπου μπαταρία να αδειάσει πιο γρήγορα από ότι σε ελαφριές...
Página 97
TARTALOMJEGYZÉK dugaszának találnia kell a csatlakozó aljzathoz. Soha, semmilyen módon ne módosítsa a csatlakozó dugaszt. Földelt 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK elektromos kéziszerszámokkal ne használjon 2. SZIMBÓLUMOK adaptert. Ha eredeti, módosítatlan csatlakozó dugaszt és megfelelő csatlakozó aljzatot használ, 3. MŰSZAKI ADATOK azzal csökkenti az áramütés kockázatát. 4.
Página 98
balesetekhez vezethet. elektromos kéziszerszám működésére. Ha d) Mielőtt az elektromos kéziszerszámot sérülést talál, használat előtt javíttassa meg bekapcsolná, távolítson el róla minden a szerszámot. A nem megfelelően karbantartott állítókulcsot. Ha az elektromos kéziszerszám elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak. f) A vágószerszámokat tartsa tisztán, és forgórészein állítókulcs marad, az személyi figyeljen, hogy élesek maradjanak.
Página 99
az utasításokban megadott hőmérsékleti b) Ne zárja rövidre az akkumulátort. Az tartományban töltse újra. Az előírásoktól vagy akkumulátorokat ne tárolja olyan dobozban vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják a megengedett hőmérsékleti tartománytól eltérő töltési folyamat az akkucsomag károsodását egymást, vagy valamilyen vezető anyag a rövidzárlatukat okozhatja.
Página 100
közvetlenül a használat előtt távolítsa el. A leselejtezett elektromos készülékek v) Figyeljen az akkun látható (+) és mínusz (–) nem dobhatók ki a háztartási polaritású jelzésekre az akku előírt használata hulladékkal. Ha van a közelben érdekében. elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket.
Página 101
összes rezgés (háromtengelyű vektoriálisösszeg) a következő: 3.MŰSZAKI ADATOK Rezgéskibocsátás a = 2.151 m/s² Fúrás fémbe Bizonytalanság K = 1.5 m/s² Típus WX352 WX352.X (3- a gép jelölése, Akkus fúrógép hivatkozás) Rezgéskibocsátás a = 10.712 m/s² Ütvefúrás h,ID WX352 WX352.X** betonban Bizonytalanság K = 1.5 m/s²...
Página 102
ÖSSZESZERELÉS ÉS amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak MŰKÖDÉS viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós szintet. A vibrációnak és zajnak való kitettség kockázatának MŰVELET ÁBRA csökkentése. MŰKÖDTETÉS ELŐTT MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használjon.
Página 103
LEMERÜLÉSI IDEJE LED jelzőfény (Lásd G. ábra) A töltési idő problémái (lásd feljebb), illetve az, ha A használat előtt a LED lámpa a főkapcsoló az akkumulátort hosszabb ideje nem használta, lenyomásával kapcsolható be; az a főkapcsoló csökkenti az akkumulátor működési idejét. Ezt elengedése után 20 másodperccel automatikusan kijavíthatja, ha néhányszor feltölti és lemeríti a kikapcsol.
Página 104
4. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Kijelenti, hogy a termék: 5. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Leírás Akkus fúrógép 6. SOLUŢII LA PROBLEME Típus WX352 WX352.X (3- a gép jelölése, Akkus fúrógép hivatkozás) 7. ÎNTREŢINERE Rendeltetés Fúrás 8. PROTECŢIA MEDIULU Megfelel a következő irányelveknek: 9.
Página 105
în prize corespunzătoare va reduce riscul f) Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi îmbrăcăminte prea largă sau bijuterii. Ţineţi electrocutării. b) Evitaţi contactul fizic cu suprafeţe cu legătură la distanţă părul şi hainele dvs. de piesele în la pământ, cum ar fi ţevi, radiatoare, maşini de mişcare ale uneltei electrice.
Página 106
INSTRUCŢIUNI PRIVIND grăsime mânerele şi suprafeţele de apucare ale uneltei. Mânerele şi suprafeţele de apucare SIGURANŢA PENTRU MAŞINI alunecoase împiedică manipularea şi controlul DE GĂURIT sigur al uneltei tocmai în cele mai neaşteptate situaţii. 1) Instrucțiuni de siguranță pentru toate operațiile 5) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor cu a) Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi acumulatori...
Página 107
asistenţă medicală. f) Consultaţi medicul imediat dacă aţi înghiţit un element sau un acumulator. Avertisment g) Menţineţi acumulatorul curat şi uscat. h) Ştergeţi terminalele acumulatorului cu o cârpă curată şi uscată dacă se murdăresc. i) Acumulatorul trebuie încărcat înainte de Purtaţi echipament de protecţie pentru utilizare.
Página 108
3.DATE TEHNICE Găurire cu percuţie Tip WX352 WX352.X (3 - denumirea echipamentului, reprezentând Maşina de găurit alimentată cu acumulator) Lemn WX352 WX352.X** Tensiune încărcător 100-240 V~50/60 Hz Metal Tensiune 20 V Max*** Turaţie în gol 0-450/0-2000 RPM Zidărie Numãr lovituri 0-32000 BPM Număr de poziţii ale...
Página 109
INFORMAŢII PRIVIND Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, atunci nu ezitaţi să invesţiţi în procurarea de accesorii VIBRAŢIILE antivibraţie şi antizgomot. Planificaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu număr mare de vibraţii de-a lungul a mai Valori totale vibraţii (sumă...
Página 110
Indicator cu LED (Vezi fig. G) Verificarea stării de încărcare a Înainte de utilizare, ledul se va aprinde când acumulatorului întrerupătorul de pornire/oprire este apăsat uşor şi se NOTĂ: Fig. A1 se referă numai la acel Vezi fig. A1 va stinge automat la 20 de secunde după eliberarea pachet de acumulatoare care are şi întrerupătorului de pornire/oprire.
Página 111
Descriere Maşină de găurit alimentată cu specificaţiilor de mai sus, şi neutilizarea acumulator acumulatorului o perioadă îndelungată vor reduce Tip WX352 WX352.X (3- denumirea timpul de operare al acumulatorului. Acest lucru echipamentului, reprezentând Maşina de găurit poate fi corectat după mai multe operaţii de alimentată...
Página 112
OBSAH shodného typu jako zásuvky el. sítě. Neměňte vidlici nedovoleným nebo neodborným způsobem, předejdete tak možným zraněním 1. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE nebo úrazu el proudem. Nepoužívejte spolu s 2. ZOZNAM SÚČASTÍ uzemněným ručním nářadím žádné adaptéry, které neumožňují ochranu zemněním. 3. TECHNICKÉ ÚDAJE b) Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými povrchy 4.
Página 113
způsobit osobní úraz. čisté, bez maziv a tuků. Kluzké rukojeti a držadla e) Nepřeceňujte se. Udržujte si stabilitu neumožňují bezpečnou manipulaci a obsluhu a pevnou zem pod nohama za každých nářadí v neočekávaných situacích. podmínek. Umožňuje vám to lepší kontrolu nad 5) Použití...
Página 114
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ okamžitě lékařské ošetření. g) Udržujte baterie čisté a suché. PRO VRTAČKY h) Jsou-li svorky baterie znečištěny, otřete je čistým a suchým hadříkem. 1) Bezpečnostní pokyny pro všechny operace i) Baterie musí být před použitím nabita. a) Používejte pomůcky na ochranu sluchu. Hluk Vždy postupujte podle uvedených pokynů...
Página 115
Vrtání PŘÍCHYTKA NÁSTROJŮ INDIKÁTOR KAPACITY BATERIE * Šroubování * Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. Příklepové vrtání 3.TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX352 WX352.X (3 - označení stroje, zástupce Vrtačka napájená baterií) Dřevo WX352 WX352.X** 20V Akumulátorová Příklepová Vrtačka...
Página 116
Napětí nabíječky 100-240 V~50/60 Hz Hodnota vibračních emisí Vrtání s = 10.712 m/s² příklepem do h,ID Jmenovité napájecí 20 V Max*** betonu napětí: Kolísání K = 1.5 m/s² Jmenovité otáčky 0-450/0-2000 RPM Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná naprázdno úroveň vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se Počet příklepu 0-32000 BPM standardními zkušebními postupy a lze je použít při...
Página 117
NAVRHOVANÉ BATERIE A NASTAVENÍ RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍČIDLA Varování: Při provádění výměny příslušenství vždy NABÍJENÍ zajistěte spouštěcí spínač a odpojte nářadí od napájecího zdroje. Před spuštěním nářadí se vždy ujistěte, zda je řádně upnutý pracovní nástroj. Poškození sklíčidla nebo Kategorie Kapacita uvolnění pracovního nástroje může vést k způsobení zranění. WA3550 1.5 Ah -- Vyjímání...
Página 118
zasunout do pozice; když se akumulátor nabíjí, LED indikátor (Viz obr. G) indikátor svítí červeně. Je-li před zahájením práce lehce stisknut spínač 4. ŽIVOTNOST AKUMULÁTORU zapnuto/vypnuto, LED svítilna bude aktivována a po Problémy s délkou nabíjení nebo dlouhé prodlevy mezi uvolnění...
Página 119
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 3. TECHNICKÉ ÚDAJE Prohlašujeme, že tento výrobek 4. URČENÉ POUŽITIE Popis Vrtačka napájená baterií Typ WX352 WX352.X (3- označení stroje, 5. NÁVOD NA POUŽITIE zástupce Vrtačka napájená baterií) 6. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Funkce Vrtání...
Página 120
adaptérové prípojky, ktoré neumožňujú e) Nepreceňujte sa. Udržujte si stabilitu a pevnú ochranu uzemnením. Pôvodné prípojky a k zem pod nohami za každých podmienok. nim prislúchajúce zástrčky znižujú riziko úrazu Umožňuje vám to lepšiu kontrolu nad ručným elektrickým prúdom. náradím v neočakávaných situáciách. b) Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými f) Oblečte sa náležite.
Página 121
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE elektrické náradie použije na iné účely, než na čo je určené, môže dochádzať k nebezpečným VŔTAČKY situáciám. h) Rukoväte a povrchy držadiel udržujte suché, 1) Bezpečnostné pokyny pre všetky operácie čisté, bez mazív a tukov. Šmykľavé rukoväte a) Pri práci s príklepovými vŕtačkami používajte a držadlá...
Página 122
f) Ak dôjde k požitiu kvapaliny z batérie, vyhľadajte okamžite lekárske ošetrenie. g) Udržujte batérie čisté a suché. Používajte ochranné prostriedky zraku h) Ak sú svorky batérie znečistené, utrite ich čistou a suchou handričkou. i) Batéria musí byť pred použitím nabitá. Vždy postupujte podľa uvedených pokynov a Používajte protiprachovú...
Página 123
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH zené či opísané príslušenstvo. Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 62841: 3.TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX352 WX352.X (3 - označenie stroja, zástupca Vŕtačka napájaná batériou) 20 V Akumulátorová Vŕtačka S Príklepom...
Página 124
dní. Hodnota emisie vibrácií = 2.151 m/s² Vŕtanie do kovu ODPORÚČANÉ BATÉRIE A Nepresnosť K = 1.5 m/s² NABÍJAČKY Hodnota emisie vibrácií Vŕtanie s = 10.712 m/s² príklepom do h,ID Kategórie Kapacita betónu Nepresnosť K = 1.5 m/s² WA3550 1.5 Ah WA3550.1 1.5 Ah Deklarovaná...
Página 125
Indikátor LED (Pozri obr. G) NASTAVENIE SKĽUČOVADLA Pred činnosťou sa po slabom stlačení hlavného Varovanie: Pri vykonávaní výmeny vypínača rozsvieti LED indikátor a po 20 sekundách po príslušenstva vždy zaistite spúšťací spínač a uvoľnení hlavného vypínača zhasne. odpojte náradie od napájacieho zdroja. Pred Varovanie: Ak chcete vypnúť...
Página 126
že tento výrobok náročné činnosti. Jednotku batérií nenabíjajte pri Popis Vŕtačka napájaná batériou teplote pod 0°C ani nad 40°C, inak to negatívne Typ WX352 WX352.X (3- označenie stroja, ovplyvní jej výkon. zástupca Vŕtačka napájaná batériou) Funkcia vŕtanie 7.ÚDRŽBA zodpovedá...
Página 127
KAZALO b) zogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega 1. VARNOSTNA NAVODILA udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. 2. SESTAVNI DELI c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Página 128
premikajoče se dele. Premikajoči se deli orodja varnega rokovanja in nadzora nad orodjem. 5) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali orodij nakit. g) Če ima električno orodje predvideno a) Akumulatorske baterije polnite samo v namestitev enot za odsesavanje prahu ali polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
Página 129
a) Med udarnim vrtanjem, nosite zaščito za ušesa. predpisana navodila in postopke. Izpostavljenost hrupu lahko povzroči okvaro sluha. j) Če akumulatorja ne polnite, ga odstranite iz b) Kadar bi med uporabo električnega strojčka polnilca. lahko z rezalnim orodjem prišli v stik z električno k) Po daljšem obdobju skladiščenja, boste napeljavo, morate slednjega vedno držati za za dosego maksimalne zmogljivosti...
Página 130
Udarno vrtanje INDIKATOR NAPOLNJENOSTI AKUMULATORJA* Vijačenje * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prika- zani dodatki. Vrtanje 3.TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX352 WX352.X (3 - zasnova naprave, predstavnik brezžičnih vrtalnikov) WX352 WX352.X** Napetost polnilnika 100-240 V~50/60 Hz Kovina Napetost 20 V Max*** Št.
Página 131
razlikujeta od navedenih, kajti nanju vpliva tudi način Število stopenj 22+1+1 uporabe orodja ter vrsta obdelovanca, predvsem pa naslednje okoliščine: Maks. navor 60 Nm Način uporabe orodja in materiali, ki jih lahko obdelujete. Kapaciteta čeljusti 13 mm Ali je orodje v dobrem stanju in ustrezno vzdrževano. 40 mm Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost.
Página 132
4.NAMEN UPORABE Uporaba stikala za vklop/izklop Opozorilo: Strojčka ne Strojček je namenjen za udarno vrtanje v opeko, uporabljajte dlje časa pri Glejte sliko G beton in kamne, z njim pa lahko vrtate tudi v les, nizkem številu vrtljajev, saj se kovino in plastiko.
Página 133
Težave pri polnjenju, kot so opisane zgoraj in vstavitev Opis izdelka Akumulatorski vrtalnik akumulatorja v strojčku tudi, ko ga ne uporabljate, Vrsta izdelka WX352 WX352.X (3- zasnova naprave, skrajša kapaciteto delovanja akumulatorja. To težavo predstavnik brezžičnih vrtalnikov) lahko odpravite, če akumulator nekajkrat do konca Namen uporabe Vrtanje izpraznite in ponovno napolnite.
Página 134
ОГЛАВЛЕНИЕ Отвлекающие факторы могут привести к потере контроля над инструментом. 1. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ 2. СПИСОК КОМПОНЕНТОВ a) Вилки с электроинструментом должны соответствовать розетке. Никогда 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ не изменяйте штепсель каким-либо 4. ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ образом. Запрещается использовать любые...
Página 135
питания и / или батарейному блоку Проверьте несоосность движущихся убедитесь, что переключатель находится частей, поломку деталей и любые другие в положении “выключено”. Перенос состояния, которые могут повлиять на работу электроинструмента. В случае повреждения электроинструментов с пальцем на выключателе или зарядка включенных электроинструментов отремонтируйте...
Página 136
стать причиной пожара, взрыва или опасности не касаясь изделия, что может привести к травме. получения травмы. f) Не подвергайте аккумулятор или инструмент c) Подавайте давление только по прямой линии воздействию огня или избыточной со сверлом и не применяйте чрезмерное температуры. Воздействие огня или давление.
Página 137
используется. k) После продолжительного хранения может потребоваться несколько раз зарядить и Носите защиту органов слуха разрядить аккумуляторную батарею для достижения максимальной эффективности ее работы. l) Аккумуляторная батарея работает наиболее эффективно при нормальной комнатной Носите защиту органов зрения температуре (20°C ±5°C). m) При...
Página 138
ДЕРЖАТЕЛЬ БИТ Сверление ИНДИКАТОР ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА * * Не все показанные или описанные аксессуары включены в стандартную поставку. Дерево 3.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип WX352 WX352.X (3 -обозначение Сталь инструмента, модель аккумуляторных дрелей) WX352 WX352.X** Напряжение зарядного 100-240 V~50/60 Hz кирпичная кладка...
Página 139
воздействия на оператора за весь рабочий период, & K 5.0 dB(A) позволяя минимизировать опасность воздействия вибрации и шума. Необходимо надевать защиту слуха Всегда используйте заточенные лезвия, сверла и резцы. Обслуживайте этот инструмент в соответствии с ИНФОРМАЦИЯ О данными инструкциями и хорошо смазывайте (при необходимости).
Página 140
СБОРКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ РАБОТА С ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕМ ВКЛ./ВЫКЛ. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не ДЕЙСТВИЕ РИСУНОК работайте в течение длительного времени на низкой См. Рис. G ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ скорости, потому что внутри Проверка состояния заряда инструмента будет аккумулятора вырабатываться избыточное ПРИМЕЧАНИЕ: Рис. A1 количество тепла. См.
Página 141
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ крутящего момента, которое расположено между зажимным патроном и корпусом инструмента. ИНСТРУМЕНТОВ Положение 1 - самый низкий крутящий момент (усилие ввертывания винта), а положение 22- самый Диапазон температур окружающей среды высокий крутящий момент (усилие ввертывания для использования и хранения инструмента и винта).
Página 142
9. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Мы, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Заявляем, что продукт, Марки Аккумуляторная дрель-шуруповерт Моделей WX352 WX352.X ( 3 -обозначение инструмента, модель аккумуляторных дрелей Function Сверление Соответствует положениям Директив, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU И стандартам...
Página 143
СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР Россия 7 (495) 136-83-96 Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж 3 ком 67 Импортер: ООО «ПОЗИТЕК- ЕВРАЗИЯ» Адрес: Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж 3 ком 67 Страна...