Resumen de contenidos para Swiss Pro+ SP-DIP1400.2
Página 1
Model No.:SP-DIP1400.2 Instruction Manual Manuel D'instructions Bedienungsanleitun Manuale Di Istruzioni Gebruikershandleiding Manual De Usuario...
INDUCTION COOKER MANUAL Production Name Model Rate Voltage Max Power Induction cooker SP-DIP1400.2 220V-240V 2000W 50/60Hz TECHNICAL SPECIFCATIONS Nominal voltage range:220-240V Nominal frequency:50/60Hz Rated power input:2000W Protection class: l GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible , the box with the internal packing.
that they do not play with the device. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS DEVICE Symbols on the product You will find symbols with warning or informational character on the product: WARNING: Danger of burns! During operation the temperature of the exposed surface may be very hot. Therefore, only touch the appliance at the thermostat controls.
Remove all packaging materials such as films ,filler material ,cable clips and carton. To prevent hazards, check the appliance for any transport damage. NOTE: Production residue or dust may have collected on the appliance. We recommend cleaning the appliance according to chapter “Cleaning”. DESCRIPTION OF PARTS (1)Air inlet (2)Air outlet (3)Housing...
Página 5
signal will sound. The display will show “ ----------------- ” Select cooking Function Put a suitable pot on the cooking zone. Press “ON/OFF” button. Press the Function button, the indicator light of the relevant function will light up. NOTE: Please observe that cooking behavior in the pots differs.
NOTE: This timer means the device will keep frying or doing hot pot for the time you input .After the set time elapsed. The device will come back to standby mode .You can select from 0-3 hours. When you choose function WATER/STEW/HEAT-UP,then press “TIMER/PRESET” button ,the display shows “0:30”.
CAUTION: Do not use a hard brush or any abrasive items Don not use any acidic or abrasive detergents. Clean the surface from food remains when it is still warm using a moist cloth or tissue. Wash the buttons using a soft sponge and some water ,then wipe dry with a soft cloth. Cleaning agent for surfaces: In case of stubborn ,baked-in remains ,use suitable cleaning products available at special departments of department stores.
Página 8
CUISEUR À INDUCTION MANUEL Nom de fabrication Modèle Taux de tension Maximum d'énergie Plaque à induction SP-DIP1400.2 220V-240V 2000W 50/60Hz SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Plage de tension nominale : 220-240 V Fréquence nominale : 50/60 Hz Puissance d'entrée nominale : 2000 W Classe de protection : l INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
⚫ Risque potentiel pour votre santé ! Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ne sont pas autorisées à utiliser ce réchaud. Lors de l'utilisation d'appareils électriques, maintenez une distance d'au moins 60 cm par rapport aux appareils électriques. AVERTIR: Pour éviter d'endommager l'appareil, ne placez pas d'objets rugueux ou irréguliers sur la surface. ...
INFORMATIONS GÉNÉRALES Cuisiner avec la technologie à induction Utilisez des plaques chauffantes à induction pour cuisiner. Lorsqu'une casserole ou une poêle à fond magnétique est placée dans une zone de cuisson ouverte, la chaleur ne peut être générée que par la force magnétique.
Página 11
Appuyez brièvement sur le bouton "+" pour régler les incréments de temps d'une minute. Appuyez sur le bouton "- " pour régler les décréments de temps d'une minute. L'écran affichera le réglage souhaité. REMARQUE : Cette minuterie indique que l'appareil continuera à frire ou à cuire une marmite dans le temps que vous entrez. Une fois le temps défini écoulé.
ESPACE DE RANGEMENT Ne rangez l'équipement qu'après l'avoir nettoyé et refroidi. Pendant de longues périodes de non-utilisation, nous vous recommandons de stocker l'appareil dans son emballage d'origine. Rangez toujours l'appareil dans un endroit bien aéré et sec, hors de portée des enfants. ...
Página 13
INDUKTIONSHERD Produktionsname Modell Rate Stromspannung Max. Leistung Induction cooker SP-DIP1400.2 220V-240V 2000W 50/60Hz TECHNISCHE DATEN Nennspannungsbereich:220-240V Nennfrequenz:50/60Hz Nennleistungsaufnahme:2000W Schutzklasse: l ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie die Anleitung einschließlich der Garantie, des Kassenbons und wenn möglich des Kartons mit der Innenverpackung auf. Wenn Sie dieses Gerät an andere Personen weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter.
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein! Installieren Sie das Gerät niemals in einem Schrank. Erhitzen Sie kein leeres Kochgeschirr auf den Kochplatten, da dies zu gefährlichen Übertemperaturen führen kann. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Gebrauch ist. Stellen Sie während des Gebrauchs sicher, dass das Netzkabel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt.
FRY=braten BOIL= kochen WASSER=Wasser EINRICHTEN=Eintopf HEAT-UP=Aufheizen FRY: Drücken Sie die Taste „-“ oder „+“, um die Temperatur von 80 bis 270 ° C auszuwählen. (Es sind 8 Temperaturstufen wählbar: 80/100/130/160/180/210/240/270℃.) BOIL: Drücken Sie die Taste „-“ oder „+“, um die Leistung von 200 bis 2000 Watt auszuwählen. (Es gibt 8 Stufen von Watt wählbar: 200/500/800/1000/1300/1600/1800/2000 WATTS) WASSER: Das Display zeigt 2000 (Watt) an.
FORNELLO A INDUZIONE Nome di produzione Modello Tasso Tensione Potenza massima FORNELLO A SP-DIP1400.2 220V-240V 2000W INDUZIONE 50/60Hz SPECIFICHE TECNICHE Intervallo di tensione nominale: 220-240 V Frequenza nominale: 50/60 Hz Potenza assorbita nominale: 2000 W Classe di protezione: l ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio e conservare le istruzioni comprese la garanzia, lo scontrino e, se possibile, la scatola con l'imballo interno.
AVVERTIMENTO: Induzione di calore! Oggetti metallici come ad es. ,Coltelli, forchette, cucchiai e coperchi di pentole non devono essere appoggiati sulla zona di cottura poiché potrebbero surriscaldarsi. Superficie calda! Il fornello a induzione inizialmente riscalda solo la base del gli utensili da cucina utilizzati, non la zona di cottura stessa. Tuttavia, a causa del calore irradiato durante la cottura, possono verificarsi temperature pericolosamente elevate anche nella zona di cottura dopo il ciclo di cottura.
Cottura con piastra ad induzione,la generazione di calore avviene solo per mezzo della forza magnetica,quando una pentola o una padella con fondo magnetizzabile viene appoggiata su una zona di cottura a sua volta accesa. Il processo di induzione consente di risparmiare energia poiché...
Página 19
Imposta timer/preimpostato Premere il pulsante “ON/OFF” Premere il pulsante “FUNCTION”, quindi scegliere la funzione FRY o BOIL, quindi premere il pulsante “TIMER/PRESET”. Il display mostra “0:10”. Premere brevemente il pulsante “+” per impostare gli incrementi di tempo di un minuto. Premere il pulsante “-” per impostare i decrementi di tempo di un minuto.
Pulire l'alloggiamento dopo l'uso con un panno leggermente umido. Assicurarsi che nessun materiale fluido penetri nelle aperture dell'alloggiamento. Ciò potrebbe danneggiare il dispositivo o provocare scosse elettriche. CONSERVAZIONE Conservare l'apparecchio solo pulito e dopo che si è raffreddato. Durante i lunghi periodi di inutilizzo si consiglia di conservare l'apparecchio nella sua confezione originale. Riporre sempre l'apparecchio in un luogo ben ventilato e asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Página 21
Inductiekookplaat Productienaam: Model Tarief Spanning Max. vermogen INDUCTIEVUUR SP-DIP1400.2 220V-240V 2000W 50/60Hz TECHNISCHE SPECIFICATIES Nominaal spanningsbereik:220-240V Nominale frequentie:50/60Hz Nominaal opgenomen vermogen:2000W Beschermingsklasse: l ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing inclusief de garantiebewijs, de bon en indien mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Bij gevoelige oppervlakken een hittebestendige plaat onder het toestel plaatsen. Vanwege de opstijgende hitte en dampen mag het apparaat niet onder hangende kasten worden gebruikt. Houd voldoende veiligheidsafstand (30cm) van licht ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen, enz.! Installeer het toestel nooit in een kast.
Página 23
Druk op de functietoets, het indicatielampje van de betreffende functie gaat branden. OPMERKING: Houd er rekening mee dat het kookgedrag in de pannen verschilt. Het hangt af van de aard en de kwaliteit van de kookpotten. Details van alle functies: Deze inductiekookplaat is speciaal ontworpen met 5 kookfuncties die de meest populaire kookmethodes uit de Europese keuken zijn: FRY/HEET POT/WATER/SOEP/MELK FRY=frituren KOOK= koken WATER=water STOOF=stoofpot...
Página 24
VOORZICHTIGHEID: Gebruik geen harde borstel of schurende voorwerpen Gebruik geen zure of schurende reinigingsmiddelen. Reinig het oppervlak van etensresten als het nog warm is met een vochtige doek of tissue. Was de knoppen met een zachte spons en wat water en veeg ze vervolgens droog met een zachte doek. Reinigingsmiddel voor oppervlakken: Gebruik bij hardnekkige, ingebakken resten geschikte reinigingsmiddelen die verkrijgbaar zijn bij speciale afdelingen van warenhuizen.
COCINA DE INDUCCIÓN Nombre de producción Modelo Tasa Voltaje Potencia máxima COCINA DE SP-DIP1400.2 220V-240V 2000W INDUCCIÓN 50/60Hz ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Rango de voltaje nominal: 220-240V Frecuencia nominal: 50 / 60Hz Entrada de energía nominal: 2000W Clase de protección: l INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de poner el aparato en funcionamiento y conserve las instrucciones, incluida la garantía, el recibo y, si es posible, la caja con el embalaje interno.
Mantenga una distancia de seguridad suficiente (30 cm) de objetos fácilmente inflamables como muebles, cortinas, etc. Nunca instale la unidad en un armario. No caliente utensilios de cocina vacíos sobre las placas de cocción, ya que esto puede provocar sobrecalentamientos peligrosos. No mueva el dispositivo cuando esté...
NOTA: Tenga en cuenta que el comportamiento de cocción en las ollas es diferente. Depende de la naturaleza y la calidad de los recipientes de cocción. Detalles de todas las funciones: Esta cocina de inducción está especialmente diseñada con 5 funciones de cocción que son los métodos de cocción más populares de la cocina europea: FRITURA / OLLA CALIENTE / AGUA / SOPA / LECHE FRY = freír HERVIR = hervir AGUA = agua GUISADO = guiso HEAT-UP = calentamiento...
Agente limpiador de superficies: En caso de restos rebeldes y horneados, utilice productos de limpieza adecuados disponibles en los departamentos especiales de los grandes almacenes. Limpie la carcasa después de su uso con un paño ligeramente húmedo. Asegúrese de que no entre materia líquida en ninguna de las aberturas de la carcasa. Esto podría dañar el dispositivo o provocar una descarga eléctrica.