Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio
RS Uputstvo za montažu
per il personale specializzato
Interruttore a 4 posizioni
LT
Montažo instrukcija
RU Инструкция по монтажу
specialistui
4 - pakopų jungiklis
LV
Montāžas instrukcija
SE Montageinstruktion
speciālistiem
4 pakāpju poga
NL Montagevoorschriften
SI
voor de servicemonteur
4-staps toets
NO Monteringsinstruksjon
SK Návod na montáž
or fagperson
4-trinns-tast
PL
Instrukcja montażu
TR Montaj Kılavuzu
dla personelu wykwalifiko-
wanego
Przycisk 4-stopniowy
UA Інструкція з монтажу
PT
Instruções de montagem
para o técnico especialista
Interruptor de 4 etapas
RO Instrucţiuni de montaj pentru
personalul de specialitate
Intrerupator 4 pozitii
1.
DE Sicherheitshinweise
¨
Bitte beachten Sie diese Sicherheitshinweise.
Montage, Erstinbetriebnahme, Inspektion, Wartung und Instandsetzung
müssen von autorisierten Fachkräften (Heizungsfachbetrieb/Vertragsinstalla-
tionsunternehmen) durchgeführt werden.
Bei Arbeiten an Gerät/Heizungsanlage diese spannungsfrei schalten (z. B. an
der separaten Sicherung oder einem Hauptschalter) und gegen Wiederein-
schalten sichern.
Bei Brennstoff Gas den Gasabsperrhahn schließen und gegen ungewolltes
Öffnen sichern.
Nach Montage Gasdichtheit prüfen.
Bei allen Arbeiten geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen.
Instandsetzungsarbeiten an Bauteilen mit sicherheitstechnischer Funktion sind
unzulässig. Bei Austausch ausschließlich Viessmann Originalteile oder von
Viessmann freigegebene Ersatzteile verwenden.
Montage der Bauteile mit neuen Dichtungen.
Technische Änderungen vorbehalten!
Weitere Produktunterlagen beachten.
BG Указания за безопасност
¨
Моля спазвайте тези указания за безопасност.
Монтажът, първоначалното пускане в експлоатация, инспекцията,
поддръжката и привеждането в изправност трябва да се извършват
от оторизирани специалисти (специализирана фирма за отоплителна
техника/фирма, с която има сключен договор за инсталиране).
При работи по уреда/отоплителната инсталация изключете напрежението
към тях (напр. от отделния предпазител или главен прекъсвач) и ги
осигурете срещу повторно включване.
При газово гориво затворете спирателния кран за газ и го осигурете срещу
неволно отваряне.
След монтажа проверете газонепроницаемостта.
При всички работи носете подходящи лични предпазни средства.
Ремонтни работи по конструктивни елементи със свързана с техническата
безопасност функция не са разрешени. При смяна използвайте само
оригинални части на Viessmann или одобрени от Viessmann резервни
части.
Монтирайте конструктивните елементи с нови уплътнения.
Запазено право на технически изменения! Вземете под внимание другите
документи относно продукта.
DK Sikkerhedshenvisninger
¨
Vær opmærksom på disse sikkerhedshenvisninger.
Montage, første idrifttagning, inspektion, vedligeholdelse
og reparationer skal udføres af autoriserede fagfolk (VVS-firma/autoriseret
VVS-installatør).
Når der arbejdes på udstyret/varmeanlægget, skal der afbrydes for strømmen
(f.eks. på den separate afbryder eller en hovedafbryder) og sikres mod
genindkobling.
Hvis der anvendes gas som brændstof, skal gashanen lukkes og sikres mod
utilsigtet åbning.
Kontrollér for gastæthed efter montering.
Ved alt arbejde skal der bæres egnede personlige værnemidler.
Reparationsarbejde på komponenter med sikkerhedsteknisk funktion er ikke
tilladt. Ved udskiftning må der kun anvendes originale dele fra Viessmann eller
reservedele, der er godkendt af Viessmann.
Montér komponenter med nye pakninger.
Der tages forbehold for tekniske ændringer!
Bemærk yderligere produktdokumenter.
ES Indicaciones de seguridad
¨
Seguir estrictamente estas indicaciones de seguridad.
El montaje, la primera puesta en funcionamiento, la inspección, el manten-
imiento y las reparaciones deberá efectuarlos el personal autorizado (empresa
instaladora de calefacción/empresa instaladora autorizada) .
Cuando se vayan a realizar trabajos en el equipo/la instalación de calefacción,
desconectarlos de la tensión (p. ej., mediante el fusible correspondiente o el
interruptor principal) y protegerlos contra conexiones involuntarias.
Si se utiliza gas como combustible, cerrar la llave del gas y asegurar que no
se pueda abrir accidentalmente.
Comprobar la estanqueidad al gas tras el montaje.
Llevar el equipo de protección personal adecuado al realizar cualquier trabajo.
No están permitidas las reparaciones de componentes que tengan funciones
de seguridad. A la hora de sustituir componentes, solo se deben utilizar
repuestos originales de Viessmann o repuestos de calidad similar autorizados
por Viessmann.
Montaje de los componentes con juntas nuevas.
Reservado el derecho a modificaciones técnicas.
Téngase en cuenta la documentación técnica adicional.
za stručnjake
Taster sa 4 stepena
для специалиста
4-позиционная кнопка
för servicefirman
4-stegs-knapp
Navodilo za montažo
za strokovno osebje
4-stopenjski gumb
pre odborníka
4-stupňový spínač
yetkili uzman tesisatçı için
4 adımlı buton
для фахівця
4-х позиційна кнопка
Viessmann Ges.m.b.H.
A-4641 Steinhaus bei Wels
Telefon: 07242 62381-110
Telefax: 07242 62381-440
www.viessmann.at
2.
EN Safety instructions
¨
Please observe these safety instructions.
Installation, commissioning, inspection, maintenance and repairs must be
carried out by an authorised, competent person (heating engineer/installation
contractor).
Interrupting the external power supply to the system or closing the gas shut-off
valve while power is being generated reduces the service life of the fuel cell.
Shut down the system, then turn off the ON/OFF switch of the control unit.
Isolate the system from the power supply and safeguard against reconnection.
When using gas as fuel, also close the main gas shut-off valve and safeguard
against unintentional reopening.
Check for gas tightness after installation.
Do not touch hot surfaces, e.g. pipework.
Wear suitable personal protective equipment when carrying out any work.
Repairs to parts that fulfil a safety function are not permitted. For
replacements, use only original spare parts supplied or approved by
Viessmann.
Install the components with new gaskets.
Subject to technical modifications.
Observe further product documents.
CN 安全提示
¨
请注意这些安全提示。
安装、首次运行、检查、保养和维修必须由指定的专业人员(专业供热公司/合
同安装公司)完成。
在其他设备/供热设备上进行作业时要切断设备的电源(例如通过单独的保险
丝或者一个主开关),并且采取措施防止电源被重新接通。
在使用燃气燃料时要关闭燃气截止阀并防止被意外打开。
完成安装后检查气密性。
在执行所有工作时,都需要使用合适的个人防护
装备。
不允许在具有安全功能的部件上进行维修作业。在更换零件时仅允许使用菲斯曼
的原厂零件或经菲斯曼许可的备件。
安装部件时使用新的密封件。
保留技术更改权!注意其他产品资料。
EE Ohutusjuhised
¨
Palun järgige käesolevaid ohutusjuhiseid.
Paigaldustöid, esmakordset kasutuselevõttu, ülevaatust ning hooldus- ja
remonditöid laske teha kütteseadmete hooldusfirma või lepingulise paigaldus-
firma volitatud spetsialistidel.
Tööde teostamiseks seadme/kütteseadme juures lülitage see pinge alt välja
(nt eraldi kaitsmest või pealülitist) ja hoolitsege selle eest, et seda ei oleks
võimalik kogemata sisse lülitada.
Gaasikütuse korral keerake gaasikraan kinni ja võtke tarvitusele abinõud, et
kõrvalised isikud ei saaks kraani kogemata avada.
Pärast paigaldamist viige läbi gaasi lekkekontroll.
Iga töö juures tuleb kasutada selleks ettenähtud isiklikku kaitsevarustust.
Ohutusfunktsioone täitvate detailide remontimine on keelatud. Väljavaheta-
misel tuleb kasutada ainult Viessmanni originaalvaruosi või Viessmanni poolt
kasutamiseks lubatud varuosi.
Ehitusdetailide paigaldamine koos uute tihenditega.
Tootjal on õigus teha tehnilisi muudatusi!
Pöörake tähelepanu ka ülejäänud tootedokumentatsioonile.
FI Turvallisuusohjeet
¨
Noudata näitä turvallisuusohjeita.
Asennus, ensimmäinen käyttöönotto, tarkastus, huolto ja kunnostus on annet-
tava valtuutettujen ammattilaisten (huoltoliike/sopimusasennusliike) tehtäväksi.
Laitteelle/lämmityslaitteistolle suoritettavissa töissä laitteet on kytkettävä
jännitteettömiksi (esim. erillisestä sulakkeesta tai päävirtakytkimestä), ja
varmistettava uudelleenpäällekytkentää vastaan.
Kun polttoaineena käytetään kaasua, kaasun sulkuhana on suljettava ja
varmistettava tahatonta avautumista vastaan.
Asennuksen jälkeen on kaasutiiviys tarkastettava.
Käytä kaikissa töissä soveltuvaa henkilökohtaista suojavarustusta.
Kunnostustyöt eivät ole sallittuja sellaisissa rakenneosissa, joilla on turvalli-
suustekninen toiminto. Vaihdossa saa käyttää vain Viessmannin alkuperäisiä
osia tai Viessmannin hyväksymiä varaosia.
Rakenneosien asennuksessa on käytettävä uusia tiivisteitä.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Muut tuoteasiakirjat on otettava huomioon.
DE Montageanleitung
für die Fachkraft
4-Stufen-Taster
EN Installation instructions
for the installer
4-stage switch
FR Notice de montage
destinée aux monteurs
Interrupteur 4 positions
BG Упътване за монтаж
за специалиста
4-стъпков бутон
CN 安 装 指 南
供 专 业 人 员 使 用
四通阀
四通阀
CZ Návod k montáži
pro odbornou pracovní sílu
4 stupňový spínač
DK Montagevejledning
til servicefirmaet
4-trins knap
Viessmann Climate Solutions SE
35108 Allendorf
Telefon: +49 6452 70-0
Telefax: +49 6452 70-2780
www.viessmann.com
6176015 5/2022
FR Consignes de sécurité
¨
Respecter scrupuleusement ces consignes de sécurité.
Le montage, la première mise en service, le contrôle, l'entretien et les
réparations devront être impérativement effectués par du personnel qualifié
(installateurs/chauffagistes).
Couper l'alimentation électrique (au porte-fusible du tableau électrique ou à
l'interrupteur principal, par exemple) avant de commencer l'intervention sur
l'appareil/l'installation de chauffage et empêcher la remise sous tension.
Si la chaudière fonctionne au gaz, fermer la vanne d'alimentation de gaz et la
bloquer pour empêcher toute ouverture intempestive.
Une fois le montage effectué, contrôler l'étanchéité au gaz de l'installation.
Pour tous les travaux, porter un équipement de protection individuel adapté.
Il est interdit de réparer des composants de sécurité. Si on remplace des
pièces, on devra employer les pièces
Viessmann d'origine qui conviennent ou des pièces équivalentes autorisées
par Viessmann.
Montage des composants avec des joints neufs.
Sous réserves de modifications techniques !
Tenir compte des autres documents relatifs au produit.
CZ Bezpečnostní pokyny
¨
Dbejte prosím těchto bezpečnostních pokynů.
Montáž, první uvedení do provozu, inspekce, údržbu a opravy musí provádět
pouze autorizovaní odborníci (topenářská firma/smluvní instalatérská firma).
Při provádění prací na přístroji/topném zařízení je nutno je odpojit od napětí
(např. na samostatné pojistce nebo hlavním vypínači) a zajistit proti opětnému
zapnutí.
V případě provozu na plyn zavřete plynový uzavírací kohout a zajistěte jej proti
neúmyslnému otevření.
Po montáži zkontrolujte plynotěsnost.
Při všech pracích používejte vhodné osobní ochranné prostředky.
Opravy dílů s bezpečnostně technickou funkcí nejsou přípustné. K výměně
používejte výhradně originální díly firmy Viessmann nebo díly touto firmou
schválené.
Montáž součástek s novými těsněními.
Technické změny vyhrazeny!
Zohledňujte další produktovou dokumentaci.
EL Υποδείξεις ασφαλείας
¨
Τηρείτε τις παρούσες οδηγίες ασφαλείας.
Η συναρμολόγηση, η θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά, η επιθεώρηση,
η συντήρηση και η επισκευή πρέπει να διεξάγονται από ειδικευμένο τεχνικό
προσωπικό (τεχνική εταιρία συστημάτων θέρμανσης/εταιρεία εγκατάστασης
επί συμβάσει).
Για εργασίες στη συσκευή/εγκατάσταση θέρμανσης απενεργοποιήστε την
ώστε να μην υπάρχει τάση (π.χ. από την ξεχωριστή ασφάλεια ή από γενικό
διακόπτη) και προστατέψτε την από επανενεργοποίηση.
Στην περίπτωση αερίου ως καύσιμο, κλείστε τον κρουνό
φραγής αερίου και ασφαλίστε τον από ανεπιθύμητο άνοιγμα.
Μετά τη συναρμολόγηση, ελέγξτε τη στεγανότητα αερίου. Σε όλες τις εργασίες
να φοράτε κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό.
Οι εργασίες επισκευής σε εξαρτήματα που εκτελούν λειτουργίες ασφαλείας
απαγορεύονται.
Κατά την αντικατάσταση να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα
Viessmann ή ανταλλακτικά εγκεκριμένα από την Viessmann.
Συναρμολογήστε τα εξαρτήματα με νέες ροδέλες στεγανοποίησης.
Με την επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών αλλαγών! Τηρείτε τα λοιπά
έγγραφα του προϊόντος.
HR Sigurnosne upute
¨
Molimo Vas obratite pozornost na ove sigurnosne upute.
Montažu, prvo puštanje u pogon, inspekciju, održavanje i popravke moraju
izvoditi ovlašteni stručnjaci specijalizirana tvrtka za grijanje/ugovorno instalacij-
sko poduzeće).
Kod radova na uređaju/instalaciji grijanja isti se trebaju isključiti (npr. na poseb-
nom osiguraču ili glavnoj sklopki) i osigurati od ponovnog uključenja.
Ako se koristi plin, potrebno je zatvoriti plinsku slavinu i osigurati je od neželje-
nog otvaranja.
Ispitati nepropusnost plina nakon montaže.
Pri svim radovima nositi prikladnu osobnu zaštitnu opremu.
Popravci na sastavnim dijelovima sa sigurnosnotehničkom funkcijom nisu
dozvoljeni. U slučaju zamjene koristiti isključivo originalne dijelove tvrtke
Viessmann ili rezervne dijelove koje je odobrila tvrtka Viessmann.
Montirati sastavne dijelove s novim brtvama.
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Obratiti pozornost na daljnju dokumentaciju proizvoda.
EE Paigaldusjuhend
spetsialistile
4-astmeline klahv
EL
Οδηγίες συναρμολόγησης
για τους τεχνικούς
διακόπτης 4 βαθμίδων
ES Instrucciones de montaje
para especialistas
Interruptor de 4 pasos
FI
Asennusohje
alan ammattilaiselle
4-vaiheinen painike
HR Uputa za montažu
za stručnjake
Taster sa 4 stupnja
HU Szerelési utasítás
a szakember részére
4 fokozatú nyomógomb
0024004901
loading

Resumen de contenidos para Viessmann 6176015

  • Página 1 Reparationsarbejde på komponenter med sikkerhedsteknisk funktion er ikke Ohutusfunktsioone täitvate detailide remontimine on keelatud. Väljavaheta- Οι εργασίες επισκευής σε εξαρτήματα που εκτελούν λειτουργίες ασφαλείας tilladt. Ved udskiftning må der kun anvendes originale dele fra Viessmann eller misel tuleb kasutada ainult Viessmanni originaalvaruosi või Viessmanni poolt απαγορεύονται.
  • Página 2 Na potrzeby wymiany stosować tes originais Viessmann ou autorizadas pela mesma. de la firma Viessmann sau piese de schimb aprobate de firma Viessmann. wyłącznie oryginalne części firmy Viessmann lub części zamienne przez tę Montagem dos componentes sempre com juntas novas.