Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

POLISSEUSE SANS FIL
KABELLOSE POLIERMASCHINE
DRAADLOZE POLIJSTMACHINE
PULIDORA SIN CABLES
CORDLESS POLISHER
LUCIDATRICE SENZA FILI
POLIDORA SEM FIO
Art: 2380591-NO4112
FR - Manuel d'utilisation et informations sur la sécurité
DE - Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
NL - Handleiding en veiligheidsinformatie
ES - Manual e información en materia de seguridad
EN - Manual and security information (original instructions)
IT
- Manuale e informazioni di sicurezza
PT - Manual e informações de segurança
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NORAUTO NO4112

  • Página 1 PULIDORA SIN CABLES CORDLESS POLISHER LUCIDATRICE SENZA FILI POLIDORA SEM FIO Art: 2380591-NO4112 FR - Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité DE - Hinweise zur Bedienung und Sicherheit NL - Handleiding en veiligheidsinformatie ES - Manual e información en materia de seguridad...
  • Página 2: Déclaration De Conformité Ue

    Nom commercial : POLISSEUSE SANS FIL Dénomination générique : Polisseuse Fonction : Polir ; Modèle : BR7189 Code MGTS : 33216, Code Norauto : 2380591 Code EAN : 3501361316627 Type : 10.8V dont le numéro de série est le suivant : est conforme à...
  • Página 3: Eu-Konformitätserklärung

    Erstellung der technischen Dokumentation und zur Erstellung dieser Erklärung, erklärt, dass die neue Maschine danach: Handelsname: KABELLOSEPOLIERMASCHINE Generische Bezeichnung: Poliermaschine Funktion: Polieren ; Modell: BR7189 MGTS-Nummer: 33216 Norauto-Nummer: 2380591 ATU-Nummer :NO4112 EAN-Nummer: 3501361316627 Typ: 10.8V dessen Seriennummer wie folgt lautet: siehe Seite 1 die geltenden EU-Richtlinien erfüllen: Richtlinie 2006/42/CE über Maschinen,...
  • Página 4: Eu-Conformiteitsverklaring

    Handelsnaam: DRAADLOZEPOLIJSTMACHINE Generieke naam: Polijstmachine Functie: Pools ; Model: BR7189 Code MGTS : 33216, Code Norauto : 2380591 Code EAN : 3501361316627 Type : 10.8V waarvan het serienummer als volgt is: zie bladzijde 1...
  • Página 5: Declaración Ue De Conformidad

    Nombre genérico: Pulidora Función: ; Modelo: BR7189 polaco Código MGTS: 33216 Código Norauto: 2380591 Código EAN: 3501361316627 Tipo: 10.8V cuyo número de serie es el siguiente: véase la página 1 es conforme con toda la legislación de armonización pertinente de la Unión: full Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas,...
  • Página 6: Eu Declaration Of Conformity

    Trade name: CORDLESS POLISHER Generic name: Polisher Function: Polish ; Model : BR7189 MGTS code: 33216 Norauto code: 2380591 EAN code: 3501361316627 Type: 10.8V whose serial number is as follows: see page 1 fully complies with all applicable Union harmonisation legislation:...
  • Página 7: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Denominazione commerciale: LUCIDATRICE SENZA FILI Denominazione generico: Lucidatura Funzione: polacco ; Modello: BR7189 Có Codice MGTS: 33216 Codice Norauto: 2380591 Có Codice EAN: 3501361316627 Tipo: 10.8V il cui numero di serie è il seguente: vedi pagina 1 è...
  • Página 8: Declaração Ue De Conformidade

    Designação genérico : Polidor Função: ; Modelo: BR7189 polonês Código MGTS: 33216 Código Norauto: 2380591 Código EAN: 3501361316627 Tipo: 10.8V cujo número de série é o seguinte: ver página 1 se encontra em conformidade com toda a legislação comunitária de harmonização aplicável: Diretiva 2006/42/CE relativa às máquinas,...
  • Página 9: Avant-Propos

    MODE D'EMPLOI AVANT PROPOS Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Il est conçu selon les normes de qualité les plus élevées pour vous apporter entière satisfaction. Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Respectez tous les avertissements. Si vous confiez l’appareil à quelqu’un, veuillez également lui remettre ce manuel d’utilisation.
  • Página 10 Sécurité électrique 1. Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
  • Página 11 4. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 5. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à...
  • Página 12 travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi 1. Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté...
  • Página 13 l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. 4. La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
  • Página 14 protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération. 10. Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
  • Página 15 réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises. 2. Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main. 3.
  • Página 16 - plomb provenant de peintures à base de plomb - silice cristalline provenant de briques et de ciment et d’autres produits de maçonnerie. - arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement. Votre risque lié à ces expositions varie selon la fréquence à...
  • Página 17: Explication Des Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Lisez attentivement les Porter des gants de protection. consignes avant d’utiliser l’outil. Porter une protection auditive. Porter des lunettes de protection. Porter un masque Utiliser à l’intérieur uniquement. antipoussière. Appareil de classe II : dans lequel la protection contre les électrocutions ne repose pas uniquement sur l'isolation de base, mais dans lequel des précautions de sécurité...
  • Página 18 INSTALLATION Installation du patin de ponçage Installation de la poignée latérale Appuyez sur le verrou de broche (9) pour Tournez dans le sens horaire pour fixer la fixer la broche, puis tournez-le dans le sens poignée latérale sur la machine. La poignée horaire pour fixer le patin de ponçage (1) sur la latérale auxiliaire (3) peut être montée pour un machine et serrez-le.
  • Página 19: Spécifications Techniques

    Toutefois, le fait de laisser le chargeur et le bloc-batterie branchés n’endommagera pas le bloc-batterie. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Nom du produit POLISSEUSE SANS FIL N° de référence 2380591-NO4112 Tension de 10,8 VDC Pile Li-ion, 2 000 mAh fonctionnement Diamètre du tampon...
  • Página 20: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    BEDIENUNGSANLEITUNG VORBEMERKUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Es wurde für Sie unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards konzipiert. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Beachten Sie alle Warnhinweise. Wenn Sie die Kühlbox an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung mit.
  • Página 21 3. Sorgen Sie dafür, dass sich während der Verwendung des Elektrowerkzeugs keine Kinder und unbefugten Personen im Arbeitsbereich aufhalten. Ablenkungen können zu einem Kontrollverlust führen. Elektrische Sicherheit 1. Stellen Sie stets sicher, dass sich die Netzstecker Ihrer Elektrowerkzeuge ordnungsgemäß an die Netzsteckdose anschließen lassen.
  • Página 22 Verletzungen nach sich ziehen. 2. Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung. Das Tragen einer Schutzbrille ist Pflicht. Zusätzliche Schutzausrüstungen wie Staubschutzmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelme oder Vorrichtungen, die Ihren Gehörgang schützen, verringern, vorausgesetzt, sie sind für die vorherrschenden Bedingungen geeignet, das Risiko und den Schweregrad von Verletzungen.
  • Página 23 2. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn der Schalter nicht vom Ein- in den Aus-Zustand und umgekehrt umgeschaltet werden kann. Alle Werkzeuge, die nicht über den Schalter gesteuert werden können, sind gefährlich und müssen repariert werden. 3. Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle und/oder den Akkupack aus dem Werkzeug, bevor Sie das Werkzeug einstellen, das Zubehör wechseln oder das Werkzeug lagern.
  • Página 24 Metallteilen fern, da diese eine unbeabsichtigte Verbindung zwischen den Polen herstellen könnten. Ein Kurzschluss an den Polen kann Verbrennungen und/oder die Entstehung eines Brandes nach sich ziehen. 4. B e i m i s s b r ä u c h l i c h e r Ve r w e n d u n g o d e r w i d r i g e n Umgebungsbedingungen besteht die Möglichkeit, dass Batteriesäure aus dem Akku austritt.
  • Página 25 5. Außendurchmesser und Dicke des verwendeten Zubehörteils müssen innerhalb der für das Elektrowerkzeug angegebenen Bereiche liegen. Zubehör, dass inkorrekte Abmessungen aufweist, beeinträchtigt die Betriebssicherheit und kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren. 6. Das für die Anbringung des Zubehörs vorgesehene Gewinde muss mit dem Spindelgewinde des Elektrowerkzeugs übereinstimmen.
  • Página 26 aufhalten. Jede Person, die den Arbeitsbereich betritt, muss geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Teile und/ oder Splitter eines Werkstücks oder eines abgebrochenen Zubehörteils können fortgeschleudert werden und auch außerhalb des unmittelbaren Arbeitsbereichs zu Verletzungen führen. 10. Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, nachdem das Zubehör vollständig zum Stillstand gekommen ist.
  • Página 27 Stelle, an der es sich verhakt, stets in die entgegengesetzte Richtung zur Drehbewegung des Zubehörteils. 4. Lassen Sie insbesondere bei der Bearbeitung von Ecken, scharfen Kanten usw. Vorsicht walten. Das Springen und Verhaken des Zubehörs ist zu vermeiden. Bei der Bearbeitung von Ecken, scharfen Kanten oder Sprüngen ist die Wahrscheinlichkeit, dass sich das rotierende Zubehörteil verhakt und einen Rückschlag verursacht oder den Verlust der...
  • Página 28: Erläuterung Der Symbole

    Maurerhandwerk zum Einsatz kommenden Baustoffen; - Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Schnittholz. Das Risiko, dem Sie ausgesetzt sind, hängt davon ab, wie häufig und in welchem Umfang Sie diese Werkstoffe bearbeiten. Um Ihre Exposition gegenüber diesen Chemikalien zu verringern, sollten Sie stets in einem gut belüfteten Bereich arbeiten und eine bewährte Sicherheitsausrüstung, z.
  • Página 29: Liste Der Komponenten

    LISTE DER KOMPONENTEN Schleifteller (75 mm) 2. Anzeige Akkuladestand 3. Seitlicher Tragegriff 4. Abzugshebel (Drehzahlregelung) 5. Rutschfeste, weiche Grifffläche 6. Taste für Entriegelung des Akkus 7. Akku 8. Verriegelungstaste 9. Spindelarretierung 10. Ladegerät 11. 3 x Schleifpapier (#240, #320, #600) 12.
  • Página 30 VORSICHT: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich das dem Produkt beiliegende Ladegerät. Überprüfen Sie das Akkuladegerät regelmäßig auf Schäden. Sehen Sie im Falle einer Beschädigung von der weiteren Verwendung ab und lassen Sie es umgehend reparieren. BETRIEB ACHTUNG! Wir empfehlen, bei der Arbeit mit diesem Werkzeug stets geeignete Arbeitshandschuhe zu tragen, da sich der Schleifteller während des Betriebs mit einer hohen Geschwindigkeit dreht.
  • Página 31: Technische Daten

    Ladegerät bei Nichtgebrauch stets von der Netzsteckdose zu trennen und den Akku aus dem Werkzeug zu entfernen. Doch selbst wenn das Ladegerät und der Akku angeschlossen bzw. eingesetzt bleiben, ist eine Beschädigung des Akkus ausgeschlossen. TECHNISCHE DATEN KABELLOSE Produktbezeichnung Best.-Nr. 2380591-NO4112 POLIERMASCHINE Lithium-Ionen-Akku, Betriebsspannung 10,8 V/DC Batterie 2000 mAh...
  • Página 32: Beoogd Gebruik

    HANDLEIDING VOORWOORD We bedanken u voor uw aankoop van dit product. Het is voor u ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsnormen. Lees de handleiding zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt en bedient. Neem alle waarschuwingen in acht. Als het apparaat aan iemand anders wordt doorgegeven, dan moet deze handleiding er worden bijgeleverd.
  • Página 33 en overeenkomstige stopcontacten verkleinen het risico op elektrische schokken. 2. Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlaktes, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. 3. Stel elektrisch gereedschap nooit bloot aan regen of natte omstandigheden.
  • Página 34 gereedschap is bevestigd, kan leiden tot persoonlijk letsel. 5. Reik niet te ver. Hou altijd beide voeten op de grond en bewaar uw evenwicht. Hierdoor hebt u een betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties. 6. Draag gepaste kledij. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen.
  • Página 35 Gebruik en onderhoud van de batterij 1. Laad alleen op met de lader die door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor een bepaald type batterij kan een brandgevaar vormen bij gebruik met een ander type batterij. 2.
  • Página 36 springen. 5. De buitendiameter en dikte van uw accessoires moeten binnen de capaciteit van uw elektrisch gereedschap vallen. Accessoires van de verkeerde maat kunnen niet voldoende worden beschermd of beheerst. 6. De bevestiging van accessoires met schroefdraad moet overeenkomen met de schroefdraad van de spindel van het apparaat.
  • Página 37 11. Laat het elektrische gereedschap draaien terwijl u deze naast u draagt. Onbedoeld contact met het draaiende accessoire kan uw kleding vastgrijpen en het accessoire in uw lichaam trekken. 12. Maak regelmatig de ventilatieopeningen van elektrisch gereedschap schoon. De motorventilator zal het stof de behuizing intrekken en overmatige ophoping van metaalpoeder kan elektrische risico’s vormen.
  • Página 38 1. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. 2. Gebruik hulphandgrepen, indien meegeleverd met het apparaat. Verlies van contole kan leiden tot persoonlijk letsel. 3. Houd elektrisch gereedschap vast aan geïsoleerde grijpvlakken wanneer u werkzaamgeden uitvoert waarbij het snijaccessoire in contact kan komen met verborgen bedrading of zijn eigen kabel.
  • Página 39: Verklaring Symbolen

    VERKLARING SYMBOLEN Lees de instructies zorgvuldig Draag beschermende voordat u het apparaat in handschoenen. gebruik neemt. Draag gehoorbescherming. Draag oogbescherming. Uitsluitend voor gebruik Draag een stofmasker. binnenshuis. Apparaten van klasse II: Apparaten waarin de bescherming tegen elektrische schokken niet uitsluitend berust op de basisisolatie, maar waarin aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn getroffen, zoals dubbele of versterkte isolatie, zonder voorziening voor beschermende aarding en zonder dat dit afhankelijk is van de wijze van installatie.
  • Página 40: Installatie

    INSTALLATIE De steunschijf installeren De zijhandgreep installeren Druk op de spindelvergrendeling (9) om Draai rechtsom om de zijhandgreep op de de spindel vast te zetten, draai vervolgens machine te bevestigen. De extra zijhandgreep rechtsom om de steunschijf (1) op de machine ( 3 ) k a n v o o r z o w e l l i n k s h a n d i g e a l s te bevestigen en draai vast.
  • Página 41: Technische Specificaties

    De accu zal echter niet beschadigd raken als u de lader en accu aangesloten houdt. TECHNISCHE SPECIFICATIES DRAADLOZE Productnaam Bestelnr. 2380591-NO4112 POLIJSTMACHINE Werkspanning 10,8 V DC Batterij Li-ion, 2000 mAh Schijfdiameter 3"...
  • Página 42: Uso Previsto

    MANUAL DE USUARIO PRÓLOGO Gracias por comprar nuestro producto. Su diseño cumple con las más exigentes normas de calidad. Lea detenidamente el manual de funcionamiento antes de usar y poner en marcha la unidad. Acate todas las advertencias. Si transfiere el dispositivo a otro usuario, entréguele también este manual.
  • Página 43 enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra (masa). El uso de enchufes no alterados con sus tomas de corriente correspondientes reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas. 2. Evite el contacto con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
  • Página 44 5. No se extralimite. Mantenga un buen punto de apoyo y equilibrio en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica si se produce una situación inesperada. 6. Utilice ropa de trabajo adecuada. No utilice prendas sueltas ni joyería.
  • Página 45 uso de la herramienta para funciones distintas a las previstas podría provocar situaciones peligrosas. Uso y cuidado de la batería 1. Recargue únicamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de batería puede conllevar riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería.
  • Página 46 superior a la suya pueden romperse y salir disparados. 5. El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben encontrarse dentro de los límites de capacidad de su herramienta eléctrica. Los accesorios con un tamaño incorrecto no se protegerán ni controlarán de forma correcta. 6.
  • Página 47 transporta a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio puede causar enredos en su ropa, atrayendo el accesorio hacia su cuerpo. 12. Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro del alojamiento y la acumulación excesiva del metal en polvo puede ser causa de accidentes eléctricos.
  • Página 48 2. Use asas auxiliares, de ser suministradas. La pérdida de control puede producir lesiones personales. 3. Durante las operaciones en las que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sostenga las herramientas eléctricas por las superficies de agarre aisladas.
  • Página 49: Significado De Los Símbolos

    SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS Lea detenidamente las instrucciones antes de usar la Use guantes protectores. herramienta. Use protección auditiva. Use protección ocular. Exclusivamente para uso en Use mascarilla antipolvo. interiores. Dispositivo de clase II: dispositivos cuya protección contra las descargas eléctricas no se basa únicamente en el aislamiento, sino que cuenta con medidas de seguridad adicionales como el doble aislamiento o el aislamiento reforzado, sin que contenga ninguna provisión para la toma de tierra de protección ni...
  • Página 50: Instalación

    INSTALACIÓN Instalación de la almohadilla lijadora Instalación del asa lateral Pulse el bloqueo del husillo (9) para fijar el Gire para fijar el asa lateral en la máquina. husillo, a continuación, gire en sentido horario El asa lateral auxiliar (3) puede montarse para fijar la almohadilla lijadora (1) en la en ambos lados para adaptarse a usuarios máquina y apriete.
  • Página 51: Mantenimiento

    Sin embargo, dejar el cargador y la batería enchufados no les causará daños. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Nombre del producto PULIDORA SIN CABLES N.º de artículo 2380591-NO4112 Tensión de 10,8 V DC Batería Ion de litio, 2000 mAh funcionamiento Diámetro de la...
  • Página 52: Intended Use

    USER MANUAL FOREWORD We thank you for choosing our product. It is designed for you according to the highest quality standards. Please read the operation manual carefully before using and operating the unit. Heed all warnings. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it.
  • Página 53 3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Página 54 off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 3. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
  • Página 55 Safety instructions for all operations 1. This power tool is intended to function as a polisher. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 2.
  • Página 56 protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. 10. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
  • Página 57 loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 3. Hold power tools by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. 4.
  • Página 58: Explanation Of Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS Carefully read through the instructions before using the Wear protective gloves. tool. Wear hearing protection. Wear eye protection. Wear a dust mask. For indoor use only. Class II appliance: the appliance in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only but in which additional safety precautions are provided, such as double insulation or reinforced insulation, there being no provision for protective earthing or reliance upon installation conditions.
  • Página 59 INSTALLATION Installing the sanding pad Installing the side handle Press the spindle lock (9) to make the spindle Turn clockwise to fasten the side handle onto fixed, then turn clockwise to fasten the sanding the machine. The auxiliary side handle (3) may pad (1) onto the machine and tighten it.
  • Página 60: Technical Specifications

    No battery pack damage will occur, however, if the charger and battery pack are left plugged in. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product name CORDLESS POLISHER Item no. 2380591-NO4112 Working voltage 10.8 V DC Battery Li-ion, 2000 mAh Pad diameter 3"...
  • Página 61: Istruzioni Di Sicurezza

    MANUALE D'USO INTRODUZIONE Grazie per aver scelto un nostro prodotto. È stato progettato nel rispetto dei più elevati standard di qualità. Leggere attentamente il manuale di utilizzo prima di attivare e utilizzare l'unità. Seguire tutte le avvertenze. Se il dispositivo viene ceduto ad un'altra persona, il manuale dovrà accompagnare il dispositivo.
  • Página 62 Sicurezza elettrica 1. Le spine di alimentazione degli utensili elettrici devono essere compatibili con le prese. Non modificare la spina in nessun modo. Non usare nessun tipo di adattatore con gli utensili elettrici con messa a terra. L'uso di spine non modificate e compatibili con le prese riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 63 accendere l'utensile. Se la chiave o lo strumento di regolazione vengono lasciati su una parte rotante dell'utensile, vi è il rischio di lesioni fisiche. 5. Non sporgersi troppo. Assumere sempre una posizione salda e sicura e mantenersi in equilibrio. Ciò garantisce un maggiore controllo dell’utensile elettrico in situazioni inaspettate.
  • Página 64 presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire. L'uso dell'utensile per operazioni diverse da quelle previste potrebbe generare situazioni pericolose. Uso e manutenzione dell'utensile a batteria 1. Ricaricare solo utilizzando il caricabatterie fornito dal produttore. L'uso di un caricabatterie pensato per un determinato tipo di batteria può...
  • Página 65 voi acquistato. Alcuni accessori possono essere adatti per un utensile, ma possono essere pericolosi se utilizzati con un altro utensile. 4. La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla velocità massima indicata sull'utensile elettrico. Se gli accessori vengono utilizzati ad una velocità superiore alla velocità...
  • Página 66 adeguati dispositivi di protezione individuale. Frammenti del pezzo in lavorazione o di un accessorio rotto possono essere espulsi e causare lesioni anche al di fuori dell'immediata area di utilizzo. 10. Non posare mai l'utensile elettrico senza che l'accessorio si sia arrestato completamente.
  • Página 67: Spiegazione Dei Simboli

    1. Fare attenzione che eventuali parti allentate o le corde di fissaggio della cuffia di lucidatura non possano muoversi liberamente. Nascondere o tagliare le corde di fissaggio allentate. Le corde di fissaggio allentate o libere di muoversi possono impigliarsi nelle dita o agganciarsi al pezzo da lavorare.
  • Página 68: Elenco Dei Componenti

    Indossare dispositivi di Indossare un dispositivo di protezione dell’udito. protezione degli occhi. Indossare una maschera Solo per uso interno. antipolvere. Apparecchio di Classe II: l'apparecchio in questione è dotato di protezione contro le scosse elettriche basata non solo sul semplice isolamento delle parti elettriche, ma con l’adozione di misure di sicurezza aggiuntive, quali isolamento doppio o rinforzato, che proteggono anche in assenza di messa a terra di protezione o in condizioni di installazione poco affidabili.
  • Página 69 INSTALLAZIONE Installazione del cuscinetto di levigatura Installazione dell'impugnatura laterale Premere il blocco del mandrino (9) per fissare R u o t a r e i n s e n s o o r a r i o p e r i n s e r i r e il mandrino, quindi ruotare in senso orario l ' i m p u g n a t u ra l a t e ra l e n e l l a m a c c h i n a .
  • Página 70: Specifiche Tecniche

    Tuttavia, il gruppo batteria non si danneggerà in alcun modo lasciandolo inserito e lasciando collegato il caricatore. SPECIFICHE TECNICHE LUCIDATRICE SENZA Nome prodotto Codice prodotto: 2380591-NO4112 FILI Tensione di esercizio 10,8 V DC Batteria Ioni di litio, 2000 mAh Diametro del 3"...
  • Página 71: Utilização Prevista

    MANUAL DO UTILIZADOR APRESENTAÇÃO Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso produto. É concebido para si de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. Por favor leia atentamente o manual de operação antes de utilizar e operar a unidade. Preste atenção a todos os avisos. Se o dispositivo for transmitido a outra pessoa, este manual deve ser entregue ao utilizador juntamente com o mesmo.
  • Página 72 correspondentes irão reduzir o risco de choque eléctrico. 2. Evite o contacto do corpo com superfícies terrestres ou aterradas, tais como tubos, radiadores, espectros e frigoríficos. Há um risco aumentado de choque elétrico se o seu corpo está em contacto com a terra ou aterrado. 3.
  • Página 73 inesperadas. 6. Deve estar devidamente equipado. Não usar roupas folgadas ou jóias. Manter o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças em movimento. Roupas folgadas, jóias ou cabelos compridos podem ficar enredados em peças em movimento. 7. Se forem previstos dispositivos para a ligação das instalações de extração e recolha de pó, assegure que estas são correctamente ligadas e utilizadas.
  • Página 74 pode criar um risco de incêndio quando usado com outra bateria. 2. Us e f e r ra m e n t a s e l é t r i ca s a p e n a s co m a s b a t e r i a s especificamente designadas.
  • Página 75 devidamente vigiados ou controlados. 6. A montagem roscada de acessórios tem de coincidir com a rosca do fuso da afiadora angular. Para acessórios montador por flanges, o orifício do acessório tem de encaixar no diâmetro da flange. Os acessórios que não coincidirem com o hardware de montagem da ferramenta elétrica irá...
  • Página 76: Não Utilize A Ferramenta Elétrica Perto De Materiais

    elétricos. 13. Não utilize a ferramenta elétrica perto de materiais inflamáveis. As faíscas podem incendiar estes materiais. 14. Não utilize acessórios que requeiram líquidos refrigerantes. A utilização de água ou outros líquidos refrigerantes pode resultar em eletrocussão ou choque. Ricochetes e avisos relacionados 1.
  • Página 77 5. Mantenha as etiquetas e as placas de identificação. As mesmas contêm informação importante. 6. Advertência! Algumas poeiras criadas por lixagem elétrica, moagem, e outras atividades de construção contêm produtos químicos conhecidos por causar cancro, defeitos de nascença ou outros danos reprodutivos. Alguns exemplos desses químicos incluem: - chumbo de tintas à...
  • Página 78: Explicação Dos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Leia atentamente as instruções antes de utilizar a Utilize luvas de proteção. ferramenta. Utilize proteção auricular. Utilize proteção ocular. Utilize uma máscara anti-pó. Apenas para uso no interior. Aparelho de Classe II: o aparelho no qual a proteção contra choques elétricos não depende apenas do isolamento básico, mas em que são fornecidas precauções de segurança adicionais, tais como duplo isolamento ou isolamento reforçado, não havendo qualquer disposição de ligação à...
  • Página 79: Instalação

    INSTALAÇÃO Instalação da folha de lixa Instalação do punho lateral Prima o bloqueio do fuso (9) para fixar o fuso Gire no sentido dos ponteiros do relógio para e, em seguida, gire no sentido dos ponteiros do apertar o punho lateral na máquina. O punho relógio para apertar a almofada de lixagem (1) lateral auxiliar (3) pode ser montado para na máquina e aperte-a.
  • Página 80: Manutenção

    No entanto, não ocorrerão quaisquer danos na bateria se o carregador e bateria forem deixados ligados. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Nome do produto POLIDORA SEM FIO Item n.º 2380591-NO4112 Tensão de Iões de lítio de 2000 10,8 V DC Bateria funcionamento Diâmetro da...
  • Página 81 Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de Ademuz km 2,9 46100 BURJASSOT Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal SA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE www.norauto.com www.atu.eu Made in P.R.C / Fabricado en/na R.P.C / Fabriqué en R.P.C...

Este manual también es adecuado para:

2380591

Tabla de contenido