Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

DE
PT
FR
E N
PL
NL
IT
E S
CN
-
1901
model jld
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jean Louis David JLD-1901

  • Página 1 1901 model jld...
  • Página 2 guarantee...
  • Página 3 ’ concentrateur d filtre amovible air concentrator removable filter stylingdüse abnehmbarer filter koncentrator powietrza wymienny filtr luchtconcentrator uitneembaar filter ’ convogliatore d aria filtro staccabile concentrador de aire filtro extraíble concentrador de ar filtro amovível 空气集中器 可拆卸滤网 « » bouton air froid instantané...
  • Página 4: Avertissements

    INFoRmATIoNS À CoNSeRVeR PoUR CoNSUlTATIoN UlTÉRIeURe. À lIRe ATTeN- TIVemeNT AVANT d’UTIlISeR l’APPAReIl. AVERTISSEMENTS MISE EN GARDE : Ne pas utiliser cet appareil à proxi- mité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre réci- pient contenant de l’eau. Cet appareil peut être utilisé...
  • Página 5: Avant D'utiliser L'appareil

    rant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionne- ment assigné n’excédant pas 30mA est conseillée. Demandez conseil à votre installateur. Si le câble d’alimentation est en- dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification si- milaire afin d’éviter un danger.
  • Página 6 - Faites glisser le bouton ON/OFF sur la position 0. - Débranchez l’appareil. - Laissez refroidir l’appareil quelques minutes avant de le brancher et de le rallumer. - Assurez vous que les entrées et sorties d’air ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc...
  • Página 7: Before Using The Device

    safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user main- tenance shall not be made by children without supervision. When using the appliance in a ba- throom, unplug it after use, because its proximity to water can present a dan- ger even when the appliance is swit- ched off.
  • Página 8: Overheating Protection

    2 = High speed 6 - Always hold the appliance by the foldable handle. 7 - For a cold air diffusion, press the «flocon» button, wether you are in position 1 or 2. This function makes it possible to hold your brushings longer and not to damage your hair.
  • Página 9 Wasser enthalten. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un- terwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstehen.
  • Página 10 lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. VOR BENUTZUNG DES GERÄTS - Entfernen Sie alle Verpackungsbestandteile. - Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Trocknen Sie das Gerät ab. - Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. EINSTELLUNG DER SPANNUNG Verwenden Sie das kleine mitgelieferte Werkzeug, um den Span- nungsauswahlschalter (V) auf die gewünschte Spannung 230V ~...
  • Página 11: Ostrzeżenia

    Dieses Symbol auf dem Gerät oder dessen Verpackung gibt an, dass das Gerät der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU entspricht, und dass es nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zu einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät auf korrekte Art und Weise entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu...
  • Página 12 nie jest wyłączone. W celu zapewnienia dodatkowej ochrony w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę zaleca się insta- lację wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) z prądem znamionowym nie- przekraczającym 30 mA. Zapytać ins- talatora o poradę. Jeżeli przewód zasilania jest uszko- dzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela lub inną...
  • Página 13: Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem

    6- Urządzenie należy zawsze trzymać za składany uchwyt. 7 - Aby włączyć zimne powietrze, wcisnąć przycisk płatka, gdy urządzenie jest w pozycji 1 lub 2. Funkcja ta zapewnia większą trwałość fryzury i pozwala uniknąć zniszczenia włosów. 8 - Po użyciu odłączyć urządzenie od prądu i pozostawić do osty- gnięcia przez około 10 minut przed odłożeniem na miejsce.
  • Página 14 WAARSCHUWING: bruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs met water. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkin- gen of met onvoldoende ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor een veilig gebruik van het apparaat en...
  • Página 15: Voordat U Het Apparaat Gebruikt

    fabrikant, zijn servicedienst of een geli- jkwaardig gekwalificeerde persoon om gevaar te voorkomen. VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT – Verwijder alle elementen van de verpakking. – Reinig het apparaat met een zachte, licht vochtige doek. Droog het apparaat af. – Wikkel de voedingskabel volledig af. INSTELLING VAN DE SPANNING Gebruik het bijgeleverde kleine gereedschap om de spanningskeuze (V) in te stellen op 230V ~ of 120V ~ in overeenstemming met de...
  • Página 16 REINIGING Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Verwijder eventuele in het apparaat achtergebleven haren. Reinig het apparaat met een zachte, licht vochtige doek en droog het af. WAARSCHUWING: Dompel het apparaat en/of de voedingska- bel niet in een vloeistof;...
  • Página 17 Quando questo apparecchio viene usa- to in bagno scollegarlo dalla corrente elettrica poiché usarlo in prossimità dell’acqua potrebbe essere pericoloso anche quando l’apparecchio è spento. Per una protezione ulteriore, si consiglia di avere un impianto elettri- co dotato di apparecchio con corrente differenziale residua (DDR) che non superi i 30 mA nel bagno.
  • Página 18 2 = Potenza forte Afferrare l’apparecchio dal manico pieghevole. 7 - Per fare uscire aria fredda, premere il pulsante “fiocco», indi- pendentemente dalla posizione 1 o 2. Questa funzione consente di tenere l’acconciatura più a lungo e di non danneggiare i capelli. 8 - Scollegare l’apparecchio dopo l’uso e lasciarlo raffreddare per circa 10 minuti prima di riporlo.
  • Página 19 ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavamanos o lugares que contengan agua. Este aparato pueden usarlo niños mayores de ocho años y personas con capacidades físicas, sensoriales o men- tales reducidas o sin experiencia ni conocimientos. Sin embargo, deberán hacerlo bajo supervisión o siguiendo instrucciones sobre cómo utilizarlo con seguridad y comprender los ries-...
  • Página 20: Funcionamiento

    ANTES DE USAR EL APARATO - Retire todos los componentes de embalaje. - Limpie el aparato con un trapo suave ligeramente húmedo y sé- quelo. - Desenrolle completamente el cable de alimentación. AJUSTE DE LA TENSIÓN Utilice el pequeño utensilio suministrado para posicionar el selector de tensión (V) en el valor asignado de 230V ~ o 120V ~, según la tensión de red local.
  • Página 21 Este símbolo, que aparece en el producto o en la caja, in- dica que el aparato cumple los requisitos de la Directiva europea 2012/19/UE y que no puede desecharse junto con los residuos domésticos. Debe llevarse a un punto de recogida apropiado para el reciclaje de los componentes eléctricos y electrónicos.
  • Página 22: Antes De Utilizar O Aparelho

    mesmo quando o equipamento está desligado. Para proteção adicional, é aconselhável a instalação no circuito elétrico que fornece a casa de banho de um equi- pamento de corrente residual (DCR) com uma corrente operacional residual nominal que não exceda 30 mA. Peça aconselhamento ao seu instalador.
  • Página 23 6 - Segurar sempre o aparelho pela sua pega dobrável. 7 - Para a saída de ar fresco, carregar no botão «floco de neve», na posição 1 ou 2. Esta função permite fazer durar mais o brushing e não estraga o seu cabelo. 8 - Desligar o aparelho depois da utilização e deixá-lo arrefecer du- rante cerca de 10 minutos antes de arrumá-lo.
  • Página 24 體、感官或精神能力不足或 缺乏經驗和知識的人員使 用,前提是必須已接受有關 安全使用電器的監督或指導 並瞭解涉及的危險。兒童不得玩弄 電器。兒童不得在無人監督的情況 下進行清潔和使用者維護。 在浴室中使用電器時,請在使用後 拔除電源插頭,因為即使在電器關 閉的情況下,靠近水源仍然有危 險。 在浴室中使用電器時,請在使用後 拔除電源插頭,因為即使在電器關 閉的情況下,靠近水源仍然有危 險。 為了獲得更多保障,建議在浴室供 電的電路中安裝額定剩餘動作電 流不超過 30 A 的剩餘電流裝置 (RCD)。請洽詢安裝人員。 如果電源線損壞,則必須由製造 商、其維修代理商或類似的合格人 員進行更換,以免發生危險。 设备使用之前 - 去除所有的包装 - 使用略湿的软抹布清洁设备。风干。 - 完全拉开电源线。 电压调节 根据所接电源,使用提供的小工具将电压(V)选择器的 数值定在额定的230伏~或120伏~电压。 运行 1 - 将吹风机插入电源插座之前,确保速度选择器位 于“0”(停止)的位置。 2 - 将空气集中器安装到出风口上。它将集中设备吹出的空...
  • Página 25 5 - 如要启动设备,将速度选择键按到1或2的位置。如要关 闭设备,将速度选择键按到“0”的位置。 0 = 关闭 1= 小功率 2= 大功率 6 - 请务必通过可折叠手柄握持设备。 7 - 如要吹出冷空气,不管选择器处于1或2上,都请按“ 雪花”按钮。该功能可让您的发型更加持久,并不会损坏 您的头发。 8 - 每次使用之后,请拔出电源,冷却大约10分钟再收起 设备。 9 - 小吹风机可通过吊环悬挂。 过热安全保护 当设备过热时,将会自动切断电源。 为了重新启动设备,请按照以下流程对过热安全系统重新 初始化: - 将ON/OFF按键按到0的位置。 - 拔出设备电源线。 - 在重新连接设备并重新启动之前,请让设备冷却几分钟。 - 确保入气口和出风口没有被灰尘、头发等堵塞。 - 如果设备还是无法使用,请立刻拔出电源并联系制造商。 清洁...
  • Página 28 ‫يجب نقله إىل نقطة التجميع‬ ‫املناسبة إلعادة تدوير املعدات‬ ‫اإللكرتونية والكهربائية‬ ‫بالتأكد من أن هذا املنتج قد تم‬ ‫التخلص منه عىل النحو املالئم، ستكون قد‬ ‫ساعدت يف منع عواقب خطرية محتملة قد‬ ‫تحيق بالبيئة أو بالصحة البرشية‬ ‫إن إعادة تدوير الخامات سيساعد يف‬ ‫الحفاظ...
  • Página 29 GARANTIE • GUARANTEE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIA • GARANTIE • 保修 • FR : Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à partir de la date d’achat.
  • Página 30 COUNTRY DELIVERY ADDRESS / BUYING AREA FOR AFTER-SALES SERVICE ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES-VENTE PAYS / ZONE D’ACHAT ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ KRAJ / STREFA ZAKUPU VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP LAND / REGIO VAN AANKOOP INDIRIZZO DI INVIO PER SERVIZIO POST VENDITA PAESE/AREA D’ACQUISTO DIRECCIÓN DE ENVÍO PARA EL SERVICIO DE POSVENTA PAÍS / ZONA DE COMPRA...
  • Página 32 C O L L E C T I O N...

Tabla de contenido