Puesta en marcha – Pedal de control S-N1 ............................21 Colocar / retirar la punta ................................22 – 23 10. Encender / apagar Tigon+ ..................................24 11. Manejo de la unidad de control – Ajustes de configuración ....................... 25 – 30 12.
Página 3
Índice 16. Higiene y mantenimiento ................................41 – 49 17. Cambio de las juntas tóricas .................................50 18. Cambio del filtro del refrigerante ................................51 19. Cambio del cassette de la bomba ..............................52 – 53 20. Accesorios y piezas de repuesto W&H ............................54 – 55 21.
Símbolos en las instrucciones de uso ¡ADVERTENCIA! ¡ATENCIÓN! Explicaciones generales, (riesgo de lesiones (riesgo de daños Indicaciones sin riesgo a personas) a objetos) Termodesinfectable Esterilizable hasta la Apto para el baño ultrasónico temperatura indicada Llamar al servicio de atención al cliente...
Página 5
Símbolos en el Tigon+ Siga las instrucciones DataMatrix Code Número de artículo de uso para la información del producto, incluida la UDI (Unique Device Observar las instrucciones Número de serie Identification) de uso Aparato con tipo de No eliminar junto con la Tensión eléctrica del aparato...
Símbolos en el embalaje Marcado CE DataMatrix Code con número de identificación para la información del producto, incluida la UDI XXXX del organismo notificado (Unique Device Identification) Arriba Estructura de datos según el Health Industry Bar Code Frágil Margen de temperatura admitido Proteger de la humedad Humedad del aire admitida Marcado «Der Grüne Punkt»...
Un uso indebido podrá dañar Tigon+ y por tanto suponer una serie de riesgos y peligros para pacientes, usuarios y terceros. Aplicación especializada Tigon+ está...
Página 8
El producto sanitario cumple las disposiciones de la directiva 93/42/CEE. Responsabilidad del fabricante El fabricante sólo puede considerarse responsable a efectos de seguridad, fiabilidad y rendimiento de Tigon+ si se cumplen las siguientes condiciones: > Tigon+ debe utilizarse siguiendo las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso.
En raras ocasiones, la radiación de determinados campos electromagnéticos puede provocar un fallo completo del sistema. Si se produce una avería en el equipo Tigon+, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado de W&H (véase página 61).
3. Desembalaje Extraer la pieza con el pedal Extraer el cartón con el de control. accesorio según el contenido suministrado. El embalaje de W&H es ecológico y puede ser reciclado por Extraer la unidad de control. empresas especializadas. No obstante, le recomendamos que conserve el embalaje original.
4. Contenido suministrado Una vez desempaquetado debería contar con las siguientes piezas: REF 13931000 Unidad de control (230 V), (incl. manguera de alimentación de 1,8 m con acoplamiento, bandeja y depósito de refrigerante) REF 06028700 Pieza de mano PA-1 LED REF 06373900 ...
5. Indicaciones de seguridad Uso inadecuado Un uso inadecuado, así como el montaje, la modificación o reparación no permitidos de Tigon+, o el incumplimiento de nuestras instrucciones, nos exime de toda responsabilidad respecto a la garantía y a cualesquiera otras pretensiones.
Página 13
Zonas de peligro M y G Según las normas IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES 60601-1, el dispositivo Tigon+ no está indicado para su uso en ambientes con peligro de explosión, en mezclas explosivas de productos anestésicos con oxígeno o con óxido nitroso (gas hilarante).
Página 14
> Durante el funcionamiento, mantenga una distancia de seguridad de al menos 30 cm entre la unidad de control y el paciente. > Antes de la puesta en funcionamiento de Tigon+, guárdelo al menos 24 horas a temperatura ambiente. > Tigon+ no es adecuado para tratamientos quirúrgicos.
Página 15
> Esterilice la pieza de mano, las puntas y el accesorio antes de la primera aplicación. > Antes de cada aplicación de Tigon+ compruebe si hay algún daño o alguna pieza suelta en la pieza de mano o la manguera de alimentación (p. ej. puntas, LED, anillo tórico). Solucione cualquier posible deficiencia o contacte con un servicio técnico W&H autorizado (véase página 61).
Página 16
Indicaciones de seguridad > Cambie el módulo del LED sólo cuando esté la pieza de mano en reposo. > Cambie inmediatamente las juntas tóricas del acoplamiento de la manguera que estén defectuosos o no garanticen la estanqueidad. > Cambie inmediatamente un cassette de bomba no estanco o defectuoso. >...
6. Descripción del panel frontal Depósito refrigerante Pantalla Bandeja Soporte para la pieza de mano (regulable) Teclas de cambio Tecla Standby Teclas MÁS / MENOS Manguera de alimentación con acoplamiento Tecla del depósito Tecla SET Tecla de la conexión fija del refrigerante del refrigerante...
Descripción del panel posterior Toma de conexión para Interruptor de red el pedal de control S-N1 I / O (ENCENDIDO / APAGADO) Caja de fusibles Enchufe Conexión para el pedal Conexión para la manguera con 2 fusibles de control C-NF del refrigerante (opcional)
7. Puesta en marcha – Características Coloque Tigon+ sobre una superficie plana horizontal. Asegúrese, de que Tigon+ pueda desconectarse fácilmente de la red eléctrica. Montar el filtro del refrigerante (sólo al utilizar la conexión fija del refrigerante) Corte la manguera del refrigerante.
Página 20
Puesta en marcha – Características Rellene el depósito de refrigerante y colóquelo. El depósito del refrigerante debe encajar perfectamente. Retire siempre el depósito del refrigerante para rellenarlo. El indicador de nivel de llenado no sirve como garantía del suministro de refrigerante. ...
8. Puesta en marcha – Pedal de control S-N1 Estribo NARANJA montaje/desmontaje Cambio de programa Programas 1 VERDE Refrigerante AMARILLO 1 pulsación: aumentar la cantidad de refrigerante Mantener pulsado: reducir la cantidad de Activar función Boost refrigerante (véase página 31) GRIS Inicio del Scaler VARIABLE o ENCENDIDO / APAGADO...
9. Inserción / extracción de la punta con cambiador de puntas Colocar la punta Retire la punta Sitúe la punta sobre la rosca de Coloque el cambiador de la pieza de mano. puntas sobre la punta. Gire el cambiador de puntas ...
Inserción / extracción de la punta con llave de boca fija Colocar la punta Retire la punta Sitúe la punta sobre la rosca de Atornille la punta con la llave la pieza de mano. de boca. Atornille las puntas con la llave de boca.
10. Encender / apagar Tigon+ Encender Tigon+ Apagar Tigon+ Conecte Tigon+ a la red Apague Tigon+ con el eléctrica. interruptor de red. Encienda Tigon+ con el Desconecte Tigon+ de la red interruptor de red. eléctrica. Después del encendido, aparecerá en la pantalla la »Función de limpieza«.
11. Manejo de la unidad de control – Ajustes de configuración Activación de los ajustes de configuración Pulse la tecla SET. Pulse la tecla o para seleccionar los ajustes de configuración. El ajuste de configuración marcado está seleccionado en verde. FLUSH Función de lavado CLEAN...
Manejo de la unidad de control – Función de lavado La función de lavado podrá iniciarse automáticamente en cada reinicio o manualmente mediante los ajustes de configuración. La función de lavado sirve para la limpieza interior automática de los canales del refrigerante. Activar/desactivar la función de limpieza automática Función de lavado automática ...
Página 27
Manejo de la unidad de control – Función de lavado Activar / desactivar la función de lavado manual Función de lavado manual Pulsar la tecla de la conexión fija del refrigerante o del depósito de refrigerante Retire la pieza de mano de la manguera de alimentación ...
Manejo de la unidad de control – Función de limpieza La función de limpieza sirve para la limpieza interior automática de los canales del refrigerante. W&H recomienda realizar una vez al mes la función de limpieza con la sustancia activa clorhexidina al 0,2%. A continuación, realice una función de lavado con agua.
Manejo de la unidad de control – Temperatura del refrigerante Temperatura del refrigerante Nivel 0 = desactivado Nivel 1 = temperatura baja Nivel 2 = temperatura media Nivel 3 = temperatura alta Aumentar la temperatura Reducir la temperatura...
Manejo de la unidad de control – Pedal de control S-N1 Este ajuste de configuración sólo puede seleccionarse, si está conectado el pedal de control S-N1. Cambio de VARIABLE a ENCENDIDO / APAGADO Pedal de control Seleccionar el ajuste = VARIABLE (configuración de fábrica) Regulación de potencia ilimitada de las puntas del Scaler (máx.
12. Ajustes de fábrica (P1 – P5) Programa Potencia Refrigerante Modo Scaling *Función Boost Área de aplicación Scaling Paro Endo Restoration * Con la función Boost podrá aumentar en un 20% la potencia del valor ajustado. La función Boost sólo es posible con el pedal de control S-N1 en el modo Scaling »Basic y Power«. Active la función Boost accionando el pulsador amarillo en el pedal de control S-N1.
13. Manejo de la unidad de control – Ajustes del menú principal Activación de los ajustes del menú principal Pulse la tecla SET. Pulse la tecla o para seleccionar el menú deseado. El menú marcado se muestra seleccionado en verde. Scaling Programas (página 33) Potencia (página 34)
Página 33
Ajustes del menú principal – Cambiar el programa (P1 – P5) Programa Programa siguiente Programa anterior...
Ajustes del menú principal – Cambiar la potencia El margen de potencia puede regularse de 1 a 40. Cada modificación se guarda inmediatamente en el programa seleccionado. También podrá modificar la potencia durante la aplicación. Potencia Aumentar la potencia ...
Ajustes del menú principal – Cambiar la cantidad de refrigerante El margen de potencia puede regularse del 1 al 10. Cada modificación se guarda inmediatamente en el programa seleccionado. También podrá modificar la cantidad de refrigerante durante la aplicación. Refrigerante ...
Ajustes del menú principal – Cambiar modo Scaling Cada modificación se guarda inmediatamente en el programa seleccionado. En el programa 2 puede ajustarse sólo el modo Scaling »Basic y Smooth«. No podrá modificar el modo Scaling durante la aplicación. Cambiar el modo Scaling Smooth: En el modo »Smooth«...
> En caso de problemas de funcionamiento (p. ej. vibraciones, ruidos inusuales, sobrecalentamiento, pérdida de refrigerante o falta de hermeticidad), o cambio de color del LED, detenga inmediatamente el funcionamiento de Tigon+ y contacte con el servicio técnico autorizado de W&H (véase página 61).
15. Mensajes de error Error Descripción Solución Pedal de control no reconocido > Conectar el pedal de control correctamente > Conectar el pedal de control correcto Pedal de control defectuoso > Conectar el pedal de control correctamente > Conectar el pedal de control correcto Info: Pedal de control reconocido Pulsar la tecla (teclado de membrana)
Página 39
Mensajes de error Error Descripción Solución Error de frecuencia de resonancia > Comprobar las puntas (detención segura, daños) > Comprobar el acoplamiento de la pieza de mano > Comprobar la manguera de alimentación Fallo de calefacción > Comprobar la temperatura máx. del refrigerante (30 °C) >...
Página 40
> Comprobar el interruptor de red (encender o está averiado) > Comprobar el fusible (enchufe) Si un mensaje de error no se corrige desconectando y volviendo a conectar Tigon+, el servicio técnico autorizado de W&H deberá llevar a cabo las comprobaciones necesarias (véase página 61).
16. Higiene y mantenimiento Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación, la desinfección y la esterilización. > Utilice ropa protectora. > Retire la punta de la pieza de mano. > Retire la pieza de mano de la manguera de alimentación. >...
Página 42
Higiene y mantenimiento Unidad de control con manguera de alimentación, soporte de pieza de mano, depósito de refrigerante, bandeja y pedal de control Desinfección previa > En caso de mucha suciedad, realice una limpieza previa con pañuelos de desinfección. Utilice únicamente desinfectantes que no fijen las proteínas. Limpieza y desinfección manuales La parte frontal de la unidad de control y el pedal de control están sellados y se pueden limpiar con un paño húmedo.
Página 43
Higiene y mantenimiento Pieza de mano, puntas y accesorios Desinfección previa > En caso de mucha suciedad, realice una limpieza previa con pañuelos de desinfección. Utilice únicamente desinfectantes que no fijen las proteínas. Desmonte la pieza de mano Desatornille la tapa de la pieza de mano. ...
Página 44
Higiene y mantenimiento Limpieza manual interior y exterior Enjuague y cepille con agua desmineralizada (< 38 °C) Elimine posibles restos de líquido con aire a presión (con paños absorbentes, secando con aire a presión) ¡No introduzca la pieza de mano y el cambiador de puntas en la solución de desinfección o en el baño ultrasónico! Podrá...
Página 45
Higiene y mantenimiento Limpiar la salida de luz ¡Evite a toda costa los rasguños en la salida de luz! Limpie la salida de luz con un líquido de limpieza y un paño suave. Seque la salida de luz con una pistola de aire o un paño suave con cuidado. Realice una inspección visual después de cada limpieza.
Página 46
Higiene y mantenimiento Desinfección manual W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. > Utilice únicamente desinfectantes que estén certificados oficialmente por institutos reconocidos y que no contengan cloro. > Respete las indicaciones del fabricante a la hora de aplicar desinfectantes. Después de la limpieza manual y la desinfección, es necesaria una esterilización (empaquetado) final en un esterilizador a vapor de Clase B o S (según EN 13060).
Página 47
Higiene y mantenimiento Pieza de mano, puntas y accesorio, soporte de la pieza de mano, depósito del refrigerante, bandeja Limpieza y desinfección mecanizada interior y exterior La pieza de mano, las puntas y el accesorio, el soporte de la pieza de mano, el depósito del refrigerante y la bandeja podrán limpiarse y desinfectarse en el termodesinfectador.
Página 48
Higiene y mantenimiento Esterilización y almacenamiento W&H recomienda la esterilización según la norma EN 13060, clase B > Observe las indicaciones del fabricante de la unidad. > Limpie y desinfecte antes de la esterilización. > Esterilice las puntas sólo en el cambiador de puntas. Salvo puntas que se cambian con la llave de boca fija. >...
Página 49
Higiene y mantenimiento Procedimientos de esterilización autorizados > Esterilización con vapor de agua clase B con esterilizadores según EN 13060. Tiempo mínimo de esterilización: 3 minutos a 134 °C > Esterilización con vapor de agua clase S con esterilizadores según EN 13060. El fabricante del esterilizador debe certificar expresamente la aptitud del aparato para la esterilización de piezas de mano.
17. Cambio de las juntas tóricas Acoplamiento de la manguera > Retire las dos juntas tóricas con una pinza y sustitúyalas con cuidado por dos nuevas juntas tóricas. Depósito refrigerante > Retire la juntas tórica con una pinza y sustitúyala con cuidado con una nueva junta tórica.
18. Cambio del filtro del refrigerante Cambie el filtro del refrigerante cuando la suciedad resulte visible o después de 1 año a más tardar. Desenrosque la tuerca de unión del filtro de refrigerante. Retire la manguera del refrigerante del filtro del refrigerante. ...
19. Cambio del cassette de la bomba Saque el cable de red y el pedal de control. Retire la bandeja y el depósito del refrigerante de la unidad de control. Gire la unidad de control. Retire la llave y colóquela en la ...
Página 53
Cambio del cassette de la bomba Coloque el nuevo cassette de Coloque la cubierta y la llave. la bomba. El cassette de la bomba encaja perfectamente. Coloque la manguera del refrigerante. Hasta el tope.
20. Accesorios y piezas de repuesto W&H Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de W&H o accesorios cuyo uso esté autorizado por W&H. Fuente de suministro: Socio de W&H 06373900 06382900 05974000 06030500 Pieza de mano PA-1 LED Módulo del LED incl. tapa de la Depósito del refrigerante Cassette de la bomba pieza de mano...
Página 55
Accesorios y piezas de repuesto W&H 02675000 04717300 06382200 Filtro del refrigerante Pedal de control C-NF Pedal de control S-N1 05075600 04653500 (opcional) Manguera del refrigerante Estribo para el pedal de control S-N1...
21. Servicio Técnico Comprobación periódica de Tigon+ Es necesario comprobar regularmente el funcionamiento y la seguridad, incluidos los accesorios, y debe llevarse a cabo como mínimo una vez cada tres años, siempre y cuando la normativa legal no exija controles más frecuentes. La comprobación debe llevarse a cabo por un servicio técnico cualificado, e incluirá...
22. Datos técnicos Tigon+ PA-123 / PA-115 Tensión de red: 220 – 240 V / 110 – 130 V Corriente nominal: 0,1 – 1,6 A / 0,1 – 2,5 A Fluctuación de tensión permitida: ±10 % Potencia de salida máx. hacia la pieza de mano con carga (ultrasónica):...
Página 58
Datos técnicos Clasificación según el apartado 5 de las disposiciones generales para la seguridad de aparatos médicos eléctricos según la norma IEC 60601-1 / UL 60601-1 Aparato con tipo de protección II (clase de protección frente a descargas eléctricas) Componente de aplicación del tipo B (no apto para aplicación intracardiaca) El pedal de control C-NF es impermeable al agua para las gotas caídas verticalmente (impermeable según IPX8 y IEC 60529) El pedal de control S-N1 está...
23. Eliminación A la hora de la eliminación, asegúrese de que los componentes no estén contaminados. Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación. > Aparatos eléctricos usados > Accesorios y piezas de repuesto >...
Garantía Este producto W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y comprobaciones garantizan un funcionamiento perfecto. Por favor, tenga en cuenta que los derechos de la garantía son sólo válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las intrucciones de uso que se incluyen. W&H se hace responsable como fabricante de los fallos en el material o de fabricación a partir de la fecha de compra y durante un periodo de garantía de 24 meses.
Servicios técnicos autorizados W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú «Servicios» encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. O escanee el código QR.
Página 62
Fabricante Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50706 ASP t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55 Rev. 010 / 16.01.2020 wh.com [email protected] Salvo cambios...