WHAT’S INCLUDED 1. 1 x LCD clock 2. 2x AAA batteries 3. 1 x Instruction Manual TECHNICAL DATA 1. Power supply: 3.0V; 2pcs AAA batteries 2. Temperature Measuring range: -9.9 °C - +60 °C 3. Humidity: 20% - 99% INSERTING THE BATTERY Open the battery compartment(9), insert the battery/batteries, ensure that the batteries are inserted correctly in terms of polarity, and then close the battery compartment (9).
Página 5
1. Setting the time format/time 1. In clock mode, press and hold the MODE button (3) for about 4 seconds to start setting the time: - Hours - Minutes 2. Press the UP (6) or DOWN (7) buttons to select the individual values. 3.
4. Setting the alarm 1. In alarm mode,press and hold the MODE button (3) for about 4 seconds to start setting the alarm: - Hours - Minutes 2. Press the UP (6) or DOWN (7) buttons to select the individual values. 3.
WHAT’S INCLUDED 1. 1 x LCD klok 2. 2x AAA batterijen 3. 1 x Handleiding TECHNICAL DATA 1. Stroomvoorziening: 3.0V; 2 stuks AAA batterijen 2. Temperatuur Meetbereik:: -9.9 °C - +60 °C 3. Vochtigheid: 20% - 99% DE BATTERIJ PLAATSEN Open het batterijcompartiment (9), plaats de batterij(en), zorg ervoor dat de batterijen correct zijn geplaatst qua polariteit en sluit vervolgens het batterijcompartiment (9).
1. Tijdformaat/tijd instellen 1. Houd in de klokmodus de MODE-knop (3) ongeveer 4 seconden ingedrukt om de tijd in te stellen: - Uren - Minuten 2. Druk op de knoppen UP (6) of DOWN (7) om de individuele waarden te selecteren.
4. Setting the alarm 1. Houd in de alarmmodus de MODE-knop (3) ongeveer 4 seconden ingedrukt om het alarm in te stellen: - Uren - Minuten 2. Druk op de knoppen UP (6) of DOWN (7) om de individuele waarden te selecteren.
LIEFERUMFANG 1. 1x LCD-Uhr 2. 2x AAA Batterien 3. 1 x Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN 1. Stromversorgung: 3,0 V; 2 Stück AAA Batterien 2. Temperaturmessbereich: -9,9 °C - +60 °C 3. Luftfeuchtigkeit: 20% - 99% EINLEGEN DER BATTERIE Öffnen Sie das Batteriefach (9), legen Sie die Batterie(n) ein, achten Sie dabei auf die richtige Batteriepolung und schließen Sie anschließend das Batteriefach (9).
Página 13
1. Einstellung des Zeitformats / der Uhrzeit 1. Halten Sie im Uhrzeitmodus die MODE-Taste (3) etwa 4 Sekunden lang gedrückt, um mit dem Einstellen der Uhrzeit zu beginnen: . Stunde . Minuten 2. Drücken Sie die UP-(6) oder DOWN (7)-Tasten, um die einzelnen Werte auszuwählen.
Página 14
4. Einstellung des Weckers 1. Halten Sie im Weckermodus die MODE-Taste (3) etwa 4 Sekunden lang gedrückt, um mit dem Einstellen des Weckers zu beginnen: - Stunde - Minuten 2. Drücken Sie die UP-(6) oder DOWN (7)-Tasten, um die einzelnen Werte auszuwählen.
PFLEGE UND WARTUNG Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Français DEVICE LAYOUT 1. Écran 2. Affichage de la tendance de la température (h/°C) 3. Bouton MODE 4. Bouton MAX/MIN 5. Bouton SNZ (snooze) 6. Bouton UP (augmenter la valeur définie) 7. Bouton DOWN (diminuer la valeur définie) 8. Bouton LIGHT (luminosité de l’écran) 9.
ÉLÉMENTS INCLUS 1 x réveil LCD 2 x piles AAA 1 x mode d’emploi CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique : 3.0V ; 2pcs piles AAA Plage de mesure de la température : -9,9 °C - +60 °C Humidité : 20 % - 99 % REMPLACER LES PILES Ouvrez le compartiment des piles (9), insérez la ou les piles en veillant à...
Página 18
1. ÉGLAGE DU FORMAT DE L’HEURE/DE L’HEURE 1. En mode Horloge, appuyez sur le bouton MODE (3) pendant environ 4 secondes pour commencer à régler l’heure : - Heures - Minutes 2. Appuyez sur les boutons UP (6)/DOWN (7) pour sélectionner les valeurs individuelles.
Página 19
3. Commutation entre les formats d’affichage 12/24 heures Appuyez sur le bouton UP (6) pour passer du format 12 heures au format 24 heures. Dans le format 12 heures, AM ou PM apparaît avant l’heure. 4. Réglage de l’alarme 1. En mode Alarme, appuyez sur le bouton MODE (3) pendant environ 4 secondes pour commencer à...
AFFICHAGE DE LA TENDANCE DE LA TEMPÉRATURE (2) Cet affichage indique l’évolution de la température au cours des 12, 6, 3, 2 ou 1 heure(s) écoulée(s), dans une plage maximale de +/- 1 °C ou +/- 5,4°F. Il s’agit uniquement d’un affichage informatif, c’est-à-dire que vous ne pouvez effectuer aucun réglage.
ESPAÑOL CONTROLES Y PANTALLAS 1.Pantalla 2.Pantalla de tendencia de temperatura (h/°C) 3.Botón «MODE» (Modo) 4.Botón «MAX/MIN» (Máx./Mín.) 5.Botón «SNZ» (snooze, reposo) 6.Botón «UP» (Arriba): aumenta el valor establecido 7.Botón «DOWN» (Abajo): reduce el valor establecido 8. Botón «LIGHT» (Luz): pantalla de luz 9.
QUÉ SE INCLUYE 1 reloj LCD 2 pilas AAA 1 manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS Fuente de alimentación: 2 pilas AAA de 3,0 V Intervalo de medición de temperatura: -9,9 °C - +60 °C Humedad: 20 % - 99 % INSERTAR LAS PILAS Abra el compartimento de las pilas (9), inserte la o las pilas, asegurándose de que se insertan correctamente en cuanto a su polaridad y, después,...
Página 23
1. Ajustar el formato de hora/la hora 1. En el modo reloj, pulse y mantenga pulsado el botón «MODE» (Modo) (3) durante aproximadamente 4 segundos para comenzar a ajustar la hora: - Horas - Minutos 2. Pulse los botones «UP» (Arriba) (6) o «DOWN» (Abajo) (7) para seleccionar los valores individuales.
Página 24
3. Alternar entre los formatos de indicación de 12/24 horas Pulse el botón «UP» (Arriba) (6) para alternar entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de 12 horas, aparece AM o PM antes de la hora. 4.
PANTALLA DE TENDENCIA DE TEMPERATURA (2) Esta pantalla muestra la tendencia de la temperatura en las últimas 12, 6, 3, 2 o 1 horas, en un intervalo máximo de +/- 1 °C o +/- 5,4 °F. Esta pantalla solo aparece con fines informativos; no es posible realizar ningún ajuste.. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Limpie este producto únicamente con un paño ligeramente húmedo que no deje hilas y no utilice agentes limpiadores agresivos.
VAD SOM INGÅR 1 x LCD-klocka 2 x AAA-batterier 1 x Bruksanvisning TEKNISKA UPPGIFTER Strömförsörjning: 3,0 V; 2 st AAA-batterier Temperaturmätintervall -9,9 °C - +60 °C Luftfuktighet: 20 % - 99 % SÄTTA I BATTERIET Öppna batterifacket (9), sätt i batteriet/batterierna, se till att batterierna är korrekt isatta avseende polaritet och stäng därefter batterifacket (9).
Página 28
1. Ställa in tidsformat/tid 1. I klockläge trycker du och håller ner lägesknappen (3) i cirka 4 sekunder för att börja ställa in tiden: - Timmar - Minuter 2. Tryck på UPP- (6) eller NED-knapparna (7) för att välja de individuella värdena.
Página 29
3. Växla mellan 12/24-timmars visningsformat Tryck på UPP-knappen (6) för att växla mellan 12- och 24-timmarsformaten. I 12-timmarsformatet visas AM eller PM före tiden. 4. Ställa in alarmet 1. I alarmläge trycker du och håller ner lägesknappen (3) i cirka 4 sekunder för att börja ställa in larmet: - Timmar - Minuter...
TEMPERATURTRENDVISNING (2) Denna display visar temperaturtrenden under de senaste 12, 6, 3, 2 eller 1 timmarna inom ett maxintervall på +/- 1 °C eller +/- 5,4 °F. Detta är endast i informationssyfte, du kan inte göra några inställningar på den här skärmen. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Rengör endast produkten med en lätt fuktig, luddfri trasa och använd inte några aggressiva rengöringsmedel.
ITALIANO CONTROLLI E DISPLAY 1.Display 2.Visualizzazione dell’andamento della temperatura (h/°C) 3. Pulsante MODE 4.Pulsanti MAX/MIN 5.Pulsante SNZ (snooze) 6.Pulsante UP (aumenta il valore impostato) 7.Pulsante DOWN (diminuisce il valore impostato) 8. Pulsante LIGHT (luce del display) 9. Vano batteria 10. Supporto (rimovibile) 11.
COSA È INCLUSO 1 orologio a LCD 2x batterie AAA Manuale di istruzioni DATI TECNICI Alimentazione: 3.0V; 2 batterie AAA Campo di misura temperatura: -9,9 °C - +60 °C Umidità: 20% - 99% INSERIMENTO DELLA BATTERIA Aprire il vano batterie (9), inserire le batterie, assicurandosi che siano inserite correttamente in termini di polarità, quindi chiudere il vano batterie (9).
Página 33
1. Impostazione del formato/ora 1. In modalità orologio, tenere premuto il tasto MODE (3) per circa 4 secondi per avviare l’impostazione dell’ora: - Ore - Minuti 2. Premere i pulsanti UP (6) o DOWN (7) per selezionare i singoli valori. 3.
4. Impostazione della sveglia 1. In modalità sveglia, tenere premuto il tasto MODE (3) per circa 4 secondi per avviare l’impostazione della sveglia: - Ore - Minuti 2. Premere i pulsanti UP (6) o DOWN (7) per selezionare i singoli valori 3.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU 1 x zegar LCD 2 x baterie typu AAA 1 x Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE Zasilanie: 3,0 V; 2 szt. baterii AAA Zakres pomiaru temperatury: od -9,9°C do +60°C Wilgotność: 20% – 99% WKŁADANIE BATERII Otworzyć komorę baterii (9), włożyć baterię/baterie, zwracając uwagę na prawidłową...
Página 37
1. Ustawianie formatu czasu i godziny 1. W trybie zegara należy wcisnąć i przytrzymać przycisk MODE (3) przez około 4 sekundy, aby rozpocząć ustawianie godziny: - Godziny - Minuty 2. Wciskać przyciski UP (6) lub DOWN (7), aby wybrać poszczególne wartości. 3.
4. Ustawianie alarmu 1. W trybie alarmu należy wcisnąć i przytrzymać przycisk MODE (3) przez około 4 sekundy, aby rozpocząć ustawianie alarmu: - Godziny - Minuty 2. Wciskać przyciski UP (6) lub DOWN (7), aby wybrać poszczególne wartości. 3. Wcisnąć przycisk MODE (3), aby przyjąć ustawioną, wyświetlaną wartość i przejść...
Página 39
EU Declaration of Conformity ENGLISH XD Connects B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Derective 2014/30/EU. The complete Declaration of Conformity can be found at www.xdconnects.com > search on item number. DEUTSCH XD Connects B.V.