THANK YOU
Our mission is to design and manufacture the finest canopies in the world. From raw materials to finished
products, our focus is to deliver years of enjoyment to every owner of a Caravan
very little care or maintenance. Following these simple guidelines will insure a lifetime of satisfaction.
Nuestra misión es diseñar y fabricar los toldos más finos del mundo. Desde la selección de la materia prima
hasta el acabado de nuestros productos, nos centramos en la continua satisfacción y deleite de todos los
propietarios de un toldo Caravan
®
. Su nuevo toldo Caravan
®
requiere muy poco cuidado o mantenimiento. Siga
estas sencillas instrucciones para asegurar una satisfacción duradera.
Notre mission est de concevoir et de fabriquer les plus beaux abris du monde. Des matières premières aux
produits finis, notre but est de livrer des années de plaisir à tout propriétaire d'un abri Caravan
Caravan
®
ne nécessite que peu de soin ou d'entretien. Suivre ses sim¬ples directives garantira une vie de
satisfaction.
WARNING
NOT COMPLYING WITH THESE WARNINGS WILL VOID YOUR CARAVAN
®
• DO NOT set-up or leave your Caravan
assembled in rain, hail, sleet, snow, drizzle, lightning, strong winds or
®
any harsh weather conditions. ¬
• DO NOT allow water of any kind to accumulate on the canopy top.
• Use Tie-downs, Stakes or Weight Bags to secure your Caravan
®
in windy conditions. Commercial Stake Kits
and Weight Bags can be purchased as accessories directly from Caravan
• Never set-up your Caravan
®
over barbeque or near open flame. Although the canopy top is fire retardant,
serious injury or damage to canopy can still occur.
• Always follow directions when setting-up your Caravan
®
. Be aware of hands and fingers when expanding or
collapsing frame.
• It is recommended to remove canopy top from frame after take-down. Storing top on frame may result in
fabric tears or other damage requiring repair or re-purchase.
• Never clean the canopy top in a washing machine - serious damage will result. If cleaning is required, while
set-up on the frame, use a light detergent on a cloth and gently clean top by hand, then rinse off with a
garden hose.
• DO NOT use detergent or hand cleaner if top has custom silk-screened graphics.
• Allow top to dry completely before storing.
• Keep your canopy off of steep slopes and inclines
• DO NOT use your Caravan
as a permanent shelter. It is designed for temporary use only!
®
• Never leave your Caravan
unattended.
®
ADVERTENCIA
¡EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS ANULARÁ LA GARANTÍA DEL TOLDO CARAVAN
• NO instale ni deje ensamblado su toldo Caravan
en condiciones de lluvia, granizo, aguanieve, nieve,
®
llovizna, tormentas eléctricas, vientos huracanados ni otras condiciones climatológicas rigurosas.
• NO permita acumulaciones de agua de ningún tipo en la superficie del toldo.
• Use amarras, estacas o bolsas de peso de lastre para fijar su toldo Caravan
puede comprar los juegos comerciales de estacas y bolsas de peso de lastre directamente de Caravan
• Nunca instale su toldo Caravan
®
sobre parillas ni cerca de llamas. Aunque el material del toldo es ignífugo,
pueden ocurrir lesiones graves o daños al toldo.
• Al instalar su toldo Caravan
®
siempre siga las instrucciones pertinentes. Al extender o plegar el marco, tenga
cuidado con las manos y los dedos.
• Se recomienda separar el toldo del marco después de desmontar la unidad. Si se guarda el toldo junto con
el marco puede rasgarse la tela o causar otros daños que requieran reparación o la compra de otra unidad.
• Nunca lave el toldo en una lavadora, pueden producirse daños graves. Si es necesario limpiar el toldo, mien-
tras éste se encuentre instalado en el marco, use un detergente suave con un paño y limpie suavemente el
toldo a mano, después enjuague con una manguera de jardín.
• NO use detergentes ni limpiadores de manos si el toldo tiene diseños gráficos xerografiados.
• Deje que el toldo seque completamente antes de guardar la unidad.
• NO coloque su toldo en pendientes inclinadas ni taludes.
• NO use su toldo Caravan
como refugio permanente. ¡Está diseñado para uso provisional únicamente!
®
• Nunca deje su toldo Caravan
®
desatendido.
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS ANNULERA LA GARANTIE CARAVAN
• NE PAS monter ni laisser l'abri Caravan
®
assemblé dans les conditions météorologiques suivantes : pluie,
grêle, neige mouillée, bruine, éclairs, vents forts ou toute autre condition météorologique rude.
• NE PAS laisser d'eau quelle qu'elle soit s'accumuler sur le toit d'abri.
• Utiliser des points de fixation au sol, des piquets ou des sacs de lest pour bien fixer l'abri Caravan
conditions venteuses. Des kits de piquets commerciaux et des sacs de lest sont en vente comme acces-
soires directement auprès de Caravan
®
.
• NE JAMAIS monter l'abri Caravan
®
au-dessus d'un gril ou à proximité d'une flamme nue. Bien que le toit
d'abri soit ignifuge, de graves blessures corporelles et dommages matériels peuvent toujours se produire.
• Toujours suivre les instructions lors du montage de l'abri Caravan
®
. Faire attention aux mains et doigts lors
du dépliage ou du repliage de l'armature.
• Il est recommandé de retirer le toit d'abri de l'armature après le démontage. Entreposer le toit sur l'armature
risque de déchirer la toile ou de provoquer d'autres détériorations nécessitant réparation ou nouvel achat.
• NE JAMAIS nettoyer le toit d'abri à la machine – de graves dommages en résulterait. Si un nettoyage s'avère
nécessaire, alors que l'abri est monté sur l'armature, utiliser un détergent doux sur un chiffon et nettoyer
délicatement le toit à la main puis rincer à l'aide d'un tuyau d'arrosage.
• NE PAS utiliser de détergent ni de produit détergent pour les mains si le toit comporte des graphiques
personnalisés sérigraphiques.
• Laisser le toit sécher complètement avant de le ranger.
• Tenir l'abri à l'écart de pentes raides et de plans inclinés.
• NE PAS utiliser l'abri Caravan
comme abri permanent. Celui-ci n'est prévu que pour une utilisation
®
provisoire !
• NE JAMAIS laisser l'abri Caravan
®
sans supervision.
WWW.CARAVANGLOBAL.COM
SETUP
1.) Stand the Caravan
®
. Your new Caravan
®
requires
set-up location.
2.) Gently pull the outer frame legs partially extended with a
second person assisting.
1.) Coloque verticalmente el marco del toldo Caravan
centro de la ubicación deseada para la instalación.
2.) Con ayuda de otra persona, jale lentamente las patas exteriores
del marco parcialmente extendidas.
1.) Mettre l'armature Caravan
®
. Un abri neuf
l'emplacement d'installation souhaité.
2.) Écarter délicatement les pieds extérieurs de l'armature partielle-
ment étendus avec l'aide d'une autre personne.
3.) Place the canopy top over the partially open frame.
4.) Align the canopy top with the four (4) corners of the frame and
WARRANTY!
attach the canopy hook and loop strip to each frame corner
securely.
3.) Coloque el toldo sobre el marco parcialmente extendido.
4.) Alinee el toldo con las cuatro (4) esquinas del marco y fije firme-
mente los tirantes de gancho y cierre del toldo en cada esquina
®
.
del marco.
3.) Placer le toit d'abri sur l'armature partiellement ouverte.
4.) Aligner le toit d'abri sur les quatre (4) coins de l'armature et bien
attacher la bande de crochet et boucle de l'abri sur chaque coin
de l'armature.
5.) Push center peak pole up into position and tighten counter
clockwise in place.
6.) Lift frame into position by expanding the truss bars until the
frame is fully extended. Be careful not to pinch your fingers or hands
as you lift and step backwards slowly.
5.) Empuje el poste central superior hasta colocarlo en posición y gírelo
a la izquierda para apretarlo.
6.)
Levante el marco hasta quedar en posición expandiendo las
barras de cercha hasta que el marco quede completamente extendi-
do. Tenga cuidado de no pillarse los dedos o las manos al levantar la
unidad y caminar lentamente hacia atrás.
®
!
5.) Pousser le mat culminant central en position et serrer en place en
tournant dans le sens antihoraire.
6.) Soulever l'armature en position en étendant les barres inclinées
jusqu'à ce que l'armature soit complètement étendue. Faire
®
en condiciones de viento. Se
attention de nés pas se pincer les doigts ni les mains lorsque l'on
®
.
soulève et que l'on recule lentement.
7.) Now that the frame is fully extended, lock the top bracket pull
pin slider into place at each corner by holding the frame with one
hand and pulling the slider in place until it locks.
8.a/8.b) Adjust the frame legs to your desired height by lifting up
each leg and slowly pulling out the inner leg into place until the
leg pops into place. Repeat this process for each desired height
adjustment by using the pull pin on each leg. Placing one foot on
each corner footpad and slowly extend each leg into place can also
extend the frame leg.
7.) Ahora que el marco está completamente extendido, fije en posición
las correderas de la clavija de la escuadra de soporte superior en
cada esquina, para ello sujete el marco con una mano y tire de la
corredera hasta que enganche en posición.
8.a/8.b) Ajusté la longitud de las patas del marco hasta lograr la altura
deseada, y para ello levante cada pata y lentamente jale hacia
afuera la pata interior hasta la posición deseada ay hasta que en-
®
!
ganche en posición. Repita este proceso para cada ajuste de altura
deseado mediante el uso de la clavija en cada pata. Al colocar un
pie en la zapata de cada esquina y extender lentamente cada pata
en posición también se pueden extender las patas del marco.
dans des
®
7.) Maintenant que l'armature est complètement étendue, verrouiller les
coulisses de supports supérieurs en place à chaque coin en tenant
l'armature d'une main et en tirant la coulisse en place jusqu'à ce
qu'elle se verrouille.
8.a/8.b) Régler les pieds de l'armature à la hauteur souhaitée en sou-
levant chaque pied et en tirant lentement le pied intérieur en place
jusqu'à ce que le pied s'enclenche en place. Répéter ce processus
pour chaque réglage de hauteur souhaitée à l'aide de la goupille
sur chaque pied. Placer un pied sur chaque talon de coin et étendre
lentement chaque pied en place permet également d'étendre les
pieds d'armature.
9.) Attach U-Clips to each side of the canopy frame to secure canopy
top. Your Caravan
9.) Fije los ganchos en U en cada lado del marco del toldo para
fijar el toldo. ¡Ya está completo su toldo Traveler
9.) Attacher les clips en U sur chaque côté de l'armature de l'abri pour fixer le toit d'abri. L'abri Traveler
Canopy est désormais terminé !
®
Canopy frame upright in the center desired
Canopy en el
®
2.
®
Canopy verticalement au centre de
4.
6.
7.
9.
COMPLETE
®
Canopy Traveler
®
is now complete!
®
de Caravan
®
Canopy!
CALL US TOLL FREE: 877-922-6679
1.
TAKE DOWN
1.)
Loosen and release center peak pole clockwise from position.
2.) Release each pull pin on each leg and shorten the frame to its
original height prior to extending the legs during set-up.
1.) Afloje hacia la derecha y suelte de su posición el poste central
elevado.
2.) Suelte cada clavija de jalar en cada pata y acorte el marco a su
altura original antes de extender las patas durante la instalación.
1.) Desserrer et relâcher le mât culminant central en tournant dans le
sens horaire de sa position.
3.
2.) Relâcher chaque goupille sur chaque pied et raccourcir l'arma-
ture à sa hauteur originale avant d'étendre les pieds pendant
l'installation.
3.) Disengage locking button at each corner of the frame and pull
the slider down slowly until the button is completely free of the
slider.
4.) Hold the middle frame section with a second person assisting
on two sides of the frame.
3.) Desenganche el botón de sujeción en cada esquina del marco
y jale la corredera lentamente hacia abajo hasta que el botón
5.
quede completamente libre de la corredera.
4.) Con la ayuda de otra persona, sujete la sección intermedia del
marco en dos lados del
marco.
3.) Déclencher le bouton de verrouillage à chaque coin de l'arma-
ture et abaisser la coulisse en la tirant lentement jusqu'à ce que
le bouton soit complètement dégagé de la coulisse.
4.) Tenir la section intermédiaire de l'armature avec l'aide d'une
autre personne sur deux côtés de l'armature.
5.) Walk forward slowly allowing for the frame to fold inward and
close. Be careful not pinch fingers or hands as you close the
frame.
6.) Completely fold the frame securely without the canopy at-
tached (it is recommended to remove canopy top).
5.) Camine lentamente hacia adelante para dejar que el marco se
pliegue hacia adentro y se cierre. Tenga cuidado de no pillarse los
dedos o las manos al cerrar el marco.
6.) Pliegue completamente el marco para fijarlo con el toldo instal-
ado o sin él (se recomienda retirar el toldo del marco).
5.) Avancer lentement pour permettre à l'armature de se replier
8a.
vers l'intérieur et se fermer. Faire attention de ne pas se pincer
les doigts ni les mains lors de la fermeture de l'armature.
6.) Plier complètement l'armature avec ou sans l'abri attaché (il est
recommandé de retirer le toit d'abri).
7.) Place the frame into the unzipped roller storage bag by sliding
it down into the bag slowly until canopy fits comfortably.
8.) Zip the storage bag completely shut.
7.)
Coloque el marco en la bolsa abierta de almacenamiento deslizán
dolo en la bolsa hasta que el toldo encaje debidamente ajustado.
8.)
Cierre completamente la cremallera de la bolsa.
7.) Placer l'armature dans le sac de rangement ouvert en la faisant lentement glisser dans le sac jusqu'à ce que l'abri soit
bien rentré. Fermer complètement la fermeture éclair du sac de rangement.
8.)
Cierre completamente la cremallera de la bolsa.
ACCESSORIES
To enhance your experience with your Caravan
Hay disponibles accesorios opcionales para realzar las ventajas que le ofrece el toldo Caravan
Pour améliorer l'expérience avec l'abri Caravan
1. Nylon weight bags to enhance stability.
1. Bolsas de nylon de peso de lastre para mejorar la estabilidad.
1. Sacs de lest en Nylon pour rehausser la
stabilité.
2. Stakes and ropes for secure anchoring.
2. Estacas y sogas para anclaje seguro.
2. Piquets et cordes pour un ancrage sûr.
3. Roller bag to contain the complete unit.
3. Bolsa con ruedecillas para almacenar toda la unidad.
3. Sac en rouleau pour contenir l'unité complète.
4. Zippered sidewalls for complete enclosure.
4. Paredes laterales con cierres de cremallera
para cerramiento total.
4. Parois latérales zippées pour fermeture complète.
®
Caravan
®
WWW.CARAVANGLOBAL.COM
1-2
3-4
5-6
7-8
®
Canopy, optional accesories are available.
®
Canopy.
®
Canopy, des accessoires sont disponibles en option.
1.
2.
3.
4.