Página 1
170049.0722/g Multifunktionsanschlag Originalbetriebsanleitung Multi-function stop Translation of the original operating manual Guide multifonction Traduction de la notice d'emploi originale Battuta d’arresto Istruzioni per l'uso originali multifunzionale Multifunctionele aanslag Originele gebruiksaanwijzing Tope multifuncional Manual de instrucciones original Monitoimivaste Alkuperäiskäyttöohje Flerfunktionsanslag Originalbruksanvisning Multifunktionsanslag Original driftsvejledning Многофункциональный...
Página 2
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche Informationen. Erzeugnisangaben zu Zubehör mit Art.-Nr. 207910 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail [email protected] 2.2 Lieferumfang Multifunktionsanschlag komplett mit: 1 Multifunktionsanschlag...
Erklärvideos finden Sie Stangenhalter zu klemmen. unter folgender Seite: Durch Drehen des Spannhebels nach rechts in www.mafell.de/erika Position 22.3 (Abb. 6) kann der Stangenhalter an jeder beliebigen Stelle vom Profil entfernt werden. Reinigen Sie das Schwalbenschwanzprofil der Maschine und des Stangenhalters, wie auch die Der Multifunktionsanschlag kann als Parallelanschlag Klemmfläche der Spannbacke 24 (Abb.
Drehen Sie den Bolzen so weit, bis der Zeiger auf kann auf der Maß-Skala 10 (Abb. 2) an der dem die 0°- bzw. 90°-Stellung zeigt. Sägeblatt zugewandten Kante Anschlagschiene abgelesen werden. • Ziehen Sie den Handgriff 6 wieder an. • Klemmen Sie den seitlichen Schließhebel 23.2 •...
Die Rastung lässt sich durch den Rastknopf 14 ein- Beim Schwenken des Sägeblattes und ausschalten. Dies geschieht durch Drehen des ändert sich der Abstand zum Rastknopfes um jeweils 90°. Multifunktionsanschlag geringfügig und muss daher leicht nachgestellt Winkelschnitten können jederzeit beide werden.
This symbol indicates tips for the user and other useful information. Product information in respect of accessory with item No. 207910 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: [email protected] 2.2 Scope of supply Multi-function stop complete with:...
Explanatory videos can be found on the following 3.2 Adjustment page: Danger www.mafell.de/erika Only carry out adjustments on the multi-function stop when the saw blade is stationary and the mains plug has been unplugged. The multi-function stop can be used as a parallel stop and also as a cross stop and mitre stop.
positioning of the parallel stop to the saw blade. To do Application as parallel stop this, the clamping lever 9 is released at the stop. The Danger stop rail 2 is completely pulled from the retaining Only carry out adjustments on the bracket and turned to the left onto the flat side (90°...
6) on the rod holder 4 until the stop rail 2 rests 6.1 Installation stop ruler parallel against the saw blade. • After removing the stop rail 2 (Fig. 1), first mount • Unfasten the stop plate 11 (Fig. 3) at the the clamping nut 20 (Fig.
Nettoyer régulièrement le profilé en queue d'aronde de suivante : la machine et du porte-tige, ainsi que la surface de www.mafell.fr/erika serrage de la mâchoire 24 (ill. 7) avec un chiffon propre. Ceci permet de garantir la force de serrage nécessaire.
Si la coupe d’essai n’est pas correcte, recommencer le • Introduire pour cela le quatre pans sur la pièce réglage. de serrage dans la gorge du rail de butée. Après cet ajustement du guide, l'affichage de l'angle • Dévisser l'écrou à ailettes sur la pièce de est conservé...
Pour assurer une meilleure qualité de la coupe, Danger toujours placer le rail de butée aussi près que possible N'effectuer les réglages sur le du plan de coupe. Il est dégagé sur ses extrémités guide multifonction que lorsque la pour que le capot protecteur supérieur puisse être lame de scie est arrêtée est que la posé...
Pulire regolarmente con un panno pulito il profilo a www.mafell.it/erika coda di rondine della macchina e del supporto asta, nonché la superficie di serraggio della ganascia 24 (Fig. 7). Ciò garantisce la forza di serraggio necessaria.
• • Serrare di nuovo il manico 6. Bloccare di nuovo fisso la leva di chiusura laterale 23.2. • Serrare nuovamente la vite a testa cilindrica 8 sul • lato inferiore dell'asta di guida 5. Fissare ulteriormente la battuta d’arresto al bordo anteriore del banco servendosi dell’elemento di •...
Per ottenere una qualità di taglio migliore, la battuta Pericolo d’arresto deve sempre avvicinarsi il più possibile al Eseguire le impostazioni sulla livello di taglio. Per questo motivo, la battuta d'arresto battuta d’arresto multifunzionale è sganciata alle sue estremità, cosicché la cappa di solo con lama di sega ferma e protezione superiore...
Dit symbool kenmerkt gebruikerstips en andere nuttige informaties. Gegevens van het product voor toebehoren met art.-nr. 207910 2.1 Gegevens van de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail [email protected] 2.2 Leveromvang Multifunctionele aanslag compleet met:...
24 (afb. 7) Instructievideo’s vindt u op regelmatig met een propere doek. Daardoor de volgende pagina: garandeert u de nodige klemkracht. www.mafell.de/erika 3.2 Aanpassing Gevaar Voer instellingen aan de multifunctionele aanslag alleen uit...
Nadat u de aanslag heeft afgesteld, blijft de • Breng daarvoor de vierkantmoer op het klemstuk hoekweergave op de schaal bewaard! in de gleuf van de aanslagrail. • Draai de vleugelmoer op het klemstuk tot het mes Gebruik als parallelaanslag achter de zwaluwstaarverbinding van het tafelblad grijpt.
• ingesteld, dat zich afhankelijk van de desbetreffende Bevestig de multifunctionele aanslag in de werkstukafmetingen een optimale werkwijze voordoet. zwaluwstaartgeleiding op de linker langszijde van de tafel. Aanslagliniaal (extra toebehoren) • Breng de hoekaanslag 1 door losmaken van de bovenste handgrendel 6 en de grendelknop 14 Het 1 meter lange aanslagliniaal 15 (afb.
Datos del producto del aparato con el número de referencia 207910 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail [email protected] 2.2 Contenido Tope multifuncional completo con: 1 tope multifuncional...
24 (fig. 7) regularmente con un encontrará vídeos paño limpio. Así se garantiza la fuerza de sujeción explicativos: necesaria. www.mafell.de/erika 3.2 Ajuste Peligro Antes de proceder a realizar El tope multifuncional funciona como tope paralelo, ajustes en el tope multifuncional, transversal y de sesgaduras.
Si el corte de prueba no es correcto, inicie de nuevo la • Introduzca para ello la tuerca cuadrada de la configuración. pieza de sujeción en la ranura del carril del tope. Ajustando el tope, se ajusta automáticamente la • Enrosque la tuerca de mariposa de la pieza de escala.
Con el fin de mejorar la calidad de corte, acerque el Peligro carril de tope a lo máximo posible al plano de corte. Antes de proceder a realizar Por esta razón, los extremos del carril de tope están ajustes en el tope multifuncional, desbloqueados, de manera que se pueda acercar en asegúrese de que esté...
Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja . Tuotetiedot lisävarusteisiin kohteen nro 207910 kanssa 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail [email protected] 2.2 Toimituslaajuus Monitoimivaste, täydellinen mukana 1 monitoimivaste 1 käyttöohje...
Näin varmistetaan Käyttö tarvittava puristusvoima. Löydät selittäviä videoita seuraavalta sivulta: 3.2 Säätö www.mafell.de/erika Vaara Monitoimivastetta saa säätää vain, kun sahanterä ei liiku ja verkkopistoke on vedettynä irti. Monitoimivastetta voi käyttää rinnakkaisvasteena ja Vastekiskon asento (työkappaleen sijoituskohde) myös poikittais- ja viistovasteena.
matalan ohjauspinnan ansiosta on helpompi asettaa Käyttö rinnakkaisvasteena rinnakkaisvaste lähemmäksi sahanterää. Tätä varten Vaara löysätään vasteessa olevaa kiristysvipua 9. Vedä Monitoimivastetta saa säätää vain, pysäytyskisko 2 kokonaan ulos pidikkeestä ja käännä kun sahanterä ei liiku ja se vasemmalle tasaiselle puolelle (90°kierrosta). verkkopistoke on vedettynä...
kunnes pysäytyskisko 2 asettuu sahanterää 6.1 Vasteohjaimen asennus vasten. • Asenna vastekiskon 2 (kuva 1) poistamisen • Löysää ohjaussauvan alapuolella olevaa jälkeen ensin lukitusmutteri 20 (kuva 4) pysäytyslevyä 11 (kuva 3) ruuvimeisselillä. lieriökantaruuvin 21 kanssa kulmavasteeseen. Lukitusmutteria tarvitaan lisäksi, jotta esiintyvät •...
Denna symbol markerar användartips och annan användbar information. Produktdata för tillbehör med art.nr. 207910 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post [email protected] 2.2 Ingående delar Flerfunktionsanslag komplett med:...
3.2 Justering Användning Fara Förklarande filmer finns på Utför endast inställningar på följande sida: flerfunktionsanslaget med www.mafell.de/erika stillastående sågklinga. Placeringen anslagsskenorna (placering arbetsstycke) i förhållande till skalan är exakt gjord hos tillverkaren. Skulle efterjustering ändå behövas görs Flerfunktionsanslaget kan användas både som detta på...
sågbladet. Spelet på den bakre uppåtgående tanden Användning tvär- eller måste vara något större än på den främre geringsfäste nedåtgående tanden. Hos flerfunktionsanslaget ligger tyngdpunkten exakt i • sågklingans plan. På så sätt förblir avståndet mot Båda stoppskenorna 2 och 3 (Fig. 1) är utbytbara beroende på...
fördjupningarna 17 (bild 3) på vinkelanslaget. Dra sedan åt handtaget igen. Låsningen kan slås på och av med låsknappen 14. Detta görs genom att låsknappen vrids 90°. Vid vinkelkapning kan när som hels båda anslagsskenorna 2 och 3 användas som anslag för arbetsstycket.
Fare Forklarende videoer findes Indstillinger på på følgende side: multifunktionsanslaget må kun www.mafell.de/erika foretages, når savbladet står stille, og stikket er trukket ud. Stopskinnernes position (emneanlæg) i forhold til vinkelskalaen er indstillet nøjagtigt på fabrikken. Skulle Multifunktionsanslaget kan bruges som parallelanslag det alligevel være nødvendigt at gennemføre en...
Multifunktionsanslaget kan bruges som parallelanslag Anvendelse tvær- på den højre eller venstre længdeside af bordet. Hertil vinkelanslag indstilles vinkelanslaget 1 (fig. 1) på 0° eller 90°. Ved multifunktionsanslaget ligger svingepunktet Kontroller afstanden mellem parallelanslag og nøjagtigt i savbladsniveauet. Derved er afstanden til savblad.
position iht. vinkelskalaen. Et stop kan tilkobles vha. fordybningerne 17 (fig. 3) på vinkelanslaget. Spænd herefter håndtaget igen. Stoppet kan tændes og slukkes med stopknappen 14. Dette gøres ved at dreje rastknappen 90°. Til vinkelsnit kan begge stopskinner 2 og 3 til enhver tid bruges som emnestop.
найти на следующей (рис. 6) зажимного рычага. странице: • Поверните зажимной рычаг 22 (рис. 3) влево www.mafell.de/erika в положение 22.2 (рис. 6), чтобы зажать держатель штанги. Многофункциональный упор может Повернув зажимной рычаг вправо в положение использоваться в качестве параллельного упора, а...
• Линии упора должны прилегать друг к другу, Закрепите угловой упор 1 (рис. 1), ослабив создавая угол 90°. верхний рычаг 6, в положении 0° или 90° и зафиксируйте его, используя кнопку фиксации • При этом закрепите упор для круглопильного станка в...
пильного диска. Это позволяет при любых Для поперечных и угловых пропилов на установках угла поворота сохранить неизменным протягиваемой циркулярной пиле расстояние до пильного диска, поэтому шкала многофункциональный упор в соответствии с расстояний в опорной шине всегда показывает назначением крепится на левой продольной точное...
Filmy objaśniające można powierzchnię mocowania szczęki mocującej 24 (rys. znaleźć poniższej 7). Zapewnia to odpowiednią siłę zacisku. stronie: 3.2 Regulacja www.mafell.de/erika Niebezpieczeństwo Ustawień przy ograniczniku wielofunkcyjnym dokonywać tylko Ogranicznik wielofunkcyjny można stosować jako przy wyłączonym brzeszczocie i ogranicznik równoległy...
Jeśli cięcie próbne nie jest prawidłowe, należy • Przymocować dodatkowo szynę zderzakową do ponownie rozpocząć regulację. przedniej krawędzi stołu za pomocą elementu zaciskowego 13 (rys. 2). Po wyregulowaniu ogranicznika na podziałce widać wskazanie kąta! • W tym celu należy nakrętkę czworokątną przy elemencie zaciskowym wprowadzić...
Przy pierwszym ustawieniu punkt odchylenia na W celu osiągnięcia lepszej jakości cięcia, szyna płaszczyźnie brzeszczota postępuje się w sposób zderzakowa powinna zawsze znajdować się możliwie następujący: blisko płaszczyzny przekroju. Jest ona wyhaczona na końcach, aby umożliwić przesunięcie możliwie daleko Niebezpieczeństwo górnego kołpaka ochronnego przy cięciu również...
Tento symbol označuje tipy pro používání a ostatní užitečné informace. Údaje o výrobku k příslušenství s č. výr. 207910 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail [email protected] 2.2 Rozsah dodávky Multifunkční doraz kompletní s: 1 multifunkční...
Informační video najdete Nastavení na multifunkčním dorazu na následující stránce: pouze u zastaveného pilového listu www.mafell.de/erika a vytaženou síťovou zástrčkou. Poloha kolejnic dorazu (poloha obrobku) vůči stupnici úhlu je nastavena přesně již ze závodu. Je-li nutné přesto dodatečné justování, provádí se následovně: Multifunkční...
dorazu. Kolejnice dorazu 2 se přitom zcela vytáhne z Použití jako paralelní doraz držáku a otočí doleva na plochou stranu (90° otočení). Nebezpečí Úzká hrana směřuje k pilovému listu. Pak opět Nastavení na multifunkčním dorazu utáhněte upínací páčku 9. Také v tomto nastavení je pouze u zastaveného pilového listu možné...
Pro kolmé řezání a úhlové řezání na tahové pile se dorazové liště (viz obr. multifunkční doraz uchytí prakticky k levé podélné Tím zajistíte, že bude stupnice pravítka dorazu straně stolu. V této pozici je u pravoúhlého řezání při každém nastavení úhlu totožná s pilovým zobrazena na úhlové...
Ta simbol označuje nasvete za uporabnika in druge koristne informacije. Podatki o proizvodu za dodatno opremo s št. art. 207910 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta [email protected] 2.2 Obseg dobave Multifunkcijski omejevalnik, kompleten, sestavni deli...
čistite s čisto krpo. To zagotavlja potrebno vpenjalno Obratovanje silo. Pojasnilne videoposnetke najdete na naslednji strani: 3.2 Naravnavanje www.mafell.de/erika Nevarnost Nastavitve na multifunkcijskem omejevalniku izvedite le, ko list žage miruje in je omrežni vtič izklopljen iz vtičnice. Multifunkcijski omejevalnik se lahko uporabi kot vzporedni omejevalnik pa tudi kot prečni in jeralni...
obdelovancev, predvsem pri poševno postavljenem Uporaba kot vzporedni omejevalnik listu žage, saj v tem primeru obstoječa nizka vodilna Nevarnost ploskev omogoča, da se vzporedni omejevalnik Nastavitve na multifunkcijskem postavi bližje listu žage. V ta namen se sprosti omejevalniku izvedite le, ko list napenjalo 9 na omejevalniku.
omejevalnik 1 proti žaginemu listu, dokler vodilo Dodatno je potrebna stezna matica, ki prestreže omejevalnika 2 ne nalega na žagin list. vzdolžne sile, ki nastopajo pri uporabi odrezne lopute. • Z izvijačem popustite omejevalno pločevino 11 • (sl. 3) na spodnji strani vodilne palice. Kotni omejevalnik za montažo zasukajte na 45°.
Tento symbol označuje užívateľské tipy a iné užitočné informácie. Údaje o výrobku k príslušenstvu s č. výrobku 207910 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email [email protected] 2.2 Obsah dodávky Multifunkčná zarážka kompletná s: 1 Multifunkčná...
Poloha upevňovacích líšt (zariadenie s obrobkom) k uhlovej stupnici je presne nastavená z výroby. Ak je Multifunkčná zarážka sa dá používať ako paralelná...
ktorá je k dispozícii, umožňuje priblíženie paralelnej Používanie ako paralelný doraz zarážky bližšie k listu píly. K tomu sa uvoľní Nebezpečenstvo upevňovacia páka 9 na doraze. Lišta zarážky 2 je Nastavenie multifunkčnej zarážky úplne vytiahnutá z držiaka a otočená doľava na plochú vykonávajte len vtedy, keď...
doraz 1 oproti listu píly, kým sa lišta zarážky 2 6.1 Montáž dorazového pravítka nedotkne pílového kotúča. • Po odstránení lišty dorazu 2 (obr. 1) najskôr • Pomocou skrutkovača môžete uvoľniť plech namontujte upevňovaciu maticu 20 (obr. 4) s zarážky 11 (obr. 3) na dolnej strane vodiacej valcovou skrutkou 21 na uhlový...
Página 61
This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
Página 62
Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebe niu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.