Página 1
(ES) INSTRUCCIONES PARA EL USO (FR) MODE D’EMPLOI (GR) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ (SL) NAVODILA ZA UPORABO (RO) INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ARPATRI01 (IT) PASSAPOMODORO / TRITACARNE (EN) TOMATO PROCESSOR / MEAT GRINDER (ES) TRITURADORA DE TOMATES / PICADORA DE CARNE (FR) BROYEUR TOMATES/HACHOIR VIANDE (GR) ΜΥΛΟΣ...
Página 2
Avvertenze ISTRUZIONI PER L’USO - PASSAPOMODORO / TRITACARNE Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come gioco. Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità...
Página 3
ATTENZIONE : Leggere attentamente le avvertenze contenute nel seguente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Istruzioni importanti da conservare per ulteriori consultazioni. Conservare la garanzia, lo scontrino fiscale e il libretto istruzioni per ogni ulteriore consultazione. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità...
Informazioni tecniche 1 - Unità base motore A - Innesto condotto 2 - Condotto di alimentazione 3 - Setaccio conico 3A - Vite di regolazione in plastica 4 - Vassoio 5 - Protezione per salsa 6 - Pressino 9 - Lama a stella 13 - Ghiera 14 - Cono per salsiccia e insaccati 15 - Accessorio per kibbe...
Montaggio “PASSAPOMODORO” PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare le parti a contatto con gli alimenti come indicato nel paragrafo MANUTENZIONE. Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione non sia inserita nella presa di corrente e che l’interruttore di funzionamento (18) sia posizionato su “0”.
Página 6
Montaggio “TRITACARNE” PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare le parti a contatto con gli alimenti come indicato nel paragrafo MANUTENZIONE. l’apparecchio non funziona correttamente. Fare attenzione a non ferirsi durante la manipolazione della lama! Montaggio “PER INSACCARE” PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare le parti a contatto con gli alimenti come indicato nel paragrafo MANUTENZIONE.
Página 7
Montaggio “PER KIBBE” PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare le parti a contatto con gli alimenti come indicato nel paragrafo MANUTENZIONE. Non utilizzare la lama e neppure i dischi per tritare, quando si sta preparando il kibbe. Istruzioni d’uso Dopo aver preparato la macchina, eseguire le inidicazioni seguenti.
Página 8
Come passare gli insaccati. FIG.17 Rimuovere ossa e cartilagini dalla carne da insaccare e tagliarla a pezzi da 2x2x6 cm. Bagnare la pelle con acqua tiepida per dargli più elasticità e farla scivolare sul cono lasciandone avanzare circa 5 cm (fig.17). Inserire la carne con l’apposito pressino.
Página 9
ARPATRI01 Warnings INSTRUCTIONS FOR USE - TOMATO PROCESSOR / MEAT GRINDER This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Children shall not play with the appliance. Appliances can be used by persons with reduced physical,...
Página 10
ATTENTION : read this booklet carefully it contains important instructions for a safe installation, use and maintenance. Important instructions to be kept for future reference. Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference. After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage.
Food contact Only these parts are intended to come in contact with food: 2, 3, 3A, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19 (see Technical information section). - Type of foods: meat, tomatoes, vegetables and fruit for conserves and jam. - Maximum temperature: 40°C.
Página 13
“MEAT GRINDER” assembly FIRST USE section MAINTENANCE. Carry out the same operations indicated in the “Tomato Processor Use” section, up to the Position the blade (9), taking care to turn the sharp part towards the exterior, otherwise the ap- pliance will not function properly. Be careful not to injure yourself when handling the blade! “SAUSAGE-MAKING”...
Página 14
Do not use the blade nor the grinding discs when preparing kibbeh. Instructions for use After having prepared the machine, follow the instructions below. Do not operate the appliance continuously for more than 10 minutes. Let it cool before using it again. Insert the plug into the power outlet and position the switch (18) on “ON”.
Página 15
FIG.17 Maintenance The appliance does not require particular maintenance; a regular cleaning is sufficient. Make certain that the appliance is turned off and disconnect the plug from the power outlet before performing any maintenance or cleaning operation. Clean the appliance only when it is cool. The motor base unit (1) must be cleaned with a soft, slightly damp cloth.
ARPATRI01 Advertencias INSTRUCCIONES PARA EL USO - TRITURADORA DE TOMATES / PICADORA DE CARNE Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantener el aparato y su cable fuera de alcance de los niños. Los niños no deben utilizar el aparato como juego.
Página 17
ATENCIÓN: Leer atentamente las advertencias recogidas en el siguiente manual puesto que facilitan importantes indicaciones referentes a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Instrucciones importantes que deben conservarse para consultas adicionales. Conservar la garantía, la factura fiscal y el manual de instrucciones para consultas adicionales. Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato y en caso de daños visibles no utilizarlo y dirigirse a personal profesionalmente cualificado.
Contacto de comida Sólo estas piezas están destinadas a entrar en contacto con los alimentos: 2, 3, 3A, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19 (véase la sección Informaciones técnicas). - Tipos de alimentos: carne, tomates, verduras y frutas para conservas y mermeladas. - Temperatura máxima: 40°C.
Página 20
Montaje “PICADORA DE CARNE” PRIMER USO Antes de utilizar el aparato por primera vez, lavar las partes en contacto con los alimentos como está indicado en el apartado MANTENIMIENTO. Realizar las mismas operaciones indicadas en el apartado “uso trituradora de tomates” hasta la aparato no funciona correctamente.
Página 21
Montaje “PARA KIBBE” PRIMER USO Antes de utilizar el aparato por primera vez, lavar las partes en contacto con los alimentos como está indicado en el apartado MANTENIMIENTO. Realizar las mismas operaciones indicadas en el apartado “uso trituradora de tomates” hasta la No utilizar la cuchilla, ni siquiera los discos para moler, cuando se está...
Cómo triturar la carne. Retirar los huesos y cartílagos de la carne que se va a moler y cortarla en trozos de 2x2x6 cm. FIG.17 Cuando toda la carne ha sido molida, introducir algunos trozos de pan en la trituradora para remover eventuales pequeños trozos de carne quedados en el aparato.
APATRI01 Avertissements MODE D’EMPLOI - BROYEUR TOMATES/HACHOIR VIANDE Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manque d’expérience et de connaissances, si elles ont reçu une supervision ou sont instruites concernant l’utilisation...
Página 24
ATTENTION : lire soigneusement les avertissements contenus dans le mode d’emploi qui fournit des indications importantes concernant la securité de l’installation, d’usage et d’entretien. Instructions importantes à conserver pour tout autre consultation. Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d’emploi pour tout autre consultation. Après le déballage, vérifiez l’intégrité...
Página 25
Information tecnicques 1 - Bloc moteur 1A - Raccord goulotte 2 - Goulotte d’alimentation 3 - Filtre conique 3A - Vis de réglage en plastique 4 - Plateau 5 - Protection pour sauce 6 - Poussoir 9 - Lame en étoile 13 - Bague 14 - Cône pour saucisses et charcuterie 15 - Accessoire pour kibbé...
Contact alimentaire Seules ces pièces sont destinées à entrer en contact avec les aliments : 2, 3, 3A, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19 (voir la section Information tecnicques). - Types de denrées alimentaires: viande, tomates, légumes et fruits pour les conserves et les - Température maximale: 40°C.
Página 27
Assemblage du broyeur viande PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, laver les parties en contact avec les aliments comme indiqué dans la section ENTRETIEN. Effectuer les opérations indiquées au paragraphe « utilisation broyeur tomates » jusqu’à Positionner la lame (9) en ayant soin de diriger la partie aiguisée vers l’extérieur sous peine d’un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Página 28
Pour la préparation du kibbé, ne pas utiliser la lame ni le disque de l’appareil. Mode d’emploi Après avoir préparé la machine, effectuer les opérations suivantes. Ne pas faire fonctionner l’appareil consécutivement pendant plus de 10 minutes. Laissez refroidir avant de l’utiliser à nouveau. Placer les aliments sur le plateau (4) et les introduire dans la goulotte d’alimentation avec le poussoir prévu (6).
Página 29
Comment hacher la viande. Retirer les os et les cartilages de la viande à broyer et la couper en morceaux de 2x2x6 cm. Une fois toute la viande hachée, introduire quelques morceaux de pain dans l’appareil pour évacuer les petits morceaux de viande éventuellement restés à l’intérieur. Comment préparer la charcuterie.
Página 30
APATRI01 Προειδοποιήσεις ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - ΜΥΛΟΣ ΝΤΟΜΑΤΑΣ/ΚΡΕΑΤΟΣ Αυτη η συσκευη δεν θα πρεπει να χρησιμοποιειται απο παιδια. Φυλαξτε τη συσκευη και το καλωδιο της μακρια απο παιδια. Τα παιδια δεν θα πρεπει να παιζουν με τη συσκευη. Η συσκευες μπορουν να χρησιμοποιηθουν απο ατομα με μειωμενες...
Página 31
χρήση θεωρείται ακατάλληλη και συνεπώς επικίνδυνη. Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα όπως αναφέρεται στην παράγραφο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις που περιλαμβάνει το παρακάτω εγχειρίδιο καθώς παρέχουν σημαντικές υποδείξεις αναφορικά με την ασφάλεια της εγκατάστασης, τη...
Página 33
Επαφή με τρόφιμα Μόνο αυτά τα µέρη προορίζονται να έρθουν σε επαφή µε τρόφιµα: 2, 3, 3A, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19 (βλέπε ενότητα Τεχνικέ πληροφορίε ). - Τύπος τροφίμων: κρέας, ντομάτες, λαχανικά και φρούτα για κονσέρβες και μαρμελάδες. - Μέγιστη...
Página 34
Τοποθετήστε ένα δοχείο στον πάτο του ολισθητήρα συλλογής σάλτσας για τη συλλογή της σάλτσας και ένα άλλο δοχείο κάτω από το τερματικό μέρος για τη συλλογή των υπολειμμάτων. Συναρμολόγηση « ΜΗΧΑΝΗΣ ΚΙΜΑ» ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τις...
Συναρμολόγηση « ΓΙΑ KIBBE» ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τις τροφές όπως υποδεικνύεται στην παράγραφο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. Ακολουθήστε τις ίδιες εργασίες που υποδεικνύονται και στην παράγραφο «άλεση ντομάτας» μέχρι την εικόνα 3. Μη...
Página 36
EIK.17 Συντήρηση Η συσκευή δεν χρειάζεται ιδιαίτερη συντήρηση, αρκεί ένας τακτικός καθαρισμός. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει σβήσει και βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα του ρεύματος πριν προχωρήσετε σε οποιαδήποτε εργασία και συντήρηση. Καθαρίστε τη συσκευή μόνο όταν είναι κρύα. Ο...
Página 37
ARPATRI01 Opozorila NAVODILA ZA UPORABO APARAT ZA PASIRANJE PARADIŽNIKA/MLETJE MESA Ta stroj ne smejo uporabljati otroci. Stroj in Njegov kabel morajo biti izzven dosegljivosti Otrok. Otroci ne smejo uporabiti stroj kot Igračo. Stroj lahko uporabljajo tudi osebe z Zmnajšanimi fizičnimi , mentalnimi in senzoričnih Zmogljivosti ali z malo izkušnjami in...
Página 38
POZOR: Temeljito prebrati opozorila, ki so v teh navodilih, saj podajajo pomembne informacije glede varnosti namestitve, uporabe in vzdrževanja. Pomembna navodila, ki jih je potrebno hraniti za nadaljnje konzultacije. Hraniti garacijo, račun za DDV ter knjigo z navodili za potrebe nadaljnjih konzultacij Po odstranitvi embalaže se je potrebno prepričati o brezhibnosti aparata in v primeru vidnih poškodb ga ne uporabljati in o temu obvestiti osebje, ki je profesionalno kvalificirano.
Tehnične informacije 1- Enota baza motorja 1A - Spoj za povezavo na vod 2 - Vod napajalnika 3 - Konično sito 3A - Vijak za regulacijo v plastiki 4 - Pladenj 5 - Varovalo za omako 6 - Stiskalnik 7 - Vijak brez konca 8 - Vijak brez konca (podaljšek za paradižnik) 9 - Rezalnik v obliki zvezde 10 - Ozek stiskalnik z luknjami 3mm...
Stik z živili Samo ti deli so namenjeni stiku z živili: 2, 3, 3A, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19 (glejte poglavje Tehnične informacije). - Vrsta živil: meso, paradižnik, zelenjava in sadje za konzerve in marmelade. - Najvišja temperatura: 40°C.
Página 41
Sestavljanje “NAPRAVA ZA MLETJE MESA” PRVA UPORABA Pred prvo uporabo aparata pomiti dele, ki bodo v kontaktu s hrano tako kot je določeno v odstavku VZDRŽEVANJE. Izvesti enake operacije kot v odstavku “Uporaba stiskalca za paradižnik” do slike 3. Postaviti rezalnik (9) in paziti, da bo rezalni del obrnjen proti zunanji strani, saj drugače naprava ne bo delovala pravilno.
Página 42
Sestavljanje “ZA KIBBE” PRVA UPORABA Pred prvo uporabo aparata pomiti dele, ki bodo v kontaktu s hrano tako kot je določeno v odstavku VZDRŽEVANJE. Izvesti enake operacije kot v odstavku “Uporaba stiskalca za paradižnik” do slike 3. Ne uporabljajte rezalnik in diskov za stiskanje, medtem ko pripravljamo kibbe. Navodila za uporabo Po pripravi naprave, izvesti naslednje.
Página 43
Vzdrževanje Naprava ne potrebuje posebnih vzdrževanj; je dovolj redno čiščenje naprave. Prepričati se, da je stroj ugasnjen in izključiti stroj iz vtičnice pred opravimo kakršno koli operacijo čiščenja ali vzdrževanja. Čistiti napravo samo, ko je ta hladna. Čiščenje enote baza motorja (1), mora biti izvedena z mehko in rahlo vlažno krpo. Ne uporabljate sredstev, tekočin ali prekomerno mokrih krp, saj morebitne infiltracije bi lahko poškodovale napravo, in je ne bo mogoče popraviti.
APRATRI01 Avertismente INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE - MAŞINĂ DE TOCAT CARNE ŞI ROŞII Acest aparat nu trebuie utilizat de copii. Nu lăsați aparatul și cablul acestuia la îndemâna copiilor. Copiii nu trebuie să folosească aparatul drept jucărie. Aparatele pot fi utilizate de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care au lipsă...
Página 45
Păstraţi garanţia, chitanţa şi aceste instrucţiuni la îndemână pentru utilizări şi consultări ulterioare. După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatul pentru a identifica orice semne de defecţiuni. În cazul în care există defecţiuni vizibile, nu îl utilizaţi, ci contactaţi un tehnician calificat. Nu lăsaţi componentele ambalajului la îndemâna copiilor.
Informaţii tehnice 1 - nitate de bază motor 1 A - Cuplaj pâlnie alimentare 2 - Pâlnie de alimentare 3 - Sită tubulară 3 A - Şurub de ajustare din plastic 4 - Tavă 5 - Dispozitiv de protecţie sos 6 - Presă...
Página 47
Contactul cu alimentele Numai aceste piese sunt destinate să vină în contact cu alimentele: 2, 3, 3A, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19 (a se vedea sec iunea Informaţii tehnice). - Tip de alimente: carne, roșii, legume și fructe pentru conserve și gemuri. - Temperatura maxima: 40°C.
Página 48
Montarea “APARATULUI PENTRU MĂCINAREA CĂRNII” Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, spălați piesele care intră în contact cu alimentele conform indicațiilor din paragraful ÎNTREȚINERE. Efectuaţi aceleaşi operaţiuni indicate în secţiunea “Utilizarea maşinii de tocat pentru pasat roşii”, Poziţionaţi cuţitul (9) cu partea ascuţită înspre exterior, în caz contrar, aparatul nu va funcţiona corespunzător.
Página 49
Montarea “MAŞINII PENTRU PREPARAREA “KIBBEH” -ULUI (CHEBE-ULUI)” Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, spălați piesele care intră în contact cu alimentele conform indicațiilor din paragraful ÎNTREȚINERE. Efectuaţi aceleaşi operaţiuni indicate în secţiunea „Utilizarea maşinii pentru pasarea roşiilor” Nu folosiţi cuţitul sau discurile de măcinare la prepararea kibbeh-ului (chebe-ului). Instrucţiuni După...
Página 50
FIG. 17 Întreţinere Acest aparat nu necesită întreţinere specială; curăţarea regulată este suficientă. Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi ştecherul deconectat de la priză înainte de a efectua orice operaţiuni de întreţinere sau curăţenie. Unitatea de bază a motorului (1) se va curăţa cu o lavetă moale, uşor umedă. Nu folosiţi substanţe, lichide sau lavete înmuiate excesiv, deoarece infiltraţiile ar distruge aparatul.
Página 51
GARANZIA Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato. Per garanzia si intende la sostituzione o la riparazione dei componenti dell’apparecchio che risultano difettosi all’origine per vizi di fabbricazione.
GUARANTEE Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
Página 53
producto al final de su vida útil debe ser recogido separadamente de los otros desechos. El usuario por lo tanto tendrá que entregar el equipo que llegó al final de su vida a los centros comunales de recogida diferenciada de desechos eléctricos y electrónicos idóneos. Para más detalles, por favor contactar a la autoridad local correspondiente.
Página 54
ΕΓΓΥΗΣΗ Συνθήκες Η εγγύηση ισχύει για 24 μήνες από την ημερομηνία αγοράς. Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο αν συμπληρωθεί σωστά και έχει επισυναφθεί η απόδειξη που αποτελεί απόδειξη της ημερομηνίας αγοράς. Η συσκευή θα πρέπει να παραδοθεί αποκλειστικά σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. Ως...
Página 55
Garancija Pogoji garancije Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa. Ta garancija je veljavna le, če je pravilno izpolnjena s priloženim računom, ki potrjuje datum nakupa. Naprava mora biti oddana izključno v enem od naših servisnih centrih. Garancija velja za zamenjavo ali popravilo sestavnih delov opreme, ki so okvarjeni zaradi proizvodnih napak. Še vedno pa je zagotovljeno servisiranje (proti plačilu) tudi za izdelke, ki so izven garancije.
Página 56
Eliminarea abuzivă a produsului de către utilizator duce la aplicarea sancţiunilor administrative prevăzute de normele în vigoare. POLY POOL S.p.A. - Via Sottocorna 21/B 24020 Parre (Bergamo) - Italy Tel. 0354104000 r.a. - Fax 035702716 http://www.ardes.it - e-mail:[email protected] MADE IN CHINA...