Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

FR
2-9 / 74-84
EN
10-17 / 74-84
DE
18-25 / 74-84
ES
26-33 / 74-84
RU
34-41 / 74-84
NL
42-49 / 74-84
IT
50-57 / 74-84
PL
58-65 / 74-84
CZ
66-73 / 74-84
C51359_V6_07/11/2022
Find more languages of user manuals on our website
MULTIMIG 140
Poste à souder MIG/MAG
MIG/MAG Welding
Schutzgasschweißgerät
Soldadura MIG/MAG
Аппараты MIG/MAG
MIG/MAG Lasapparaat
Machina di saldatura MIG/MAG
Urządzenie do spawania MIG/MAG
MIG/MAG svářečka
www.gys.fr
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS GREENLINE MULTIMIG 140

  • Página 1 Аппараты MIG/MAG MIG/MAG Lasapparaat 34-41 / 74-84 Machina di saldatura MIG/MAG Urządzenie do spawania MIG/MAG MIG/MAG svářečka 42-49 / 74-84 50-57 / 74-84 58-65 / 74-84 66-73 / 74-84 www.gys.fr C51359_V6_07/11/2022 Find more languages of user manuals on our website...
  • Página 2: Avertissements - Règles De Sécurité

    MULTIMIG 140 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GENERALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entre- prise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Página 3: Bouteilles De Gaz

    MULTIMIG 140 Attention le soudage dans les environnements réduits nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent être particulièrement nocifs. Dégraisser également les pièces avant de les souder. Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés.
  • Página 4 MULTIMIG 140 EMISSIONS ELECTRO-MAGNETIQUES Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage. Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux.
  • Página 5 MULTIMIG 140 du blindage sur toute sa longueur. Il convient de raccorder le blindage à la source de courant de soudage pour assurer un bon contact électrique entre le conduit et l’enveloppe de la source de courant de soudage. b. Maintenance du matériel de soudage à l’arc : Il convient que le matériel de soudage à l’arc soit soumis à l’entretien de routine suivant les recommandations du fabricant.
  • Página 6 MULTIMIG 140 ENTRETIEN / CONSEILS • L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. Un entretien annuel est conseillé. • Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses. •...
  • Página 7: Interface De Commande (Fig V)

    MULTIMIG 140 SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE ALUMINIUM (MODE MIG) Sélectionner la tension de sortie et régler la vitesse fil selon les recommandations apparaissant dans la table figurant sur l’appareil en fonction de l’épaisseur des pièces à souder. MULTIMIG peut être équipé pour souder avec du fil alu de Ø 0,8 ou 1,0 (fig II-B). L’utilisation en aluminium nécessite un gaz spécifique argon pur (Ar).
  • Página 8: Raccordement Gaz

    MULTIMIG 140 • Bouton droite : Permet de régler la tension de consigne jusqu’à la valeur maximale Conseils L’ajustement de la vitesse du fil se fait souvent « au bruit » : l’arc doit être stable et avoir très peu de crépitement. Si la vitesse est trop faible, l’arc n’est pas continu.
  • Página 9: Anomalies, Causes, Remedes

    MULTIMIG 140 PROTECTION THERMIQUE ET CONSEILS Ce poste est équipé d’une ventilation régulée par la température de l’appareil. Lorsque le poste passe en protection thermique, il ne délivre plus de courant. La LED orange (Fig-V-2) s’allume tant que la température du poste n’est pas redevenue normale. •...
  • Página 10: General Instructions

    MULTIMIG 140 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.In the event of problems or uncertainty, please consult a qualified person to handle the inspection properly.
  • Página 11 MULTIMIG 140 pieces of metal containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium can be extremely toxic. The user will also need to degrease the workpiece before welding. Gas cylinders must be stored in an open or ventilated area. The cylinders must be in a vertical position secured to a support or trolley. Do not weld in areas where grease or paint are stored.
  • Página 12 MULTIMIG 140 The EMF fields may disrupt some medical implants, such as pacemakers. Protection measures should be taken for people wearing medical implants. For example, access restrictions for passers-by or an individual risk evaluation for the welders. All welders should take the following precautions in order to minimise exposure to the electromagnetic fields (EMF) generated by the welding circuit:: •...
  • Página 13: Equipment Installation

    MULTIMIG 140 e. Earthing of the welded part : When the part is not earthed - due to electrical safety reasons or because of its size and its location (which is the case with ship hulls or metallic building structures), the earthing of the part can, in some cases but not systematically, reduce emissions It is preferable to avoid the earthing of parts that could increase the risk of injury to the users or damage other electrical equipment.
  • Página 14 MULTIMIG 140 POWER SUPPLY This machine is fitted with a 16A socket type CEE7/7 which must be connected to a single-phase 230V (50 - 60 Hz) power supply fitted with three wires and one earthed neutral. The absorbed current (I1eff) is indicated on the device at maximum usage. Check that the power supply and its protection (fuse and/or circuit breaker) are compatible with the current needed for use.
  • Página 15 MULTIMIG 140 • Respect the basic rules of welding. • This device has 1 feature specific to Inverter machines : - Anti-Sticking: Enables easy removal of the electrode from the metal. The anti-sticking feature, after its start, requires approximately a 3 seconds delay before resuming normal welding operations. SETTINGS PANEL (FIG V) •...
  • Página 16: Recommended Combinations

    MULTIMIG 140 GAS COUPLING - Connect a pressure regulator to the gas bottle. Connect the welding machine (fig. F) using the pipes supplied, and place the two clamps to avoid leakages. - Set the gas flow by adjusting the dial located on the pressure regulator. NB : to help facilitate the adjustment of the gas flow, operate the drive rollers by pressing the trigger of the torch (ensure that the drive roller is completely loose so the wire is not fed through).
  • Página 17 MULTIMIG 140 SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES Adjust flow range 15 to 20 L / min. The gas flow rate is not sufficient. Clean the working metal. Gas bottle empty. Replace it. Gas quality unsatisfactory. Replace it. The welding bead is porous Air flow or wind influence.
  • Página 18 MULTIMIG 140 WARNHINWEISE - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINEANWEISUNG Diese Anweisungen müssen vor dem Einsatz des Gerätes gelesen und richtig verstanden werden. Nehen Sie nur die in der Anleitung beschriebenen Veränderungen und Wartun- gen vor. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden jeglicher Art, die auf eine nicht konforme Benutzung entgegen den Anweisungen in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
  • Página 19: Brand- Und Explosionsgefahr

    MULTIMIG 140 Das Schweißen in der Nähe von Fett oder Farbe ist zu untersagen. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Schweißbereich komplett absichern, entflammbare Stoffe in mindestens 11 Meter Entfernung aufbewahren. Eine Brandschutzausrüstung muss in der Nähe der Schweißarbeiten vorhanden sein. Vorsicht vor Spritzern von heißen Substanzen oder Funkensprühungen, sogar durch Risse hindurch. Sie können eine Brand- oder Explosionsursache sein.
  • Página 20 MULTIMIG 140 Die elektromagnetischen Felder EMF können sich störend auf bestimmte medizinische Implantate auswirken, z.B. Herzschrittmacher. Schutzmaßnahmen für Personen mit medizinischen Implantaten müssen getroffen werden. Zum Beispiel, Zugangsbeschränkungen für Passanten oder eine individuelle Risikobewertung für die Schweißer. Wie folgt vorgehen, um die Wirkung elektromagnetische Feldern, die vom Schweißstromkreis ausgehen, zu minimieren: •...
  • Página 21 MULTIMIG 140 e. Erdung des Werkstücks: Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit, oder aufgrund seiner Abmessungen und seines Standortes nicht geerdet werden kann, z.B. bei Schiffsrümpfen oder bei Metallgerüsten von Gebäuden, kann eine Erdung des Werkstücks - in gewissen Fällen und nicht systematisch - die Emissionen vermindern. Das Erden von Werkstücken sollte vermieden werden, wenn diese die Verletzungsgefahr für die Benutzer erhöhen oder weiteres elektrisches Material beschädigt werden kann.
  • Página 22 MULTIMIG 140 BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Die MULTIMIG-Geräte sind halb-synergische MIG/MAG-, Fülldraht- und E-Hand-Schweißgeräte. Die Geräte sind mithilfe der Drehre- gler manuell einstellbar.
  • Página 23 MULTIMIG 140 FÜLLDRAHT SCHWEISSEN Ausgangsspannung und Drahtgeschwindigkeit anhand der Tabelle auf dem Gerät auswählen. MULTIMIG kann Fülldraht verschweißen, wenn Sie die Polarität umkehren und einen maximalen Druck von 5Nm beachten. Beachten Sie die Anweisungen auf Seite 75, um diese Funktion zu nutzen. Fülldrahtschweißen mit einer Standarddüse kann zur Überhitzung des Brenners führen und diesen beschädigen.
  • Página 24: Empfohlene Kombinationen

    MULTIMIG 140 Fig. C : Um den Transportandruck korrekt einzustellen, gehen Sie wie folgt vor : • Lockern Sie die Einstellschraube der Drahtführung (2), legen Sie den Draht ein, und schließen Sie die Drahtantrieb ohne festzu- ziehen. • Betätigen Sie bei eingelegtem Draht den Brennertaster •...
  • Página 25 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 26: Advertencias - Normas De Seguridad

    MULTIMIG 140 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Página 27: Riesgo De Fuego Y De Explosión

    MULTIMIG 140 Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas. Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados.
  • Página 28: Emisiones Electromagnéticas

    MULTIMIG 140 EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) localizados al pasar por cualquier conductor. La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura. Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos.
  • Página 29: Recomendaciones Sobre Los Métodos De Reducción De Emisiones Electromagnéticas

    MULTIMIG 140 RECOMENDACIONES SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS a. Red eléctrica pública: conviene conectar el equipo de soldadura a la red eléctrica pública según las recomendaciones del fabricante. Si se produjeran interferencias, podría ser necesario tomar medidas de prevención suplementarias como el filtrado de la red pública de alimentación eléctrica.
  • Página 30: Instalación - Funcionamiento Del Producto

    MULTIMIG 140 MANTENIMIENTO / CONSEJOS • El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualificado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual. • Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas. •...
  • Página 31: Soldadura Con Electrodo Revestido

    MULTIMIG 140 SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA ALUMINIO (MODO MIG) Seleccione la tensión de salida y ajuste la velocidad de hilo según las recomendaciones que aparecen en la tabla que figura sobre el aparato en función del grosor de las piezas a soldar. Los MULTIMIG se pueden equipar para soldar hilo de aluminio de diámetro 0,8 y 1,0 (fig II-B).
  • Página 32: Instruccion De Montaje De Los Rollos Y De Las Antorchas (Fig Iv)

    MULTIMIG 140 Consejos El ajuste de la velocidad del hilo se hace muy a menudo «»al ruido»»: el arco debe estar estable y tener poca crepitación. Si la velocidad es demasiado baja, el arco no es continuo. Si la velocidad es demasidado elevada, el arco crepita y el hilo tiende a rechazar la antorcha. INSTRUCCION DE MONTAJE DE LOS ROLLOS Y DE LAS ANTORCHAS (FIG IV) •...
  • Página 33: Garantía

    MULTIMIG 140 SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS Freno del rollo o del rodillo demasiado Aflojar el freno y los rodillos El motor de devanado no fun- apretado. ciona. Problema de alimentación Comprobar que el botón de puesta en marcha está activado. Funda guía de hilo sucia o deteriorada.
  • Página 34 MULTIMIG 140 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Página 35: Электрическая Безопасность

    MULTIMIG 140 Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали перед сваркой. Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении...
  • Página 36: Общие Положения

    MULTIMIG 140 МАГНИТНЫЕ ПОЛЯ Электрический ток, проходящий через любой проводник вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF). Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования. Электромагнитные поля могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты. Например: ограничение...
  • Página 37: Установка Аппарата

    MULTIMIG 140 сварки постоянно находится на определенном рабочем месте). Необходимо обеспечить электрическую непрерывность экранизирующей оплётки по всей длине. Необходимо подсоединить экранизирующую оплётку к источнику сварочного тока для обеспечения хорошего электрического контакта между шнуром и корпусом источника сварочного тока. b. Техобслуживание аппарата ручной дуговой сварки: аппарат ручной дуговой сварки нужно необходимо периодически обслуживать...
  • Página 38: Использование Удлинителя

    MULTIMIG 140 ОБСЛУЖИВАНИЕ / СОВЕТЫ • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. Советуется проводить ежегодное техобслуживание. • Отключите питание, выдернув вилку из розетки, и подождите 2 минуты перед тем, как приступить к техобслуживанию. Внутри аппарата высокие и опасные напряжение и ток. •...
  • Página 39 MULTIMIG 140 Сварка стали требует использования специфического газа аргон + CO2 (Ar+CO2). Пропорция CO2 зависит от типа используемого газа. Для нержавейки используйте смесь с 2% CO2. Для выбора газа обратитесь за советом к вашему дистрибьютору. Расход газа при сварке стали должен быть между 8 и 12 л/мин в зависимости от окружающей среды. Максимальное давление газа: 0.5 MПа...
  • Página 40 MULTIMIG 140 • Правая кнопка : Позволяет настраивать значение заданного напряжение до максимального. Советы: Наладка скорости подачи делается «»на слух»»: дуга должна быть стабильной и слабо потрескивать. Если скорость подачи слишком слабая, то дуга будет прерываться. Если скорость слишком высокая, то дуга потрескивает и проволока как бы отталкивает горелку. УСТАНОВКА...
  • Página 41: Неисправности, Причины, Устранение

    MULTIMIG 140 НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ, УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Очистите контактную трубку или поменяйте ее и смажте Наплавы металла забивают отверстие. составом против прилипания. Подача сварочной • Проверьте давление роликов или замените их. проволоки неравномерна. • Диаметр проволоки не соответствует ролику. Проволока...
  • Página 42: Algemene Instructies

    MULTIMIG 140 WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding ver- meld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 43: Brand En Explosie-Risico

    MULTIMIG 140 Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
  • Página 44: Elektromagnetische Emissies

    MULTIMIG 140 ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door een geleider gaat veroorzaakt elektrische en magnetische velden (EMF). De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Voor mensen met medische implantaten moeten veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden.
  • Página 45 MULTIMIG 140 b. Onderhoud van het booglasapparaat : Onderhoud regelmatig het booglasmateriaal, en volg daarbij de aanbevelingen van de fabrikant op. Alle toegangen, service ingangen en kleppen moeten gesloten en correct vergrendeld zijn wanneer het booglasmateriaal in werking is. Het booglasmateriaal mag op geen enkele wijze veranderd worden, met uitzondering van veranderingen en instellingen zoals genoemd in de handleiding van de fabrikant.
  • Página 46 MULTIMIG 140 INSTALLATIE - GEBRUIK VAN HET APPARAAT Alleen ervaren en door de fabrikant gekwalificeerd personeel mag de installatie uitvoeren. Verzekert u zich ervan dat de generator tijdens het installeren niet op het stroomnetwerk aangesloten is. Om optimale las-omstandigheden te creëren, wordt aanbevolen om de laskabels te gebruiken die met het apparaat geleverd zijn.
  • Página 47: Montage Procedure Spoelen En Toortsen (Fig Iv)

    MULTIMIG 140 - Contact buis: gebruik de contact buis SPECIAAL Ø 0,8 aluminium (artikelnummer : 041059-niet standaard meegeleverd) LASSEN MET « NO GAS » DRAAD Kies de uitgangsspanning en stel de gewenste draadsnelheid in volgens de aanbevelingen zoals aangegeven in de tabel op het apparaat, naar gelang de dikte van het te lassen materiaal.
  • Página 48: Gasaansluiting

    MULTIMIG 140 Fig C : Om de druk van de rollen af te stellen, doe als volgt : • Draai de knop (3) maximaal los en duw hem naar beneden, steek de draad in en sluit de haspel losjes. • Start de motor door op de hendel van de toorts te drukken •...
  • Página 49 MULTIMIG 140 SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De mantel die de draad lijdt is verpletterd. Controleer de mantel en de toorts. Het blokkeren van de draad in de toorts. Vervangen of schoonmaken. De draad draait niet op de rollers. Geen capillaire buis. Controleer de aanwezigheid van de capillaire buis.
  • Página 50: Istruzioni Generali

    MULTIMIG 140 AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Página 51: Sicurezza Elettrica

    MULTIMIG 140 Attenzione, la saldatura in ambienti di piccola dimensione necessita di una sorveglianza a distanza di sicurezza. Inoltre il taglio di certi materiali contenenti piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio può essere particolarmente nocivo; pulire e sgrassare le parti prima di tagliarle.
  • Página 52: Emissioni Elettro-Magnetiche

    MULTIMIG 140 EMISSIONI ELETTRO-MAGNETICHE La corrente elettrica che attraversa un qualsiasi conduttore produce dei campi elettrici e magnetici (EMF) localiz- zati. La corrente di saldatura produce un campo elettromagnetico attorno al circuito di saldatura e al dispositivo di saldatura. I campi elettromagnetici EMF possono disturbare alcuni impianti medici, per esempio i pacemaker. Devono essere attuate delle misure di protezione per le persone che portano impianti medici.
  • Página 53: Installazione Del Dispositivo

    MULTIMIG 140 b. Manutenzione del dispositivo di saldatura ad arco: È opportuno che le manutenzioni del dispositivo di saldatura ad arco siano eseguite seguendo le raccomandazioni del fabbricante. È opportuno che ogni accesso, porte di servizio e coperchi siano chiusi e correttamente bloccati quando il dispositivo di saldatura ad arco è...
  • Página 54 MULTIMIG 140 INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO Solo le persone esperte e abilitate dal produttore possono effettuare l’installazione. Durante l’installazione, assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete. E’ consigliato l’utilizzo dei cavi forniti con l’apparecchio al fine di ottenere le regolazioni ottimali del prodotto. DESCRIZIONE Grazie per la Sua scelta ! Per trarre il massimo di soddisfazione da questo dispositivo, leggere attentamente ciò...
  • Página 55 MULTIMIG 140 frizione. Non tagliare la guaina ai bordi del raccordo; la guaina deve sorpassare la lunghezza del tubo capillare che essa sostituisce e serve a guidare il filo a partire dai rulli. - Tubo contatto: utilizzare un tubo contatto SPECIALE alluminio Ø 0,8 (cod.: 041059-non fornito). SALDATURA FILO «NO GAS»...
  • Página 56: Connessione Gas

    MULTIMIG 140 Fig C: Per regolare la pressione del trainafilo, procedere come segue: • Rilasciare la molletta (3) al massimo e abbassarla, inserire il filo, poi rinchiudere il trainafilo senza stringere. • Azionare il motore premendo sul pulsante della torcia •...
  • Página 57 MULTIMIG 140 SINTOMI CAUSE POSSIBILI RIMEDI Vedere il collegamento della presa e guardare se la presa Collegamento presa elettrica sbagliato. è alimentata correttamente con una fase e un neutro. Nessuna corrente di saldatura. Controllare il morsetto di terra (collegamento e condizioni Collegamento messa a terra sbagliato.
  • Página 58 MULTIMIG 140 OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploa- tacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z treścią...
  • Página 59: Bezpieczeństwo Elektryczne

    MULTIMIG 140 Uwaga! Spawanie w małym pomieszczeniu wymaga nadzoru z bezpiecznej odległości. Ponadto szczególnie szkodliwe może być lutowanie niektórych materiałów zawierających ołów, kadm, cynk lub rtęć, a nawet beryl. Oczyścić metal przed spawaniem. Butle należy przechowywać w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku.
  • Página 60: Informacje Ogólne

    MULTIMIG 140 EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE Prąd elektryczny przepływający przez jakikolwiek przewodnik wytwarza lokalne pola elektryczne i magnetyczne (EMF). Prąd spawania wytwarza pole elektromagnetyczne wokół obwodu spawalniczego i urządzenia spawalnic- zego. Pola elektromagnetyczne EMF mogą zakłócać działanie niektórych implantów medycznych, na przykład rozruszników serca. Dla osób z implantami medycznymi muszą...
  • Página 61: Instalacja Urządzenia

    MULTIMIG 140 b. Konserwacja urządzeń do spawania łukowego: Sprzęt do spawania łukowego powinien być poddawany rutynowej konserwacji zgodnie z zaleceniami producenta. Wszystkie wejścia, drzwi serwisowe i pokrywy powinny być zamknięte i odpowiednio zablokowane, gdy urządzenie do spawania łukowego jest używane. Urządzenie do spawania łukowego nie powinno być w żaden sposób modyfikowane, z wyjątkiem zmian i regulacji wymienionych w instrukcji producenta.
  • Página 62 MULTIMIG 140 INSTALACJA - FUNKCJONOWANIE URZĄDZENIA Tylko doświadczony i wykwalifikowany przez producenta personel może przeprowadzać instalację. Podczas montażu należy upewnić się, że generator jest odłączony od sieci. Zaleca się stosowanie kabli spawalniczych dostarczonych z urządzeniem w celu uzyskania optymalnych ustawień produktu. OPIS Dziękujemy Państwu za wybór naszego produktu! Aby jak najlepiej wykorzystać...
  • Página 63: Spawanie Elektrodą Otuloną

    MULTIMIG 140 - Tuba stykowa: stosować aluminiową rurkę stykową SPECIAL o średnicy 0,8 (nr kat. 041059 - nie jest w zestawie). DRUT SPAWALNICZY «NO GAS» Wybrać napięcie wyjściowe i ustawić prędkość drutu w zależności od grubości spawanych elementów zgodnie z zaleceniami wskazanymi w tabeli znajdującej się...
  • Página 64: Podłączenie Gazu

    MULTIMIG 140 Rys. B : Umieścić rolkę / rolki silnika zgodnie z państwa użytkowaniem. Rolki dostarczone z urządzeniem są rolkami o podwójnych rowkach (0,8 i 0,9). Średnica wskazana na rolkach odpowiada używanemu drutowi: Dla drutu stalowego 0,8 mm należy użyć rowka 0,8 w kształcie V.
  • Página 65 MULTIMIG 140 DYSFUNKCJA PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Prowadnik drutu jest zabrudzony lub uszko- Wyczyścić lub wymienić. dzony. Nieprawidłowe podawanie drutu. Zbyt luźna rolka dociskowa Mocniej dokręcić rolkę Zbyt mocno dociśnięty hamulec szpuli. Zwolnić hamulec. Należy sprawdzić podłączenie wtyczki i sprawdzić, czy Nieprawidłowe podłączenie do zasilania. gniazdo jest zasilane kablem jednofazowym i kablem neutralnym.
  • Página 66: Bezpečnostní Předpisy

    MULTIMIG 140 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY VŠEOBECNÉ POKYNY Před použítí tohoto zařízení si pozorně přečtěte návod k obsluze. Neprovádějte na přístroji žádné údržbové práce, ani změny, pokud nejsou výslovně uvedeny v tomto návodu. Výrobce neručí za zranění nebo škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem. V případě problémů nebo dotazů ohledně správného používání...
  • Página 67 MULTIMIG 140 Pozor: při svarování v malých prostorách je nutno monitorovat práci v bezpečné vzdálenosti Svařování kovů obsahující olovo, kadmium, zinek, rtuť a berylium může být škodlivé. Odstraňte mastnoty, které pokrývají obrobky před svařováním. Lahve lze uskladnit pouze v otevřených nebo dobře větraných prostorech. Mějte na paměti, že plynové láhve smí být pouze ve svislé poloze.
  • Página 68 MULTIMIG 140 Elektromagnetická pole mohou ovlivňovat činnost některých zdravotních zařízení (např. pacemakerů, respirátorů, kovových protéz apod.) Proto je třeba přijmout náležitá ochranná opatření vůči nositelům těchto zařízení. Například zakázat jejich přístup do prostoru použití řezacího přístroje. Všichni svářeči by měli používat následující postupy, aby minimalizovali expozici elektromagnetickým polím ze svařovacího obvodu: •...
  • Página 69: Instalace Přístroje

    MULTIMIG 140 aby se uzemněním obrobku nezvýšilo riziko úrazu obsluhy, anebo riziko poškození jiných elektrických zařízení. Pokud je uzemnění zapotřebí, lze uzemnit obrobek přímým připojením na zemnicí vodič. Spojení se zemí lze ve státech, kde není přímé připojení na zemnicí vodič dovoleno, docílit pomocí vhodného kondenzátoru, jehož kapacitaodpovídá příslušným národním předpisům. f.
  • Página 70 MULTIMIG 140 PŘIPOJENÍ SÍŤOVÉHO NAPĚTÍ Toto zařízení je dodáváno se zástrčkou CEE7/7 16 A a musí být připojeno k jednofázové třívodičové elektrické instalaci 230 V (50-60 Hz) s nulovým vodičem spojeným se zemí. Absorbovaný efektivní proud (I1eff) je zobrazen na stroji pro maximální pod- mínky použití.
  • Página 71: Připojení Plynu

    MULTIMIG 140 • Dodržujte všeobecně platná základní pravidla při sváření. • Vaše zařízení je vybaveno specifickou funkcí pro invertory: - Anti Sticking (Ochrana před přilepením): Umožňuje snadné oddálení elektrody od kovu. Po spuštění funkce anti-sticking, lze počkat 3 sek. před vracením do standardního provedení svařování. OVLÁDACÍ...
  • Página 72 MULTIMIG 140 DOPORUČENÉ KOMBINACE Proud (A) Ø drátu (mm) Ø trysky (mm) Průtok (l/min) (mm) 0.8-2 20-100 10-12 100-200 12-15 12-15 0.6-1.5 15-80 8-10 1.5-3 80-150 12-15 10-12 NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ O POHYBLIVÉ SOUČÁSTI Zařízení pro posuv drátu jsou vybavena pohyblivými díly, které mohou zachytit ruce, vlasy, části oděvu nebo nástroje a zranit tak osoby ! •...
  • Página 73 MULTIMIG 140 ZÁVADA PŘÍČINY ODSTRANĚNÍ Napětí oblouku je příliš nízké nebo příliš vysoké. Viz parametry svařování. Silný rozstřik okují Špatné uzemnění. Umístěte ukostření do blízkosti místa sváření Nedostatečná plynová ochrana. Upravte průtok plynu. Na výstupu hořáku není žádný Překontrolujte hadici vedení plynu a spoje u motoru. Špatné...
  • Página 74 MULTIMIG 140...
  • Página 75 MULTIMIG 140 MIG-MAG NO GAS FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität. ES – Compruebe la polaridad del electrodo sobre el embalaje. RU –...
  • Página 76 MULTIMIG 140...
  • Página 77 MULTIMIG 140 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE / NAHRÁDNÍ DÍLY Carte principale / Main circuit board / Hauptplatine / Tarjeta principal / Основная плата / Hoofd printplaat / Carta principale / 53490 Hlavní...
  • Página 78 MULTIMIG 140 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ELEKTRICKÁ SCHÉMA...
  • Página 79 MULTIMIG 140 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE / TECHNICKÉ VLASTNOSTI Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Página 80 MULTIMIG 140 *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (supérieur au facteur *ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла. При интенсивном использовании (> ПВ%) может de marche) la protection thermique peut s’enclencher, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’allume.
  • Página 81 MULTIMIG 140 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / IKONY / VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
  • Página 82 MULTIMIG 140 Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C‫( م‬CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C‫( م‬CMIM) of conformity is available on our website (see cover page). Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
  • Página 83 MULTIMIG 140...
  • Página 84 SAS GYS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Tabla de contenido