Página 1
AD 8084 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19 (HU) felhasználói kézikönyv - 26...
Página 3
(GB) ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for any damage caused by the use of the device contrary to its intended use or improper operation.
current not exceeding 30 mA. A specialist electrician should be consulted in this regard. 15. Only original assembly parts and power cables supplied by the manufacturer in the set with the device should be used. 16.Do not overload the refrigerator. The cover must close freely. 17.
3. Do not submerge or wet the device. 4. Do not use abrasive, rough or other such sponges, papers, cloths or towels as it may damage the device. TECHNICAL DATA Power supply: AC 220-240V ~ 50Hz. Power: heating 38W, cooling 42W Power supply: DC 12V.
Página 6
funktioniert. 10. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu einem geeigneten Servicecenter. Eventuelle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
VERWENDUNG DES GERÄTS 1. Stellen Sie sicher, dass sich der Netzschalter (2A) auf dem Bedienfeld (1A) des Kühlschranks in der Position AUS befindet. 2. Gerätebedienung: Mit 12V DC Netzteil: a) Stecken Sie das andere Ende des Kabels mit dem Stecker (1C) in die Zigarettenanzünderbuchse. b) Stellen Sie den Spannungsschalter (2B) auf DC.
Página 8
5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité...
21. AVERTISSEMENT : Gardez de l'espace autour des ouvertures de ventilation. Les couvrir réduira la capacité de refroidissement et pourrait endommager le réfrigérateur. 22. Ne connectez jamais le cordon d'alimentation à la fois à l'allume-cigare et à l'alimentation électrique du réfrigérateur en même temps. 23.
Página 10
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
Página 11
11. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana, estable y fresca, lejos de cualquier aparato de cocina que se caliente, como: cocina eléctrica, quemador de gas, etc. 11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables. 12. El cable de alimentación no debe colgar del borde de la mesa ni tocar superficies calientes.
El consumo de energía en cada ajuste es el siguiente: DC: Modo calefacción 32W / Modo refrigeración 36W Con fuente de alimentación AC220-240V: a) Enchufe el conector en la ranura de AC (2D). b) Coloque el interruptor de voltaje (2B) en AC. c) Introducir el otro extremo del cable con el enchufe (1D) en la toma eléctrica.
Página 13
responsável sua segurança ou lhes foi fornecido. instruções sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob supervisão.
23. Somente artigos prontos (embrulhados) podem ser armazenados na geladeira. 24. Evite que o aparelho fique de cabeça para baixo. Não o deixe cair ou choque. 25. Armazenar os alimentos nas embalagens originais ou recipientes destinados a este fim. DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO: 1A.
Página 15
(LT) LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI SKAITYKITE IR IŠSAUGOJITE ATEIČIAI 1. Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite naudojimo vadovą ir vadovaukitės joje pateiktomis instrukcijomis. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl prietaiso naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo naudojimo. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite kitiems tikslams ne pagal paskirtį. 3.
17. ĮSPĖJIMAS: Būkite atsargūs, kad viduje laikomi produktai neuždengtų ventiliacijos angos. 18. Šaldytuvą naudokite tik vertikalioje padėtyje. 19. Saugokite šaldytuvą nuo tiesioginių saulės spindulių, lietaus, sniego, per didelės drėgmės ir pan. 20. Būkite ypač atsargūs transportuodami įjungtą įrenginį automobilyje. Apsaugokite nuo kritimo vairuojant.
Página 17
TECHNINIAI DUOMENYS Maitinimas: AC 220-240V ~ 50Hz. Galia: šildymas 38W, aušinimas 42W Maitinimas: DC 12V. Galia: šildymas 32W, aušinimas 36W Talpa: 4L Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę...
kas uzkarst, piemēram: elektriskās plīts, gāzes degļa utt. 11. Neizmantojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12. Strāvas vads nedrīkst karāties pāri galda malai vai pieskarties karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci vai strāvas adapteri kontaktligzdā bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta. 14.
c) Ievietojiet otru kabeļa galu ar spraudni (1D) elektrības kontaktligzdā. d) Iestatiet režīma slēdzi (2A) uz: “HOT”, ja vēlaties sildīt kameru, vai “COLD”, lai atdzesētu kameru. Katra iestatījuma enerģijas patēriņš ir šāds: AC: Apkures režīms 38W / Dzesēšanas režīms 42W 3.
Página 20
seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike jne) kätte. 8. Kontrollige perioodiliselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks spetsialiseeritud remonditöökojas välja vahetada. 9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või mingil viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. 10.
12 V alalisvoolu toiteallikaga: a) Sisestage kaabli teine ots koos pistikuga (1C) sigaretisüütaja pessa. b) Seadke pingelüliti (2B) asendisse DC. c) Ühendage pistik alalisvoolu pessa (2C). d) Seadke režiimilüliti (2A) asendisse "HOT", kui soovite kambrit soojendada, või "COLD", et kambrit jahutada. Iga seadistuse energiatarve on järgmine: DC: kütterežiim 32W / jahutusrežiim 36W AC220-240V toiteallikaga:...
Página 22
sau cunoștințe despre echipament, dacă acest lucru se face sub supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranța lor sau le-a fost furnizat. instrucțiuni privind utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu utilizarea acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu echipamentul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii, decât dacă...
reduce capacitatea de răcire și poate deteriora frigiderul. 22. Nu conectați niciodată cablul de alimentare atât la brichetă, cât și la sursa de electricitate a frigiderului în același timp. 23. Doar articolele gata făcute (împachetate) pot fi păstrate în frigider. 24.
Página 24
(BS) BOSANSKI OPĆI USLOVI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije korištenja uređaja, pročitajte priručnik za upotrebu i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu uzrokovanu upotrebom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2.
15. Treba koristiti samo originalne montažne dijelove i kablove za napajanje koje je isporučio proizvođač u kompletu sa uređajem. 16. Nemojte preopteretiti frižider. Poklopac se mora slobodno zatvoriti. 17. UPOZORENJE: Pazite da proizvodi koji se nalaze unutra ne prekrivaju ventilacioni otvor.
NAPOMENA: NEMOJTE STAVLJATI NIKAKVE STRANE PREDMETE U VENTILATOR DA GA OČISTITE. 3. Nemojte potapati niti vlažiti uređaj. 4. Nemojte koristiti abrazivne, grube ili druge slične sunđere, papire, krpe ili peškire jer mogu oštetiti uređaj. TEHNIČKI PODACI Napajanje: AC 220-240V ~ 50Hz. Snaga: grijanje 38W, hlađenje 42W Napajanje: DC 12V.
készüléket egy megfelelő szervizközpontba ellenőrzés vagy javítás céljából. Bármilyen javítást csak felhatalmazott szerviz végezhet. A helytelenül elvégzett javítások komoly veszélyt jelenthetnek a felhasználóra nézve. 11. Helyezze a készüléket hűvös, stabil, egyenletes felületre, távol minden olyan konyhai készüléktől, amely felmelegszik, mint pl.: elektromos tűzhely, gázégő stb. 11.
b) Állítsa a feszültségkapcsolót (2B) DC állásba. c) Dugja be a csatlakozót a DC aljzatba (2C). d) Állítsa az üzemmódkapcsolót (2A) „HOT” állásba, ha fel szeretné fűteni a kamrát, vagy „COLD”-ra a kamra hűtéséhez. Az egyes beállítások energiafogyasztása a következő: DC: Fűtési mód 32W / Hűtési mód 36W AC220-240V tápegységgel: a) Dugja be a csatlakozót az AC foglalatba (2D).
Página 29
χωρίς εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού, εάν αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή τους έχει παρασχεθεί. οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων που συνδέονται με τη χρήση της. Τα...
τους θα μειώσει την ικανότητα ψύξης και μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ψυγείο. 22. Ποτέ μην συνδέετε το καλώδιο ρεύματος και στον αναπτήρα και στην παροχή ρεύματος στο ψυγείο ταυτόχρονα. 23. Μόνο έτοιμα (τυλιγμένα) είδη επιτρέπεται να φυλάσσονται στο ψυγείο. 24.
Página 31
(MK) Mакедонски ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА 1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за употреба и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не е одговорен за каква било штета предизвикана...
13. Не оставајте го уредот или адаптерот за напојување во штекерот без надзор кога се вклучени. 14. За дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред за преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинален остаток струја не поголема од 30 mA. Во овој поглед треба да се консултира специјалист електричар.
в) Вметнете го другиот крај на кабелот со приклучокот (1D) во електричниот штекер. г) Поставете го прекинувачот за режим (2A) на: „HOT“ кога сакате да ја загреете комората или „COLD“ за ладење на комората. Потрошувачката на енергија на секоја поставка е како што следува: AC: Режим...
Página 34
kabel. 7. Neponořujte kabel, zástrčku a celé zařízení do vody ani jiné tekutiny. Nevystavujte zařízení povětrnostním vlivům (déšť, slunce atd.). 8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být vyměněn ve specializované opravně, aby se předešlo nebezpečí. 9.
2D. Zásuvka 220-240V~ 3A. Komora mini chladničky s hliníkovou dutinou 3B. Police 3C. Mini koš 3D. Rukojeť POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE 1. Ujistěte se, že hlavní vypínač (2A) na ovládacím panelu (1A) chladničky je v poloze OFF. 2. Obsluha zařízení: S napájením 12V DC: a) Zasuňte druhý...
Página 36
4. Будьте особенно осторожны при использовании устройства, когда поблизости находятся дети. Не позволяйте детям играть с устройством и не позволяйте детям или людям, незнакомым с устройством, использовать его. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это оборудование может использоваться детьми старше 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями...
закрывали вентиляционное отверстие. 18. Используйте холодильник только в вертикальном положении. 19. Не подвергайте холодильник воздействию прямых солнечных лучей, дождя, снега, чрезмерной влажности и т. д.. 20. Соблюдайте особую осторожность при транспортировке включенного устройства в автомобиле. Защита от падения во время вождения. 21.
1. Перед очисткой убедитесь, что устройство не подключено к источнику питания. 2. Процесс очистки ограничивается использованием влажной ткани с небольшим количеством жидкости для мытья посуды внутри и снаружи корпуса устройства. ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ ВСТАВЛЯЙТЕ ПОСТОРОННИЕ ПРЕДМЕТЫ В ВЕНТИЛЯТОР ДЛЯ ЕГО ЧИСТКИ. 3.
Página 39
voorkomen. 9. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer, of als het is gevallen of op enigerlei wijze beschadigd is, of als het niet goed werkt. 10. Repareer het apparaat niet zelf, er bestaat een risico op een elektrische schok. Breng het beschadigde apparaat naar een geschikt servicecentrum voor inspectie of reparatie.
HET APPARAAT GEBRUIKEN 1. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar (2A) op het bedieningspaneel (1A) van de koelkast in de UIT-stand staat. 2. Apparaatbediening: Met 12V DC voeding: a) Steek het andere uiteinde van de kabel met de stekker (1C) in de sigarettenaanstekeraansluiting. b) Zet de spanningsschakelaar (2B) op DC.
Página 41
poznajo. 5. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali znanja o opremi, če to počnejo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost ali jim je bila zagotovljena.
24. Preprečite, da bi bil aparat obrnjen na glavo. Ne pazite na tla ali udarite. 25. Živila shranjujte v originalni embalaži ali za to namenjenih posodah. OPIS NAPRAVE: 1A. Nadzorna plošča 1B. Ventilator 1C. Napajalni kabel za avto 1D. Napajalni kabel za hišno elektroinštalacijo 2A.
Página 43
namjeni ili nestručnim radom. 2. Aparat je namijenjen samo za kućnu upotrebu. Ne koristiti u druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Uređaj treba spojiti na 220-240 V~ 50Hz utičnicu ili 12 V utičnicu upaljača za cigarete. Kako bi se povećala sigurnost uporabe, više električnih uređaja ne bi trebalo istovremeno spajati na jedan električni krug.
Página 44
19. Ne izlažite hladnjak izravnoj sunčevoj svjetlosti, kiši, snijegu, prekomjernoj vlazi itd. 20. Budite posebno oprezni prilikom transporta uključenog uređaja u automobilu. Štiti od pada tijekom vožnje. 21. UPOZORENJE: Ostavite prostor oko ventilacijskih otvora. Njihovo pokrivanje smanjit će kapacitet hlađenja i može oštetiti hladnjak. 22.
Página 45
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
14. Lisäsuojaa varten on suositeltavaa asentaa vikavirtasuoja (RCD) sähköpiiriin, jossa on nimellisvika. virta ei ylitä 30 mA. Tässä asiassa tulee kääntyä sähköalan ammattilaisen puoleen. 15. Käytä vain alkuperäisiä asennusosia ja virtakaapeleita, jotka valmistaja on toimittanut laitteen mukana. 16. Älä ylikuormita jääkaappia. Kannen tulee sulkeutua vapaasti. 17.
VAROITUS: Älä vaihda tilakytkintä (2A) äkillisesti. Kytke toiminto päälle 30 minuutin kuluttua: OFF. Puhdistus ja huolto 1. Varmista ennen puhdistamista, ettei laitetta ole kytketty virtalähteeseen. 2. Puhdistusprosessi on rajoitettu kostealla liinalla, jossa on hieman astianpesuainetta laitteen rungon sisä- ja ulkopuolella. HUOMAA: ÄLÄ...
10. Reparera inte enheten själv eftersom det finns risk för elektriska stötar. Ta den skadade enheten till ett lämpligt servicecenter för inspektion eller reparation. Eventuella reparationer får endast utföras av auktoriserade serviceställen. Felaktigt utförda reparationer kan utgöra ett allvarligt hot mot användaren. 11.
Med AC220-240V strömförsörjning: a) Anslut kontakten till AC-uttaget (2D). b) Ställ spänningsomkopplaren (2B) på AC. c) Sätt i den andra änden av kabeln med kontakten (1D) i eluttaget. d) Ställ lägesomkopplaren (2A) på: "HOT" när du vill värma kammaren eller "COLD" för att kyla kammaren. Strömförbrukningen för varje inställning är enligt nedan: AC: Värmeläge 38W / Kylaläge 42W 3.
Página 50
6. Po použití vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky, pričom zásuvku držte rukou. NEŤAHAJTE za kábel. 7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny. Nevystavujte zariadenie poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by byť...
2B. Prepínač napätia – DC (12V) / vypínanie (OFF) / AC (220-240V~) 2C. Zásuvka do auta 12V 2D. Zásuvka 220-240V~ 3A. Komora mini chladničky s hliníkovou dutinou 3B. Polica 3C. Mini košík 3D. Rukoväť POUŽÍVANIE ZARIADENIA 1. Uistite sa, že hlavný vypínač (2A) na ovládacom paneli (1A) chladničky je v polohe OFF. 2.
Página 52
3. Il dispositivo deve essere collegato a una presa 220-240 V~ 50Hz oa una presa accendisigari da 12 V. Per aumentare la sicurezza d'uso, molti dispositivi elettrici non dovrebbero essere collegati a un circuito elettrico contemporaneamente. 4. Prestare particolare attenzione quando si utilizza il dispositivo quando ci sono bambini nelle vicinanze.
18. Utilizzare il frigorifero solo in posizione verticale. 19. Non esporre il frigorifero alla luce diretta del sole, pioggia, neve, umidità eccessiva, ecc. 20. Prestare particolare attenzione durante il trasporto del dispositivo acceso in automobile. Proteggere dalle cadute durante la guida. 21.
Página 54
Alimentazione: DC 12V. Potenza: riscaldamento 32W, raffreddamento 36W Capacità: 4 litri Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
Página 55
11. Поставите уређај на хладну, стабилну, равну површину, даље од свих кухињских уређаја који се загревају, као што су: електрични шпорет, плински горионик итд. 11. Не користите уређај у близини запаљивих материјала. 12. Кабл за напајање не сме да виси преко ивице стола или да додирује вруће површине.
ц) Прикључите конектор у ДЦ слот (2Ц). д) Подесите прекидач режима (2А) на: „ХОТ“ када желите да загрејете комору или „ХЛАДНО“ да охладите комору. Потрошња енергије за свако подешавање је као у наставку: ДЦ: режим грејања 32В / режим хлађења 36В Са...
Página 57
udstyret. Rengøring og brugervedligeholdelse bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under opsyn. 6. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug, mens du holder i stikkontakten med hånden. Træk IKKE i ledningen. 7.
Página 58
2A. Mode switch - opvarmning (VARMT) / slukning (OFF) / køling (KOLD) 2B. Spændingsafbryder – DC (12V) / slukning (OFF) / AC (220-240V~) 2C. Bil stikkontakt 12V 2D. 220-240V~ strømstik 3A. Minikøleskab med aluminium hulrum 3B. Hylde 3C. Minikurv 3D. Håndtere BRUG AF APPARATET 1.
Página 59
інших цілях не за призначенням. 3. Пристрій слід підключати до розетки 220-240 В ~ 50 Гц або до розетки прикурювача на 12 В. З метою підвищення безпеки користування не слід підключати до одного електричного кола одночасно багато електроприладів. 4. Будьте особливо обережні, користуючись пристроєм, коли поблизу знаходяться діти.
17. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Будьте обережні, щоб продукти, які зберігаються всередині, не закривали вентиляційний отвір. 18. Використовуйте холодильник лише у вертикальному положенні. 19. Не піддавайте холодильник дії прямих сонячних променів, дощу, снігу, надмірної вологи тощо. 20. Будьте особливо обережні під час транспортування увімкненого пристрою в автомобілі.
1. Перед очищенням переконайтеся, що пристрій не підключено до джерела живлення. 2. Процес очищення обмежується використанням вологої ганчірки з невеликою кількістю миючого засобу для внутрішньої та зовнішньої сторони корпусу пристрою. ПРИМІТКА: НЕ КЛАДАЙТЕ БУДЬ-ЯКІ СТОРОННІ ПРЕДМЕТИ ДО ВЕНТИЛЯТОРА ДЛЯ ЙОГО ОЧИЩЕННЯ. 3.
Página 64
Не излагайте устройството на атмосферни условия (дъжд, слънце и др.). 8. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от специализиран сервиз, за да се избегне опасност. 9. Не използвайте уреда с повреден захранващ кабел, ако е изпуснат или повреден по...
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 67
(PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka sieciowego bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
d) Ustaw przełącznik trybu (2A) na: „HOT”, gdy chcesz podgrzać komorę lub „COLD”, aby ochłodzić komorę. Pobór mocy dla każdego ustawienia jest następujący: DC: tryb ogrzewania 32W / tryb chłodzenia 36W Z zasilaniem AC220-240V: a) Podłącz wtyczkę do gniazda AC (2D). b) Ustaw przełącznik napięcia (2B) na AC.
COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
Página 71
AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
Página 72
AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.