Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

WINE COOLER
Original instructions
Models:
CPV1380E
CPP1380E
EN
DE
DK
17
SV
25
FR
33
ES
41
PT
49
CZ
57
PL
65
NL
73
3
9
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tefcold CPV1380E

  • Página 1 WINE COOLER Original instructions Models: CPV1380E CPP1380E...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS General information Important safety instructions .................. 4 Unpacking and installation ..................4 Electrical connection ....................5 Start-up of the cabinet ................... 5 Thermostat ......................6 Defrosting ......................7 Lock ........................7 Cleaning and maintenance ..................8 Service ........................8 Disposal .........................
  • Página 4: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To obtain full use of the cabinet, we recommend reading this instruction manual. It is the user’s responsibility to operate the appliance in accordance with the instructions given. Contact your dealer immediately in case of any malfunctions. Place the cabinet in a dry and ventilated place.
  • Página 5: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION The cabinet operates on 220-240 V/50 Hz. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed. The cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or authorized electrician.
  • Página 6: Thermostat

    THERMOSTAT The thermostat is placed in the top panel. Eliwell type: The thermostat has been pre-set and in most cases it is not necessary to adjust the settings. When turning on the cabinet the display will show the current temperature in the cabinet. Display set temperature: Press this key and the display will show the set temperature.
  • Página 7: Defrosting

    THERMOSTAT The thermostat is placed in the top panel. Carel type: The thermostat has been pre-set and in most cases it is not necessary to adjust the settings. When turning on the cabinet the display will show the current temperature in the cabinet. Display set temperature: Press this key and the display will show the set temperature.
  • Página 8: Cleaning And Maintenance

    Disposal of the cabinet must take place in an environmentally correct way. Please note existing regulation on disposal. There may be special requirements and conditions which must be observed. Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Página 9 WEINKÜHLSCHRÄNKE Bedienungsanleitung Modelle: CPV1380E CPP1380E...
  • Página 11 INHALT Allgemeine Information Wichtige Sicherheitsvorschriften ................. 12 Aufstellen ......................12 Anschlieβen ......................13 Einschalten ......................13 Temperaturregelung .................... 14 Abtauen ....................... 15 Schloss ........................ 15 Reinigen ......................16 Wartung und Kundendienst ................. 16 Entsorgung ......................16...
  • Página 12: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vor Inbetriebnahme des Gerätes machen Sie sich bitte mit der Gebrauchanweisung insbesondere der Sicherheitsvorschriften vertraut. Bei Zuwiderhandlung gegen diese oder fahrlässigem Gebrauch übernimmt der Anwender des Produktes die Haftung für eventuell dadurch entstehende Sach- sowie Personschäden. Im Falle einer Störung kontaktieren Sie bitte daher umgehend Ihren Fachhändler. Platzieren Sie den Schrank an einem trockenen Standort.
  • Página 13: Anschlieβen

    ANSCHLIEβEN Das Gerät hat eine Spannung von 220-240 V/50 Hz. Der Stecker muss geerdet sein (Schuko). Sollten Sie das Kabel ersetzen müssen, benutzen Sie unbedingt ein entsprechendes geerdetes Kabel. Bitte beachten Sie, dass der Anschluss lediglich durch einen erfahrenen Elektriker erfolgen darf. Wenn der Kabel beschädigt ist sollte es bei entweder der Hersteller oder ein Service Vertreter ersetzt werden um Gefahr zu vermeiden.
  • Página 14: Temperaturregelung

    TEMPERATURREGELUNG Der Regler ist im Kontrollpaneel plaziert. Eliwell type: Der Regler ist voreingestellt für den Schrank und normalerweise es ist nicht notwendig die Einstellung zu regulieren. Bei Anschließen zeigt das Display die aktuelle Temperatur im Schrank. Eingestellt Temperatur gezeigt: Drücken Sie auf diesen Taster und Display zeigt die eingestellte Temperatur. Nochmal drücken um normale Temperatur zu zeigen .
  • Página 15: Abtauen

    TEMPERATURREGELUNG Der Regler ist im Kontrollpaneel plaziert. Carel type: Der Regler ist voreingestellt für den Schrank und normalerweise es ist nicht notwendig die Einstellung zu regulieren. Bei Anschließen zeigt das Display die aktuelle Temperatur im Schrank. Eingestellt Temperatur gezeigt: Drücken Sie auf diesen Taster und Display zeigt die eingestellte Temperatur. Nochmal drücken um normale Temperatur zu zeigen .
  • Página 16: Reinigen

    Wenn der Schrank ausgedient hat, muss die Entsorgung durch eine anständig umweltmäßige Wiese vorgenommen werden. Beachten Sie die Vorschriften für Entsorgung. Es gibt z.B. Spezialforderungen und Bedingungen zu beachten. Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Página 17 VINKØLERE Brugsvejledning Model: CPV1380E CPP1380E...
  • Página 19 INDHOLD Generel information Vigtige informationer .................... 20 Udpakning og opstilling ..................20 El-tilslutning ......................21 Opstart ......................... 21 Termostaten ......................22 Afrimning ......................23 Lås ........................23 Vedligeholdelse ....................24 Service ......................... 24 Bortskaffelse ......................24...
  • Página 20: Vigtige Informationer

    VIGTIGE INFORMATIONER For at få det fulde udbytte af kølemøblet, bør De læse denne brugsvejledning igennem. Det er brugers ansvar at anvende kølemøblet i henhold til instruktionerne. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved kølemøblet. Kølemøblet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. Kølemøblet bør ikke placeres i nærheden af varmekilder eller direkte sollys.
  • Página 21: El-Tilslutning

    EL-TILSLUTNING Kølemøblet er beregnet for tilslutning til 220-240 V/50 Hz. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig. Dette kølemøbel skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende kølemøbel, der ikke har været ekstrabeskyttet. I bygninger opført før 1.
  • Página 22: Termostaten

    TERMOSTATEN Termostaten er placeret i toppanelet. Eliwell type: Termostaten er for-programmeret så kølemøblet er klar til brug. Hvis der skal justeres i indstillinger følg denne vejledning. Når skabet tændes vil display vise den aktuelle temperatur i møblet. Vis indstillet temperatur: Tryk på...
  • Página 23: Afrimning

    TERMOSTATEN Termostaten er placeret i toppanelet Carel type: Termostaten er for-programmeret så kølemøblet er klar til brug. Hvis der skal justeres i indstillinger følg denne vejledning. Når skabet tændes vil display vise den aktuelle temperatur i møblet. Vis indstillet temperatur: Tryk på...
  • Página 24: Vedligeholdelse

    Kølesystemet er et hermetisk lukket system og kræver ikke tilsyn, kun renholdelse. Ved svigt i kølevirkningen, undersøg om årsagen er afbrydelse i stikkontakt eller sikringsgruppe. Kan grunden til svigt ikke findes, må De henvende Dem til Deres leverandør. Ved al henvendelse bedes De oplyse skabets typenavn og serienummer. Disse oplysninger findes på typenummerskiltet placeret indvendigt i højre side. BORTSKAFFELSE Når det udtjente kølemøbel skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være særlige krav og betingelser, der skal overholdes. Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Página 25 VINKYLAR Bruksanvisning Model: CPV1380E CPP1380E...
  • Página 27 INNEHÅL Allmänna anvisningar Viktiga anvisningar ....................28 Uppackning och uppställning ................28 Elanslutning ......................29 Driftsstart ......................29 Termostaten ......................30 Avfrostning ......................31 Lås ........................31 Underhåll ......................32 Service ......................... 32 Bortskaffande ...................... 32...
  • Página 28: Viktig Information

    VIKTIG INFORMATION Läs den här bruksanvisningen så att du får bästa möjliga nytta av kylskåpet. Det är användarens ansvar att använda kylskåpet enligt anvisningarna. Kontakta återförsäljaren omgående om det uppstår fel på kylskåpet. Kylskåpet bör placeras i ett torrt rum med god ventilation. Kylskåpet bör inte placeras i närheten av värmekällor eller i direkt solljus.
  • Página 29: Elanslutning

    ELANSLUTNING Skåpet är beräknat för anslutning till 220–240 V/50 Hz. Anslutningen ska göras med en stickkontakt som bör vara lätt åtkomlig. Detta kylskåp/frysskåp ska extraskyddas enligt starkströmsbestämmelserna. Detta gäller också även vid utbyte av ett befintligt kylskåp/frysskåp som inte haft sådant extraskydd. DRIFTSSTART Innan kylskåpet tas i bruk ska det rengöras. Se avsnittet om underhåll. Viktigt ! Om kylskåpet har legat ner under transporten ska du vänta två...
  • Página 30: Termostaten

    TERMOSTATEN Termostaten sitter i manöverpanelen. Eliwell type: Termostaten är förprogrammerad för skåpet, och oftast behöver inga inställningar justeras. När skåpet startas kommer displayen att visa den aktuella temperaturen i skåpet. Visa inställd temperatur: Tryck på den här knappen så visar displayen den inställda temperaturen. Tryck på...
  • Página 31: Avfrostning

    TERMOSTATEN Termostaten sitter i manöverpanelen. Carel type: Termostaten är förprogrammerad för skåpet, och oftast behöver inga inställningar justeras. När skåpet startas kommer displayen att visa den aktuella temperaturen i skåpet. Visa inställd temperatur: Tryck på den här knappen så visar displayen den inställda temperaturen. Tryck på...
  • Página 32: Underhåll

    Kontakta återförsäljaren om det inte går att lokalisera felet. Vi ber dig alltid uppge skåpets typbeteckning och serienummer vid alla kontakter med oss. Informationen sitter på skåpets insida, på märkskylten överst på högra sidan. BORTSKAFFANDE Ett uttjänt kylskåp måste bortskaffas på ett miljömässigt försvarbart sätt. Var uppmärksam på vilka regler som gäller för bortskaffande. Det kan finnas särskilda krav och bestämmelser som måste följas. Specifications subject to changes without prior notification © TEFCOLD A/S 2022...
  • Página 33 CAVE À VIN Mode d’ emploi Models: CPV1380E CPP1380E...
  • Página 35 SOMMAIRE Informations générales Instructions importantes ..................36 Désassemblage et mise en place ................ 36 Branchement électrique ..................37 Démarrage ......................37 Thermostat ......................38 Dégivrage ......................39 Serrure ......................... 39 Entretien ......................40 Service ......................... 40 Élimination ......................40...
  • Página 36: Instructions Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi dans son entier. C’est la responsabilité de l’utilisateur de manier l’appareil selon les instructions données. Contacter votre revendeur immédiatement en cas de défauts de fonctionnement de l’armoire. L’armoire doit être placée dans un endroit sec et ventilé.
  • Página 37: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE L’armoire doit être branchée par une prise d’un accès facile avec la tension de 220-240V/ 50Hz. Les installations électriques doivent être effectués par un électricien spécialisé. DÉMARRAGE Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de la nettoyer, voir la section « entretien ». Important ! Si l’armoire a été transportée aux horizontal, il faut attendre 2 heures après l’installation pour démarrer l’appareil.
  • Página 38: Thermostat

    THERMOSTAT Le thermostat est placé dans le panneau de contrôle. Le modèle Eliwell: Il est préprogrammé pour l’armoire ; dans la plupart des cas il est donc inutile de le régler. Quand l’armoire est allumée, l’afficheur va montrer la température actuelle à l’intérieur de l’armoire. Montrer la température réglée: Presser ce bouton et l’afficheur montre la température réglée, presser encore une fois pour retourner à l’indication normale. Régler la nouvelle température: Presser ce bouton et l’afficheur montre la SET.
  • Página 39: Dégivrage

    THERMOSTAT Le thermostat est placé dans le panneau de contrôle. Le modèle Carel: Il est préprogrammé pour l’armoire ; dans la plupart des cas il est donc inutile de le régler. Quand l’armoire est allumée, l’afficheur va montrer la température actuelle à l’intérieur de l’armoire. Montrer la température réglée: Presser ce bouton et l’afficheur montre la température réglée, presser encore une fois pour retourner à l’indication normale. Régler la nouvelle température: Presser ce bouton pendant plus de 1 seconde, et l’afficheur montre la température réglée.
  • Página 40: Entretien

    Quand l’armoire usée doit être éliminée, il doit se passer d’une manière qui ne compromet pas l’environnement. Veuillez prendre note des règles d’élimination et examiner s’il existe des demandes et conditions spécifiques qu’il faut respecter. Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Página 41: Manual De Instrucción

    VINOTECAS Manual de instrucción Modelos: CPV1380E CPP1380E...
  • Página 43 ÍNDICE Información general Instrucciones de seguridad importantes .............. 45 Desembalaje e instalación ................... 45 Conexión eléctrica ....................46 Puesta en marcha del armario ................46 Termostato ......................47 Descongelación ....................48 Cierre ........................48 Mantenimiento y limpieza ..................49 Servicio ........................ 49 Eliminación ......................
  • Página 44: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para obtener el máximo rendimiento del armario, recomendamos la lectura de este manual de instrucciones. Es responsabilidad del usuario utilizar el electrodoméstico de acuerdo con las instrucciones facilitadas. Póngase en contacto inmediatamente con su concesionario en caso de cualquier anomalía. Coloque el armario en un lugar seco y ventilado.
  • Página 45: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato está hecho para una conexión de 220-240 V/50 Hz. Las conexiones eléctricas principales deben ser hechas por electricistas autorizados. PUESTA EN MARCHA DEL APARATO Antes del uso, recomendamos limpiar el armario; remítase a la sección sobre mantenimiento y limpieza.
  • Página 46: Termostato

    TERMOSTATO El termostato está colocado en el tablero de control. Eliwell modelo: El termostato ya está programado para este aparato. En la mayoria de los casos, no es necesario ajustar las posiciones. Al encender el aparato, el display/pantalla mostrará la temperatura actual en el aparato.
  • Página 47: Descongelación

    TERMOSTATO El termostato está colocado en el tablero de control. Carel modelo: El termostato ya está programado para este aparato. En la mayoria de los casos, no es necesario ajustar las posiciones. Al encender el aparato, el display/pantalla mostrará la temperatura actual en el aparato.
  • Página 48: Mantenimiento Y Limpieza

    El desechado del armario se debe realizar de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa existente en cuanto a residuos. Es posible que haya requisitos y condiciones especiales que deban cumplirse. Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Página 49: Refrigeradores De Vinho

    REFRIGERADORES DE VINHO Manual de Instruções Modelos: CPV1380E CPP1380E...
  • Página 51 ÍNDICE Informações gerais Instruções importantes de segurança ..............52 Desembalagem e instalação ................52 Ligações Eléctricas ....................53 Arranque da arca ....................53 Termóstato ......................54 Descongelamento ....................55 Bloqueio ....................... 55 Manutenção e Limpeza ..................56 Assistência Técnica ..................... 56 Eliminação ......................
  • Página 52: Instruções Importantes De Segurança

    INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Para se obter uma utilização plena desta arca vertical, recomendamos-lhe que leia este manual de instruções. A utilização do aparelho de acordo com as instruções fornecidas é da inteira responsabilidade do utilizador. Contacte imediatamente o distribuidor em caso de avarias. Coloque a máquina num local seco e ventilado.
  • Página 53: Ligações Eléctricas

    LIGAÇÕES ELÉCTRICAS A arca funciona a 220-240 V/50 Hz. A tomada de parede deverá estar facilmente acessível. Todas as ligações à terra estipuladas pelas autoridades eléctricas locais deverão ser observadas. A ficha da arca e a tomada de parede deverão fornecer a ligação à terra adequada. Se houver qualquer dúvida, contacte o distribuidor local ou um electricista qualificado. ARRANQUE DA ARCA Antes de utilizá-la, recomendamos que a arca seja limpa; consulte a secção sobre manutenção e limpeza.
  • Página 54: Termóstato

    TERMOSTATO O termóstato encontra-se no painel de controlo. Eliwell modelo: O termóstato foi pré-regulado e, na maioria dos casos, não é necessário qualquer ajuste. Quando a arca é ligada, o visor irá exibir a temperatura actual na câmara. Exibir a temperatura definida: Pressione este botão e o visor vermelho irá exibir, piscando, a temperatura definida.
  • Página 55: Descongelamento

    TERMÓSTATO O termóstato encontra-se no painel de controlo. Carel modelo: O termóstato foi pré-regulado e, na maioria dos casos, não é necessário qualquer ajuste. Quando a arca é ligada, o visor irá exibir a temperatura actual na câmara. Exibir a temperatura definida: Pressione este botão e o visor vermelho irá exibir, piscando, a temperatura definida.
  • Página 56: Manutenção E Limpeza

    ELIMINAÇÃO A eliminação da arca deverá efectuar-se de modo ambientalmente correcto. Aquando da eliminação, tenha em consideração a legislação existente. Poderá haver requisitos e condições especiais a serem observados. Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Página 57 VINOTÉKA Originální návod Models: CPV1380E CPP1380E...
  • Página 59 OBSAH Všeobecné informace Důležité bezpečnostní pokyny ................60 Vybalení a instalace ..................... 60 Elektrické zapojení ....................61 Uvedení zařízení do provozu................61 Termostat......................62 Odmrazování ......................63 Zámek ........................63 Čištění a údržba ....................64 Servis........................64 Likvidace ......................64...
  • Página 60: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím chladničky si pozorně přečtěte návod k použití. Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a jsou si vědomi případných nebezpečí z toho plynoucích. Dětem je zakázáno hrát si se zařízením. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou pod dohledem. Pokyny pro osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí a pro dětí hrající si s chladničkou nejsou vyžadovány. Neskladujte v chladničce výbušné látky, jako například aerosolové nádobky s hořlavou náplní. VAROVÁNÍ: Všechny odvětrávací otvory v krytu chladničky a vestavěné konstrukci musí zůstat volné. VAROVÁNÍ: Pro urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické nástroje. Pro tyto účely používejte pouze prostředky doporučené výrobcem. VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh. VAROVÁNÍ: V prostoru pro uložení potravin spotřebiče nepoužívejte elektrické spotřebiče, jejichž typ není doporučen výrobcem. Jako chladivo se používá R600a/R290 a jako nadouvadlo je v izolaci použit cyklopentan. Servis a likvidaci zařízení by měla provádět kvalifikovaná osoba. Informace o chladničce Klimatická třída: 4, uživatel by měl chladničku používat při teplotě nižší než 32 °C. Vážená normalizovaná hladina akustického tlaku nepřekračuje hranici 70 dB(A). Maximální zatížení každé police je maximálně 230 kg/m². Tento symbol znamená nebezpečí požáru a použití hořlavých materiálů v chladničce. VYBALENÍ A INSTALACE Odstraňte dřevěnou paletu a obalový materiál. Vnější povrchy jsou opatřeny ochrannou fólií, kterou je před instalací nutné odstranit.
  • Página 61: Elektrické Zapojení

    ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Chladnička pracuje s napětím 220-240 V/50 Hz. Zásuvka ve zdi musí být snadno přístupná. Musí být dodrženy veškeré požadavky na uzemnění stanovené příslušnými regulačními úřady. Vidlice zařízení i elektrická zásuvka musí splňovat požadavky na uzemnění. Pokud si nejste jisti, kontaktujte svého místního dodavatele nebo autorizovaného elektrotechnika. Hlavní elektrické zapojení musí být provedeno zkušeným elektrikářem. UVEDENÍ CHLADNIČKY DO PROVOZU Před použitím doporučujeme chladničku umýt – viz kapitola týkající se údržby a čištění. Důležité! Pokud byla chladnička při přepravě uložena vodorovně, vyčkejte před uvedením do provozu 2 hodiny.
  • Página 62: Termostat

    THERMOSTAT Termostat je umístěn na ovládacím panelu. Eliwell: Termostat byl předem nastaven a ve většině případů není nutné toto nastavení měnit. Po zapnutí chladničky se na displeji zobrazí skutečná teplota v chladničce. Zobrazení nastavené teploty: Stisknutím tohoto tlačítka zobrazíte na displeji nastavenou teplotu. Opětovným stisknutím tlačítka se vrátíte k zobrazení aktuálních údajů. Nastavení nové teploty: Stiskněte toto tlačítko a na displeji se zobrazí SET. Stiskněte toto tlačítko a na displeji se zobrazí nastavená teplota. Stisknutím tohoto tlačítka zvýšíte nastavenou teplotu. Stisknutím tohoto tlačítka snížíte nastavenou teplotu. Stisknutím tohoto tlačítka uložíte nové nastavení. Stisknutím tohoto tlačítka se vrátíte k normálnímu čtení. Chybové kódy: ‘E1’ Bliká na displeji: indikuje vadný snímač chladničky. Chladnička se bude až do opravy snažit o udržení nastavené teploty...
  • Página 63: Odmrazování

    TERMOSTAT Termostat je umístěn na ovládacím panelu. Carel: Termostat byl předem nastaven a ve většině případů není nutné toto nastavení měnit. Po zapnutí chladničky se na displeji zobrazí skutečná teplota v chladničce. Zobrazení nastavené teploty: Stisknutím tohoto tlačítka zobrazíte na displeji nastavenou teplotu. Opětovným stisknutím tlačítka se vrátíte k zobrazení aktuálních údajů. Nastavení nové teploty: Stiskněte toto tlačítko na více než 1 sekundy, na displeji se zobrazí nastavená teplota. Stisknutím tohoto tlačítka zvýšíte nastavenou teplotu. Stisknutím tohoto tlačítka snížíte nastavenou teplotu. Stisknutím tohoto tlačítka uložíte nové nastavení. Na displeji začne blikat nová hodnota a poté se zobrazí aktuální údaje. Chybové kódy: ‘E0’ Bliká na displeji: indikuje vadný snímač chladničky. Chladnička se bude až do opravy snažit o udržení nastavené teploty ODMRAZOVÁNÍ Skříň se odmrazuje automaticky při zastavení kompresoru. Odmrazená voda stéká po kapkách do nádobky v prostoru kompresoru a zde se odpařuje. ZÁMEK Zámek je umístěn v horní části dveří.
  • Página 64: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Odpojte chladničku z elektrické sítě. Chladničku je potřeba pravidelně čistit. Vnější a vnitřní povrchy skříně očistěte slabým roztokem čisticího prostředku a vytřete do sucha. Nečistěte chladničku přímým vodním proudem nebo pomocí vysokotlakých zařízení. NEPOUŽÍVEJTE čisticí prostředky obsahující chlór nebo jiné agresivní chemikálie. Mohlo by dojít k poškození povrchů z nerezové oceli a vnitřního chladicího systému. Kondenzátor a prostor okolo kompresoru vyčistěte pomocí vysavače a tuhého kartáče. SERVIS Chladicí systém je hermeticky uzavřený a nevyžaduje žádný dozor, pouze čištění. Pokud chladnička nechladí, zkontrolujte, zda nedošlo k přerušení přívodu energie. Pokud nedokážete odhalit příčinu závady, kontaktujte svého dodavatele. Uveďte model a sériové číslo chladničky. Tyto informace jsou uvedeny na výrobním štítku, který je umístěn uvnitř chladničky vpravo nahoře. LIKVIDACE Likvidace chladničky musí být provedena v souladu s požadavky na ochranu životního prostředí. Dodržujte stávající směrnice týkající se likvidace. Mohou obsahovat zvláštní požadavky a podmínky, které je třeba dodržet. Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Página 65 CHŁODZIARKI DO WINA Instrukcje obsługi Modele: CPV1380E CPP1380E...
  • Página 67 ZAWARTOŚĆ Informacje ogólne Ważne instrukcje bezpieczeństwa ............... 68 Rozpakowywanie i instalacja ................68 Podłączenie do prądu ..................69 Uruchomienie chłodziarki ..................69 Termostat ......................70 Rozmrażanie ....................... 71 Blokada ........................ 71 Konserwacja i czyszczenie .................. 72 Serwisowanie ...................... 72 Utylizacja ......................72...
  • Página 68: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Aby wykorzystać wszystkie możliwości chłodziarki, zachęcamy do przeczytania instrukcji obsługi Użytkownik ma obowiązek użytkować sprzęt zgodne z daną instrukcją W momencie problemów z urządzeniem niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą. Chłodziarka powinna być użytkowana w suchym i wentylowanym pomieszczeniu. Chłodziarka nie może mieć kontaktu ze źródłem wysokiej temperatury oraz nie może być wystawiana na bezpośrednie działanie promieni słonecznych Pamiętaj, że wszystkie elektroniczne urządzenia mogą być źródłem potencjalnego zagrożenia. Zabrania się przechowywania w środku chłodziarki łatwopalnych materiałów takich jak: wszelkie rozpuszczalniki, benzyna itd. Informujemy, że chłodziarka nie zawiera w konstrukcji azbestu ani CFC. Olej w kompresorze nie zawiera polichlorowanych bifenyli (PCB). Zastosowany czynnik chłodniczy R600a jest przyjazny dla środowiska, nie niszczy warstwy ozonowej. Jako że R600a jest gazem palnym należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego podczas transportu i instalacji. W przypadku uszkodzenia układ chłodniczy należy unikać użycia otwartego ognia z uwagi na możliwość zapalenia czynnika oraz odłączyć zasilanie chłodziarki. Również należy się upewnić że pomieszczenie jest wentylowane. W razie wątpliwości skontaktować się z dostawcą. ROZPAKOWYWANIE I INSTALACJA Zdejmij drewnianą paletę i opakowanie. Urządzenie jest opakowane w ochronną folię, którą należy usunąć przed instalacją urządzenia.
  • Página 69: Podłączenie Do Prądu

    PODŁĄCZENIE DO PRĄDU Urządzenie przystosowane jest do napięcia 220-240 V/50 Hz. Gniazdo sieciowe powinno być łatwo dostępne. Wszystkie wymogi ochrony przeciwporażeniowej powinny być zgodne z lokalnymi przepisami. Tylko wówczas wtyczka urządzenia oraz gniazdo sieciowe zagwarantują prawidłowo działającą ochronę przeciwporażeniową. W momencie wątpliwości zgłoś się do swojego dostawcy lub autoryzowanego serwisu elektrycznego. Giętki przewód podłączeniowy zakończony jest wtyczką z trzema bolcami 15 AMP. Poszczególne żyły przewodu podłączeniowego mają różny kolor izolacji: Zielony/Żółty: Ochronny, Niebieski: Zerowy, Brązowy: Fazowy (Pod napięciem). URUCHOMIENIE CHŁODZIARKI Przed uruchomieniem chłodziarki zaleca się aby urządzenie było wyczyszczone, patrz podpunkt konserwacja i czyszczenie. Ważne! Jeśli chłodziarka były przewożona w pozycji leżącej należy odczekać 2 godziny zanim urządzenie zostanie uruchomione.
  • Página 70: Termostat

    TERMOSTAT Termostat umieszczony jest w górnym panelu. Eliwell: Termostat został ustawiony wstępnie iw większości przypadków nie jest konieczne dostosowywanie ustawień. Podczas włączania szafy na wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura w szafce. Wyświetlacz temperatury: Naciśnij ten przycisk, na wyświetlaczu pojawi się ustawiona temperatura. Naciśnij ponownie klawisz, aby powrócić do normalnego odczytu. Ustaw nową temperaturę: Naciśnij ten przycisk, a wyświetlacz pokaże SET. Naciśnij ten przycisk, a wyświetlacz pokaże ustawioną temperaturę. Naciśnij ten przycisk, aby zwiększyć ustawioną temperaturę. Naciśnij ten przycisk, aby obniżyć ustawioną temperaturę. Naciśnij ten przycisk, aby zapisać nowe ustawienia. Naciśnij ten przycisk, aby powrócić do normalnego czytania. Kody alarmowe: ‘E1’ Miga na wyświetlaczu: wskazuje, że czujnik szafy jest uszkodzony. Szafka będzie starała się utrzymywać ustawioną temperaturę, aż zostanie naprawiona.
  • Página 71: Rozmrażanie

    TERMOSTAT Termostat umieszczony jest w górnym panelu. Carel: Termostat został ustawiony wstępnie iw większości przypadków nie jest konieczne dostosowywanie ustawień. Podczas włączania szafy na wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura w szafce. Wyświetlacz temperatury: Naciśnij ten przycisk, na wyświetlaczu pojawi się ustawiona temperatura. Naciśnij ponownie klawisz, aby powrócić do normalnego odczytu. Ustaw nową temperaturę: Naciśnij ten przycisk ciągle przez ponad 1 sekundy, a na wyświetlaczu pojawi się zestaw temperatura. Naciśnij ten przycisk, aby zwiększyć ustawioną temperaturę. Naciśnij ten przycisk, aby obniżyć ustawioną temperaturę. Naciśnij ten przycisk, aby zapisać nowe ustawienia. Na wyświetlaczu pojawi się nowa wartość i powróci do normalnego czytania. Kody alarmowe: ‘E0’ Miga na wyświetlaczu: wskazuje, że czujnik szafy jest uszkodzony. Szafka będzie starała się utrzymywać ustawioną temperaturę, aż zostanie naprawiona. ROZMRAŻANIE Szafa rozmraża się automatycznie po zatrzymaniu sprężarki. Odszraniana woda przechodzi do pojemnika umieszczonego w komorze sprężarki i odparowuje. BLOKADA Zamek umieszczony jest w górnej części drzwi.
  • Página 72: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Wyłącz zasilanie chłodziarki. Urządzenie musi być okresowo czyszczone. Oczyść zewnętrzną i wewnętrzną powierzchnie chłodziarki przy użyciu ciepłej wody z użyciem niewielkiej ilości środka myjącego i od razu wytrzyj do sucha. Zabrania się używania środków czyszczących zawierających w swoim składzie chlor lub innych drażniących środków ponieważ mogą one zniszczyć powierzchnie i wewnętrzny układ chłodniczy. Należy czyścić skraplacz i części sprężarki przy użyciu odkurzacza oraz szczotki. Zabrania się polewania części sprężarki wodą ponieważ może to doprowadzić do zwarcia i uszkodzenia części elektrycznych urządzenia. SERWISOWANIE System chłodniczy jest hermetycznie zamknięty i nie wymaga serwisowania, jedynie czyszczenia. Jeśli chłodziarka przestanie chłodzić sprawdź czy powodem nie jest brak prądu. Jeśli nie jesteś w stanie określić przyczyny dlaczego urządzenie nie działa należy się skontaktować ze sprzedawcą. Poinformuj dostawcę o modelu, numerze seryjnym urządzenia. Informacje te znajdziesz na tabliczce znamionowej która jest w środku chłodziarki w prawym, górnym rogu. UTYLIZACJA Utylizacja chłodziarki musi odbyć się zgodnie z obowiązującymi przepisami środowiska w danym kraju. Specifications subject to changes without prior notification. TEFCOLD A/S, Industrivej 25, DK-8800 Viborg © TEFCOLD A/S 2022...
  • Página 73 WIJNKOELERS Originele instructies Modellen: CPV1380E CPP1380E...
  • Página 75 INHOUD Algemene informatie Belangrijke veiligheidsinstructies ................. 76 Uitpakken en installeren ..................76 Elektrische aansluiting ..................77 De kast starten ..................... 77 Thermostaat ......................78 Ontdooien ......................79 Deurslot ........................ 79 Reiniging en onderhoud ..................80 Service ......................... 80 Verwijderen ......................80...
  • Página 76: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de koeler gebruikt. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij op een veilige manier toezicht op of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de risico’s ervan begrijpen.
  • Página 77: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING De kast werkt met 220-240 V/50 Hz. Het stopcontact moet goed bereikbaar zijn. Alle aardingsvoorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf moeten worden gevolgd. De stekker van de kast en het stopcontact moeten correct geaard zijn. Neem in geval van twijfel contact op met de verkoper of een elektricien.
  • Página 78: Thermostaat

    THERMOSTAAT De thermostaat wordt in het bovenpaneel geplaatst. Eliwell type: De thermostaat is vooraf ingesteld en in de meeste gevallen is het niet nodig om de instellingen aan te passen. Bij het inschakelen van de kast geeft de display de actuele temperatuur in de kast aan. Ingestelde temperatuur weergeven: Druk op deze toets.
  • Página 79: Ontdooien

    THERMOSTAAT De thermostaat wordt in het bovenpaneel geplaatst. Carel: De thermostaat is vooraf ingesteld en in de meeste gevallen is het niet nodig om de instellingen aan te passen. Bij het inschakelen van de kast geeft de display de actuele temperatuur in de kast aan. Ingestelde temperatuur weergeven: Druk op deze toets.
  • Página 80: Reiniging En Onderhoud

    Geef het model en het serienummer van de kast door. U kunt deze informatie op het typeplaatje vinden dat zich binnen in de kast in de rechterbovenhoek bevindt. VERWIJDEREN De kast moet op een milieuvriendelijke wijze worden verwijderd. Houd bij het verwijderen rekening met de betreffende regelgeving. Mogelijk moeten specifieke eisen en voorwaarden worden gevolgd. Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...

Este manual también es adecuado para:

Cpp1380e

Tabla de contenido