Página 1
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E MANUTENZIONE MIS/QADRA MISCELATORI MONOCOMANDO PER LAVABO E BIDET CON E SENZA SCARICO 563010 / 563011 563083 / 563084 563214 / 563215 563077 / 563018 564010 / 564011 583010 / 583011 583038 / 583045 583013 / 583018 584010 / 584011 INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS SINGLE CONTROL MIXER FOR WASHBASIN AND BIDET...
Página 5
Prima dell’installazione Non serrare con utensili. Avvitare i raccordi con tenuta controllare la presenza e OR a mano fino a percepire l’integrità delle graffature da una battuta meccanica. ambo i lati dei flessibili. Before assembling, please Don’t tighten by tools. Hand-tighten O-ring seal check the appropriate connectors until feeling a...
Página 6
Il contatto prolungato con sostanze, pur blandamente aggressive, può determinare Non incassare il condotto il danneggiamento della nel muro. treccia ed il conseguente Don’t set the hose in the scoppio del flessibile. wall. Prolonged contact with any Ne pas encaisser le substance, even scarcely conduit dans le mur.
Página 7
2 x Ø Ø Prima dell’inizio della curvatura lasciare un tratto rettilineo di almeno 2 volte il Rispettare il raggio minimo diametro esterno. di curvatura (DN = diametro Before bending the hose interno nominale). please consider a straight Mantain minimum bend part of 2 times the external radius (DN = nominal diameter.
Página 8
Attrezzi necessari per il montaggio. Tools needed for assembly. Outils nécessaires pour l’assemblage. Werkzeuge für die Montage. Herramientas necesarias para el ensamblaje. QADRA - pag.22 - pag.24 Scarico Pop-up waste Vidage Ablaufgarnitur Desague Click-Clack...
Página 9
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MIS/QADRA blue: cold water red: hot water...
Página 11
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE Ø 35mm Prima di inserire il d’alimentation et la tige de monocomando nel foro del l’ecoulement soient bien lavabo assicurarsi che la vissés au corps du robinet. guarnizione di base sia ben Bevor man die Mischbatterie posizionata nella propria sede e in die Bohrung des...
Página 12
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE Posizionare la guarnizione sagomata e la flangia. Avvitare il dado e serrare con la chiave. Place the shaped gasket and the flange. Tighten up the nut using a key. Placer le joint façonné et la bride.
Página 13
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE Avvitare i raccordi con Schrauben Sie die tenuta a guarnizione (dadi) Rohranschlüsse mit a mano più 1/4 di giro con Dichtung (Schraubenmutter) chiave appropriata. erstens von Hand, und Hand-tighten connectors danach um 90 mit einem with gasket seal (nuts) then geeigneten Schlüssel ein.
Página 14
MANUTENZIONE / MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / MANTENIMIENTO Manutenzione o verifica della cartuccia Cartridge maintenance or check Entretiens ou vérification de la cartouche Wartung oder Überprüfung der Kartusche Mantenimiento o verificación del cartucho...
Página 15
MANUTENZIONE / MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / MANTENIMIENTO Manutenzione aeratore Aerator maintenance Maintenance de l’aérateur Instandhaltung der Belüftungsrate Mantenimiento del aireador...
Página 16
MANUTENZIONE / MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / MANTENIMIENTO Manutenzione aeratore Aerator maintenance Maintenance de l’aérateur Instandhaltung der Belüftungsrate Mantenimiento del aireador...
Página 17
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE Scarico Collegare l’astina di Pop-up waste apertura /chiusura dello Vidage scarico, se presente, alla Ablaufgarnitur piletta per mezzo del Desagüe morsetto a snodo. Connect the exhaust control rod, if present, to the drain by means of the articulated clamp.
Página 18
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE Montaggio dello scarico automatico . Assembly of pop-up waste . Assemblage du vidage automatique . Montage des Ablaufgarnitur. Montaje del desagüe automatico.
Página 20
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE Montaggio dello scarico Click-Clack con tappo copripiletta. Assembly of Click- Clack waste with total covering plug. Assemblage du vidage Click-Clack avec bouchon à couverture totale. Montage des Ablaufgarnitur Click- Clack. Montaje del desagüe Click-Clack con tapòn a cobertura total.
Caratteristiche tecniche Indice alimentazione calda a sinistra colore rosso Indice alimentazione fredda a destra colore blu Limiti di impiego raccomandati da UNI EN 817 per un buon funzionamento Pressione Min = 1 bar Max = 4 bar Temperatura Max = 65 Avvertenze È...
Página 22
Manutenzione aeratore (pag.15) Svitare l’aeratore con l’apposita chiave. Sciacquare le impurità depositate o sostituire l’aeratore. Procedere in modo inverso per rimontare l’aeratore. Manutenzione parti esterne Le parti cromate dei nostri rubinetti devono essere pulite esclusivamente con acqua e sapone neutro. Non utilizzare prodotti abrasivi, acidi, basici o ammoniaci.
Página 23
Technical specs Hot supply index left, red color Cold supply index right, blue color Limits of use recommended by UNI EN 817 for good functioning Pressure Min = 1 bar Max = 4 bar Temperature Max = 65 Warning It is of fundamental importance that the device is installed respecting the input positions of the water supply, hot on the left and cold on the right.
Página 24
Proceed in reverse order to reassemble the handle. Maintenance external parts The chrome parts of our faucets must only be cleaned with water and neutral soap . Do not use abrasive, acid, basic or ammonia products. In case of limescale deposit, use specific and non-aggressive products.
Caractéristiques techniques Tableau alimentation chaude à gauche couleur rouge Tableau alimentation froide à droite couleur bleu Limites d’emploi recommandées par UNI EN 817 pour un bon fonctionnement Pression Min = 1 bar Max = 4 bar Température Max = 65 Avertissements Il est d’une importance fondamentale que l’appareil soit installé...
Página 26
Enlever le bouchon, si présent, dévisser la vis et enlever la poignée. Avec la clé démonter la couvre-douille de fixation. Démonter la cartouche, la vérifier ou la remplacer.. Procéder de manière inverse pour rémonter la polgnée. Maintenance de l’aérateur (pag.15) Dévisser l’aérateur avec la clé...
Página 27
Technische Merkmale Heizversorgung Index Links, rote Farbe Kaltversorgung Index Rechts, blaue Farbe Grenzen für die Verwendung empfohlen von UNI EN 187 für eine gute Funktionweise Druck Min = 1 bar Max = 4 bar Temperatur Max = 65 Warnhinweise Es ist von entscheidender Bedeutung, dass das Gerät installiert wird, beim respektieren die Eingang Positionen von die Versorgungen: links warm und rechts kalt.
Página 28
Mit dem richtigen Schlüssel demontieren Sie den O-Ring der schloss die Kartusche. Prüfen Sie die Kartusche und ersetzen Sie es, ob es beschädigt ist. Verfahren Sie umgekehrt um den Griff wieder zusammensetzen. Instandhaltung der Belüftungsrate (pag.15) Drehen Sie die Belüftungsrate mit dem richtigen Schlüssel. Spülen Sie die hinterlegte Verunreinigungen oder ersetzen Sie die Belüftungsrate.
Página 29
Características técnicas índice de suministro agua caliente à la izquierda de color rojo índice de suministro agua fría à la derecha de color azúl Límites de utilización recomendados por UNI EN 817 para un correcto funcionamiento Presión Min = 1 bar Max = 4 bar Temperatura Max = 65...
Página 30
Proceda en orden inverso para reemplazar la manija. Mantenimiento aireador (pag.15) Desenrosque el aireador con la llave adecuada. Enjuagüe las impurezas depositadas o reemplace el aireador. Proceda en orden inverso para reemplazar el aireador. Mantenimiento partes externas Las partes de cromo de nuestros grifos solo deben limpiarse con agua y jabón neutro.