Baxi ECO3 Manual De Uso E Instalación
Baxi ECO3 Manual De Uso E Instalación

Baxi ECO3 Manual De Uso E Instalación

Ocultar thumbs Ver también para ECO3:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Caldeira mural a gás de alto rendimento
Centrală murală cu gaz, de înalt randament
Magas hozamú fali gázkazán
Závěsný plynový kotel s vysokou účinností
Plynový nástenný kotol s vysokou výkonnosťou
Высокопроизводительный настенный газовый котел
Manual de instruções destinado ao utilizador e ao instalador
Manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului
Felhasználói és szerelői kézikönyv
Návod k použití určený pro uživatele a technika
Návod na použitie určený pre užívateľa a pracovníka vykonávajúceho inštaláciu
Руководство по эксплуатации и монтажу
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baxi ECO3

  • Página 1 Caldeira mural a gás de alto rendimento Centrală murală cu gaz, de înalt randament Magas hozamú fali gázkazán Závěsný plynový kotel s vysokou účinností Plynový nástenný kotol s vysokou výkonnosťou Высокопроизводительный настенный газовый котел Manual de instruções destinado ao utilizador e ao instalador Manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului Felhasználói és szerelői kézikönyv Návod k použití...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Los elementos de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno) son fuentes potenciales de peligro: no los deje al alcance de los niños. BAxI S.p.A. declara que estas calderas llevan el marcado CE por cumplir los requisitos esenciales de las siguientes Directivas:...
  • Página 3: Instrucciones Para El Usuario

    1. AdVeRTenciAS AnTeS de LA inSTALAciÓn Esta caldera sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica. Debe conectarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria, dentro de los límites de sus prestaciones y de su potencia.
  • Página 4: Puesta En Marcha De La Caldera

    3. PUeSTA en MARcHA de LA cALdeRA Para encender la caldera, proceda del siguiente modo: 1) conecte la caldera a la corriente eléctrica; 2) abra la llave de paso del gas; 3) gire el selector a la posición Verano ( ) o Invierno ( ) (figura 2);...
  • Página 5: Regulación De La Temperatura Ambiente

    5. ReGULAciÓn de LA TeMPeRATURA AMBienTe La instalación debe estar dotada de un termostato de ambiente para controlar la temperatura en el local. En caso de falta transitoria del termostato de ambiente, en el primer encendido es posible ajustar la temperatura ambiente con el mando (2).
  • Página 6: Indicaciones Y Actuación De Los Dispositivos De Seguridad

    9. inAcTiVidAd PROLOnGAdA de LA inSTALAciÓn. PROTecciÓn cOnTRA HeLAdAS Es conveniente vaciar toda la instalación de calefacción, porque los recambios de agua producen depósitos de cal (inútiles y perjudiciales) en el interior de la caldera y de los elementos de caldeo. Si en invierno la instalación no se utiliza y hay peligro de heladas, se aconseja añadir al agua del circuito una solución anticongelante específica, por ejemplo propilenglicol mezclado con inhibidores de incrustaciones y corrosión.
  • Página 7: Advertencias Generales

    12. AdVeRTenciAS GeneRALeS Atención: cuando el selector de la figura 2 está en la posición Invierno ( ), cada vez que actúa el dispositivo de regulación de la calefacción (2-figura 1) hay que esperar unos minutos para que la caldera se vuelva a encender. Dicha espera no se produce en el caso del agua sanitaria.
  • Página 8: Instalación De La Caldera

    14. inSTALAciÓn de LA cALdeRA Una vez determinada la ubicación exacta de la caldera, fije la plantilla a la pared. Comience por las conexiones de agua y gas marcadas en el listón inferior de la plantilla. Se aconseja instalar en el circuito de calefacción dos llaves de paso G3/4 (salida y retorno), disponibles bajo demanda, para poder realizar trabajos en determinadas partes sin tener que vaciar todo el circuito.
  • Página 9 16. inSTALAciÓn de LOS cOndUcTOS de enTRAdA Y SALidA Modelo 40 Fi - 80 Fi La instalación de la caldera es muy sencilla gracias a los accesorios suministrados, que se describen a continuación. La caldera se entrega preparada para la conexión a un conducto de salida de humos-entrada de aire de tipo coaxial, vertical u horizontal.
  • Página 10 16.1 eJeMPLOS de inSTALAciÓn cOn cOndUcTOS HORiZOnTALeS L max = 5 m 240 Fi Ø 60/100 mm - 9 m Ø 80/120 mm L max = 4 m 280 Fi Ø 60/100 mm L max = 4 m 240 Fi Ø 60/100 mm - 8 m Ø 80/120 mm L max = 3 m 280 Fi Ø...
  • Página 11 … CONDUCTO DE AIRE/SALIDA DE GASES INDEPENDIENTE Este tipo de conducto permite expulsar los gases de escape fuera del edificio e introducirlos en conductos de salida de gases sencil- los. El aire de combustión puede evacuarse en una ubicación diferente del punto donde está situado el terminal de salida de gases. El kit de separación se compone de un adaptador para conducto de salida de gases (100/80) y de un adaptador para conducto de aire.
  • Página 12: Opciones De Instalación De Terminales De Salida De Gases Horizontales Independientes

    16.4 diMenSiOneS GeneRALeS de LA SALidA de GASeS diVididA 16.5 OPciOneS de inSTALAciÓn de TeRMinALeS de SALidA de GASeS HORiZOnTALeS indePendienTeS IMPORTANTE: Asegúrese de dejar una pendiente descendente de 1 cm como mínimo hacia el exterior por cada metro de longitud del conducto. En caso de instalar el kit de recogida de condensación, el ángulo del conducto de drenaje debe orientarse directamente a la caldera.
  • Página 13: Conexión Eléctrica

    17. cOneXiÓn eLÉcTRicA La seguridad eléctrica del aparato sólo puede garantizarse si éste se conecta a una descarga a tierra eficaz, realizada con arreglo a las normas de seguridad sobre instalaciones. La caldera debe conectarse a una red eléctrica de 230 V monofásica + tierra, mediante el cable de tres hilos que se entrega y respetando la polaridad LÍNEA - NEUTRO.
  • Página 14: Adaptación A Otro Tipo De Gas

    19. AdAPTAciÓn A OTROS TiPOS de GAS La caldera puede modificarse para funcionar con gas metano (G. 0) o gas líquido (G. 31). Esta operación debe ser realizada por un Centro de Asistencia Técnica autorizado. Las calibraciones del regulador de presión son ligeramente diferentes según el tipo de válvula del gas utilizada Válvula Honeywell (HONEYWELL o SIT, figura 12).
  • Página 15: Válvula Honeywell

    La caldera puede modificarse para funcionar con gas metano (G. 0) o gas líquido (G. 31). Esta operación debe ser realizada por un Centro de Asistencia Técnica autorizado. válvula Honeywell válvula Sit Figura 13 Presión en el quemador 40 i 40 Fi 80 Fi tipo de gas...
  • Página 16 20. ViSUALiZAciÓn de LOS PARÁMeTROS en eL diSPLAY (FUnciÓn “inFO”) El display situado en el panel frontal de la caldera permite ver algunas informaciones sobre el funcionamiento. Para ello, proceda del siguiente modo: IMPORTANTE: la secuencia que se indica a continuación (figura 14) debe realizarse rápidamente (en unos 4 segundos) sin realizar ninguna pausa durante el movimiento del mando: con el mando ( ) en cualquier posición, gírelo rápidamente al valor mínimo;...
  • Página 17: Dispositivos De Regulación Y Seguridad

    21. diSPOSiTiVOS de ReGULAciÓn Y SeGURidAd La caldera cumple todas las normas europeas de referencia. En particular, está dotada de: • Mando de regulación de la calefacción ( Este dispositivo define la temperatura máxima del agua enviada al circuito de calefacción. Puede ajustarse entre 30°C y 85°C. Gire el mando (2 - figura 1) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la temperatura, y al revés para diminuirla.
  • Página 18: Regulaciones En La Tarjeta Electrónica

    22. ReGULAciOneS de LA TARJeTA eLecTRÓnicA Con los puentes en la posición OFF (fig. 15a), la situación es la siguiente: funcionamiento del aparato con gas METANO T.Risc rango de temperatura de la caldera en calefacción de 30 a 85°C T-off tiempo de espera en calefacción de 150 segun- dos.
  • Página 19: Curvas De Caudal / Altura Manométrica En La Placa

    En las calderas de tiro natural, hay que taladrar un orificio en el conducto de salida de humos, a una distancia de la caldera igual al doble del diámetro interior de dicho conducto. Mediante dicho orificio es posible medir los siguientes valores: •...
  • Página 20 Cuando la sonda exterior está conectada, el selector de temperatura del circuito de calefacción (2 - Figura 1) controla el coeficiente de dispersión Kt (figura 18). Las figuras siguientes ilustran la correspondencia entre las posiciones del mando y las curvas definidas. También pueden definirse curvas intermedias a las que aparecen en el gráfico.
  • Página 21: Limpieza Del Circuito Sanitario

    27. LiMPieZA deL ciRcUiTO SAniTARiO La limpieza del circuito sanitario puede efectuarse sin quitar el intercambiador agua-agua si la placa está dotada de un grifo específico (bajo pedido) en la salida del agua caliente sanitaria. Para las operaciones de limpieza: •...
  • Página 22: Esquema Funcional De Los Circuitos

    30. eSQUeMA FUnciOnAL de LOS ciRcUiTOS 30.1 - 240 Fi - 280 Fi 280 Fi CÁMARA ESTANCA 0606_701 salida salida entrada retorno calefacción sanitario sanitario calefacción Figura 0 Leyenda: 16 Toma de presión positiva 1 Sensor de prioridad sanitario (en el modelo 280 Fi, la toma positiva debe estar cerrada)  By-pass automático 17 Toma de presión negativa 3 Presostato hidráulico...
  • Página 23 30.2 - 240 i salida salida entrada retorno calefacción sanitario sanitario calefacción Figura 1 Leyenda: 1 Sensor de prioridad sanitario 14 Termostato humos  By-pass automático 15 Electrodo de detección de llama 3 Presostato hidráulico 16 Quemador 4 Válvula de tres vías 17 Rampa gas con inyectores 5 Sonda NTC sanitario 18 Vaso de expansión...
  • Página 24: Esquema De Conexión De Los Conectores

    31. eSQUeMA de cOneXiÓn de LOS cOnecTOReS 31.1 - 240 Fi - 280 Fi INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR...
  • Página 25 31.2 - 240 i INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR...
  • Página 26 32. cARAcTeRíSTicAS TÉcnicAS Modelo 40 Fi 80 Fi 40 i Categoría H3P H3P H3P Capacidad térmica nominal 25,8 30,1 26,3 Capacidad térmica reducida 10,6 11,9 10,6 Potencia térmica nominal kcal/h 20.600 24.080 20.600 Potencia térmica reducida 10,4 kcal/h 8.000 8.900 8.000 Rendimiento según la directiva 92/42/CEE —...
  • Página 28 Fragmentele de ambalaj (pungi din plastic, polistiren etc.) nu trebuie să fie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât constituie potenţiale surse de pericol. BAXI S.p.A. declară că aceste modele de centrale poartă marca CE , în conformitate cu cerinţele esenţiale ale următoarelor Directive:...
  • Página 29: Instrucţiuni Destinate Utilizatorului

    1. AVERTISMENTE ANTERIOARE INSTALĂRII Această centrală este destinată încălzirii apei la o temperatură inferioară celei de fierbere la presiune atmosferică. Aceasta trebuie să fie racordată la o instalaţie de încălzire şi la o reţea de distribuţie a apei calde menajere, compatibilă cu prestaţiile şi puterea sa. Înainte de racordarea centralei, efectuată...
  • Página 30: Punerea În Funcţiune A Centralei Termice

    3. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A CENTRALEI Pentru o aprindere corectă, procedaţi ca mai jos: 1) alimentaţi centrala cu energie electrică; 2) deschideţi robinetul de gaz; 3) rotiţi butonul selectorului setând centrala în poziţia Vară ( ) sau Iarnă ( ) (figura 2); 4) rotiţi butoanele dispozitivelor de reglare a temperaturii circuitului de încălzire (2) şi de apă...
  • Página 31: Reglarea Temperaturii Încăperii

    5. REGLAREA TEMPERATURII AMBIENTALE Instalaţia trebuie să fie dotată cu termostat ambiental pentru controlarea temperaturii în încăperi. În cazul absenţei temporare a termostatului ambiental, la prima pornire, este posibil să realizaţi un control al temperaturii ambiante acţionând butonul (2). În timpul funcţionării în modul încălzire afişajul indică temperatura de tur a instalaţiei. Pentru a mări temperatura, rotiţi butonul în sens orar şi invers pentru a o diminua.
  • Página 32: Oprirea De Durată A Instalaţiei. Protecţie Împotriva Îngheţului (Circuitul De Încălzire)

    9. OPRIREA DE DURATĂ A INSTALAŢIEI. PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ÎNGHEŢULUI Se recomandă evitarea golirii întregii instalaţii de încălzire întrucât schimburile de apă au ca efect şi depunerile de calcar, inutile şi dăunătoare, în interiorul centralei şi al corpurilor de încălzire. Dacă pe timp de iarnă, instalaţia termică nu este utilizată şi în cazul pericolului de îngheţ, se recomandă...
  • Página 33: Instrucţiuni Destinate Instalatorului

    12. AVERTISMENTE GENERALE Atenţie: Cu selectorul din figura 2 în poziţia Iarnă ( ), sunt necesare câteva minute de aşteptare la fiecare intrare în funcţiune a dispozitivului de reglare a încălzirii (2-figura 1), înainte de o nouă aprindere. Această aşteptare nu se referă la funcţia apă menajeră. Pentru o reaprindere imediată...
  • Página 34: Instalarea Centralei

    14. INSTALAREA CENTRALEI Odată stabilit locul de amplasare a centralei, montaţi dispozitivul de fixare în perete. Montaţi instalaţia pornind de la poziţia racordurilor de apă şi gaz existente în partea inferioară a dispozitivului. Se recomandă instalarea, la circuitul de încălzire, a două robinete (tur şi retur) G3/4, disponibile la cerere, care permit, în caz de intervenţii importante, acţionarea, fără necesitatea golirii întregii instalaţii de încălzire.
  • Página 35: Instalarea Conductelor De Evacuare-Admisie

    16. INSTALAREA CONDUCTELOR DE EVACUARE - ADMISIE Modelul 240 Fi - 280 Fi Instalarea centralei poate fi efectuată cu uşurinţă şi flexibilitate, datorită accesoriilor livrate şi descrise în continuare. La origine, centrala este concepută pentru racordarea la o conductă de evacuare - admisie de tip coaxial, vertical sau orizontal. Cu ajuto- rul accesoriului de dublare este posibilă...
  • Página 36: Exemple De Instalare Cu Conducte Verticale

    16.1 EXEMPLE DE INSTALARE CU CONDUCTE ORIZONTALE L max = 5 m 240 Fi Ø 60/100 mm - 9 m Ø 80/120 mm L max = 4 m 280 Fi Ø 60/100 mm L max = 4 m 240 Fi Ø 60/100 mm - 8 m Ø 80/120 mm L max = 3 m 280 Fi Ø...
  • Página 37 … conducte de evacuare-admisie separate Acest tip de conductă permite evacuarea produselor de ardere atât în exteriorul clădirii, cât şi în hornuri de evacuare separate. Admisia de aer comburant poate fi efectuată într-o zonă diferită faţă de cea în care e situată conducta de evacuare. Kit-ul separator conţine un adaptor pentru conducta de evacuare (100/80) şi un adaptor pentru conducta de admisie aer.
  • Página 38 16.4 dimensiuni totale conductă de evacuare duBlă 16.5 opŢiuni de instalare cu conducte de evacuare orizontale separate important: Asiguraţi o pantă minimă în jos, spre exterior, de 1 cm pentru fiecare metru de lungime al conductei. Dacă montaţi un kit de colectare a condensului, conducta de drenare trebuie să fie înclinată spre centrală. L max = 10 m 240 Fi (L1 + L2) max = 40 m 240 Fi (L1 + L2) max = 25 m 280 Fi...
  • Página 39: Racordul La Reţeaua Electrică

    17. RACORDUL LA REŢEAUA ELECTRICĂ Siguranţa electrică a aparatului este asigurată numai când acesta este racordat corect la o instalaţie de împământare eficientă, racordarea fiind efectuată conform Normelor de siguranţă în vigoare privitoare la instalaţii. Centrala trebuie racordată electric la o reţea de alimentare 230 V monofazică + împământare cu ajutorul cablului trifilar din dotare respectând polaritatea LINIE - NEUTRU.
  • Página 40: Modalităţi De Înlocuire A Gazului

    19. MODALITĂŢI DE ÎNLOCUIRE A GAZULUI Centrala poate fi transformată pentru a fi utilizată cu gaz metan (G. 20) sau cu gaz lichid (G. 31), această transformare trebuind efectuată de către Serviciul de Asistenţă Tehnică autorizat. Modalităţile de calibrare a regulatorului de presiune sunt uşor diferite, în funcţie de tipul de valvă...
  • Página 41 valvă Honeywell valvă Sit Figura 13 presiune la arzător 240 i 240 Fi 280 Fi tip de gaz diametru injectoare (mm) 1,18 0,74 1,18 0,74 1,28 0,77 presiune la arzător (mbar*) Putere redusă presiune la arzător (mbar*) 10,0 11,3 29,4 11,3 31,0 Putere nominală...
  • Página 42: Important

    20. VIZUALIZAREA PARAMETRILOR PE AFIŞAJ (FUNCŢIE “INFO”) Pentru a vizualiza pe afişajul situat pe panoul frontal al centralei câteva informaţii referitoare la funcţionarea centralei, procedaţi conform descrierii de mai jos: IMPORTANT: secvenţa descrisă în continuare (figura 14), trebuie efectuată în succesiune rapidă într-un interval scurt de timp (~ 4 secunde) fără pauze în timpul mişcării butonului: cu butonul ( ) în oricare poziţie efectuaţi o rotire rapidă...
  • Página 43: Dispozitive De Reglare Şi Siguranţă

    21. DISPOZITIVE DE REGLARE ŞI SIGURANŢĂ Centrala este fabricată astfel încât să respecte toate Normativele europene de referinţă, în special este dotată cu: • Buton de reglare încălzire ( Acest dispozitiv stabileşte temperatura maximă a apei din turul circuitului de încălzire. Poate fi setat de la un minim de 30°C până la un maxim de 85°C. Pentru a mări temperatura, rotiţi butonul (2 - figura 1) în sens orar şi invers pentru a o diminua.
  • Página 44: Reglări Ce Trebuie Efectuate La Cartela Electronică

    22. REGLĂRI CE TREBUIE EFECTUATE LA CARTELA ELECTRONICĂ Cu punţile de curent în poziţia OFF (fig. 15a) se obţine: funcţionarea aparatului cu gaz METAN T.Încălz interval de temperatură în circuitul de încălzire al centra- lei de 30 - 85°C T-off timp de aşteptare în faza de încălzire de 150 de secunde.
  • Página 45: Caracteristici Debit/Diferenţă De Nivel La Placă

    Pentru măsurarea randamentului de combustie şi a caracterului igienic al produşilor de combustie, centrala este dotată cu două prize destinate acestei întrebuinţări specifice. O priză este racordată la circuitul de evacuare a fumului, prin intermediul căreia se poate constata caracterul igienic al produşilor de combustie şi randamentul de combustie.
  • Página 46 Cu sonda externă racordată, selectorul de reglare a temperaturii în circuitul de încălzire (2 - Figura 1) îndeplineşte funcţia de reglare a coefi- cientului de dispersie Kt (figura 18). Figurile de mai jos arată corespondenţa dintre poziţiile butonului şi coturile setate. Pot fi setate şi coturi intermediare celor reprezentate. TM = Interval temperaturi tur Figura 18 Te =...
  • Página 47: Îndepărtarea Calcarului Din Circuitul De Apă Menajeră

    27. Îndepărtarea calcarului din circuitul de apă menajeră Curăţarea circuitului de apă menajeră poate fi efectuată fără a scoate din locaşul său schimbătorul apă-apă dacă plăcuţa a fost prevăzută iniţial cu robinetul specific (la cerere) plasat la ieşirea apei calde menajere. Pentru operaţiunile de curăţare este necesar să: •...
  • Página 48: Diagramă Funcţională Circuite

    30. DIAGRAMĂ FUNCŢIONALĂ CIRCUITE 30.1 - 240 fi - 280 fi CAMERĂ ETANŞĂ 280 Fi 0606_2701 ieşire admisie retur încălzire apă menajeră apă menajeră încălzire Figura 20 Legendă: 1 Senzor prioritar apă menajeră 16 Priză de presiune pozitivă 2 By-pass automat (pentru modelul 280 Fi priza pozitivă...
  • Página 49 30.2 - 240 i ieşire admisie retur încălzire apă menajeră apă menajeră încălzire Figura 21 Legendă: 1 Senzor prioritar circuit de apă menajeră 15 Electrod de detectare a flăcării 2 By-pass automat 16 Arzător 3 Presostat hidraulic 17 Rampă gaz cu injectoare 4 Valvă...
  • Página 50: Diagramă Cuplare Conectori

    31. DIAGRAMĂ CUPLARE CONECTORI 31.1 - 240 fi - 280 fi INSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI...
  • Página 51 31.2 - 240 i INSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI...
  • Página 52: Caracteristici Tehnice

    32. CARACTERISTICI TEHNICE 240 Fi 280 Fi 240 i Model Categorie 2H3P 2H3P 2H3P 26,3 30,1 26,3 Debit termic nominal Debit termic redus 10,6 11,9 10,6 Putere termică nominală kcal/h 20.600 24.080 20.600 10,4 Putere termică redusă kcal/h 8.000 8.900 8.000 Randament conform directivei 92/42/CEE —...
  • Página 53 A felhAsználónAk szóló utAsítás...
  • Página 54 A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol, stb.) gyermekektől távol kell tartani, mert veszélyforrást jelentenek. A BAXI s.p.A. kijelenti, hogy ezek a modellek rendelkeznek a Ce márkajelzéssel, amely az alábbi irányelvek lényegi előírásainak teljesítését igazolja: - 90/396/eGk Gáz irányelv - 92/42/eGk hozam irányelv...
  • Página 55: A Felszerelést Megelőzően Érvényes Figyelmeztetések

    1. A felszerelésT megelŐzŐen érvényes fIgyelmezTeTések ez a kazán víznek a légköri nyomáson érvényes forráspontnál alacsonyabb hőmérsékletre történő melegítését szolgálja. A kazánt szolgálta- tásának és teljesítményének megfelelő fűtőberendezésre, vagy hálózati melegvíz rendszerre kell csatlakoztatni. Mielőtt szakemberrel beköttetné a kazánt, az 1990. március 5-i 46 sz. törvény alapján az alábbiakat kell végrehajtani: a) ellenőrizni kell, hogy a kazán a rendelkezésre álló...
  • Página 56: A Kazán Működésbe Állítása

    3. A kAzán működésBe állíTásA A bekapcsolás helyes műveleti sorrendjének betartásához az alábbiak szerint járjon el: 1) helyezze áram alá a kazánt; 2) nyissa ki a gázszelepet; 3) forgassa el a választókapcsolót úgy, hogy a kazánt nyári ( ) vagy téli ( ) üzemmódba helyezi (2.
  • Página 57: A Környezeti Hőmérséklet Szabályozása

    5. A környezeTI hŐmérsékleT szABályozásA A berendezést a helyiségek hőmérsékletének szabályozásához szükséges szobatermosztáttal kell ellátni. Amennyiben ideiglenesen nincs szobatermosztát, az első bekapcsolás fázisában a szobahőmérsékletet a kapcsolóval lehet állítani (2). fűtési üzemmód alatt a kijelző a fűtőberendezés odairányú hőmérsékletét mutatja. A hőmérséklet emeléséhez a kezelőszervet az óramutató...
  • Página 58: A Berendezés Leállítása Hosszabb Időre. Fagyvédelem (Fűtési Kör)

    9. A Berendezés leállíTásA hosszABB IdŐre fAgyvédelem ÎNGHEŢULUI általában célszerű elkerülni a teljes fűtőberendezés víztelenítését, mivel a vízcsere a kazánban és a melegítőtestekben fokozza a vízkőlerakódást. ha télen a fűtőberendezést nem használják, és fagyveszély van, tanácsos a berendezésben lévő vizet erre a célra szolgáló fagyállóval keverni (pl.
  • Página 59: Általános Figyelmeztetés

    12. álTAlános fIgyelmezTeTés figyelem: Amikor a 2. ábrán látható választókapcsoló téli ( ) pozícióban áll, a fűtésszabályozó (2 - 1. ábra) minden állításánál várni kell néhány percet az újbóli begyújtás előtt. A várakozás a használati melegvíz funkcióra nem érvényes. Az azonnali újabb begyújtáshoz a választókapcsolót (2. ábra) állítsa (0), majd újra ( ) pozícióba.
  • Página 60: A Kazán Beszerelése

    14. A kAzán Beszerelése Miután meghatározta a kazán pontos helyét, rögzítse a falra a sablont. A sablon alsó átlójánál lévő víz- és gázcsatlakozásoknál kezdje a berendezés bekötését. Javasoljuk, hogy a fűtési körre két (egy oda- és egy vissza) G3/4 elzárócsapot építsen be, ezeket külön igény alapján szállítjuk, mivel ez lehetővé teszi, hogy nagyjavításnál ne kelljen a teljes fűtőberendezést leereszteni.
  • Página 61: Leeresztő És Elszívó Vezetékek Beszerelése

    16. leereszTŐ és elszívó vezeTékek Beszerelése 240 fi - 280 fi modell Az alábbiakban bemutatott és a kazánhoz kiegészítőként szállított alkatrészek segítségével a kazán beszerelése könnyen és rugalmasan elvégezhető. A kazán eredetileg egy koaxiális, függőleges, vagy vízszintes leeresztő- elszívócsőre történő bekötésre van előkészítve. A kiegészítőként szállított duplikátor segítségével elkülönített vezetékeket is lehet használni.
  • Página 62 16.1 PéldA Beszerelésre vízszInTes Csövekkel L max = 5 m 240 Fi Ø 60/100 mm - 9 m Ø 80/120 mm L max = 4 m 280 Fi Ø 60/100 mm L max = 4 m 240 Fi Ø 60/100 mm - 8 m Ø 80/120 mm L max = 3 m 280 Fi Ø...
  • Página 63 … ELKüLöNÍTETT KéméNy - LEVEgŐ-cSŐVEZETéK ez a fajta vezetékezés lehetővé teszi a kilépő füstgázok elvezetését az épületen kívül és egyedüli kéményvezetékekbe.. Az égési levegő beszívása történhet más helyről, mint ahol a kéményvégződés található. Az elosztókészlet tartalmaz egy kéményvezeték-adaptert (100/80) és egy levegővezeték-adaptert. A levegővezeték-adapterhez szerelje fel a csavarokat és tömítéseket, mielőtt a sapkát eltávolítaná.
  • Página 64 16.4 OSZTOTT KéméNy KüLSŐ FŐmérETEK 16.5 ELKüLöNÍTETT VÍZSZINTES KéméNyVégZŐdéS SZErELéSI OpcIóI Fontos: Biztosítson méterenként minimum 1 cm lefelé lejtést kifelé a vezeték hosszában. Kondenzátumgyűjtő készlet felszerelése esetén az ürítővezeték lejtési szögét a kazán felé kell irányítani. L max = 10 m 240 Fi (L1 + L2) max = 40 m 240 Fi L max = 8 m 280 Fi (L1 + L2) max = 25 m 280 Fi...
  • Página 65: Elektromos Bekötés

    17. elekTromos BeköTés A berendezés elektromos biztonsága csak akkor garantált, ha azt az érvényes biztonsági előírásoknak megfelelően hatékony földberendezésre csatlakoztatják. A berendezést elektromosan 230 V-os, monofázis + föld táphálózatra kell bekötni a berendezéssel biztosított háromeres vezetékkel, betartva a VOnAl-nullA polaritást. A bekötést kétpólusú...
  • Página 66: Gázcsere Módjai

    19. gázCsere módjAI A kazánt a felhatalmazott Vevőszolgálat átállíthatja metángázra (g20) vagy folyékony gázra (g31). A nyomásszabályozó beállítása némileg eltér a különböző gázszele- peknél (hOneYWell vagy sIt, lásd a 12. ábrát). Az alábbi műveleteket kell a leírás szerinti sorrendben elvégezni: honeywell szelep mod.
  • Página 67 honeywell szelep sit retesz 13. ábra nyomás az égőfejnél 240 i 240 Fi 280 Fi G25.1 G25.1 G25.1 gáztípus fúvókák átmérője (mm) 1,18 1,30 0,74 1,18 1,30 0,74 1,28 1,45 0,77 nyomás az égőfejnél (mbar*) CsökkenTeTT TeljesíTmény nyomás az égőfejnél (mbar*) 10,0 11,7 11,3...
  • Página 68: Az Elektronikus Kártya Paramétereinek Megjelenítése A Kazán Kijelzőjén ("Info" Funkció)

    20. A PArAméTerek megjeleníTése A kIjelzŐn (“Info” funkCIó) A kazán frontlapján elhelyezett kijelzőn az alábbiak szerint lehet megjeleníteni a kazán működésére vonatkozó információkat: FONTOS: Az alább megadott műveleti sorrendet (14. ábra) rövid idő alatt (~ 4 másodperc) gyors egymásutánban kell végrehajtani, a kezelőszerv mozgatása közben nem szabad szünetet tartani: Bármilyen helyzetben van a ( ) kezelőszerv gyorsan fordítsa át a minimum értékre;...
  • Página 69: Szabályozó És Biztonsági Berendezések

    21. szABályozó és BIzTonságI Berendezések A kazán gyártásánál minden európai szabvány szerinti előírást betartottak, a kazán részét képezik az alábbi felszerelések: • fűtésszabályozó tárcsa ( ez az eszköz határozza meg a fűtési kör odairányú vízáramának maximális hőmérsékletét. Minimum 30 °C és maximum 85 °C közötti értékre lehet beállítani. A hőmérséklet emeléséhez a kezelőszervet (2 - 1.
  • Página 70: Az Elektronikus Táblán Végrehajtandó Beállítások

    22. Az elekTronIkus kárTyán végrehAjTAndó BeállíTások ha a hidak Off állásban vannak (15a ábra): a berendezés Metán gázzal működik t.Risc a kazán hőmérsékleti tartománya fűtési üzemmódban 30 - 85°C t-off fűtés várakoztatási idő 150 másodperc 15a ábra ha a hidak On állásban vannak (15b ábra): működés az lPG gázos berendezésnél t.Risc a kazán hőmérsékleti tartománya fűtési üzemmódban...
  • Página 71: Hozam Jellemzők / Lerakódások Megelőzése

    A rásegített áramlású kazánok -nek megfelelően a koncentrikus szerelvény csatlakozásain található két mintavételi hellyel van ellátva az égési teljesítmény és az égéstermékek tisztaságának működés közbeni méréséhez. Az egyik hely a füstelvezetési körre van kötve, ezen keresztül lehet az égéstermékek tisztaságát és az égés teljesítményét mérni. A másik az égéstér levegőelszívás körre van kötve, ezen keresztül koaxiális vezeték esetén ellenőrizni lehet az égéstermékek esetleges viss- zajutását.
  • Página 72 ha a külső szonda be van kötve, a fűtési kör hőmérséklet szabályozó választókapcsoló (2 - 1. ábra) végzi a kt szórási koefficiens beállításának funkcióját (18. ábra). Az alábbi ábrák mutatják a kezelőszerv pozíciói és a beállított görbék közötti megfelelést. A bemutatott görbék közötti görbéket is be lehet állítani.
  • Página 73: A Hálózati Kör Vízkőtől Való Megtisztítása

    27. A háLóZATI Kör VÍZKŐTŐL VALó mEgTISZTÍTáSA A hálózativízkör tisztítását a víz-víz hőcserélőnek a helyéről történő kimozdítása nélkül el lehet végezni, ha azt eredetileg a (külön igényelhető) ezt a célt szolgáló és a hálózati melegvíz ki- és bemenetén elhelyezett csapokkal látták el. A tisztítási műveleteket az alábbi módon kell végezni: •...
  • Página 74: Körök Funkcionális Ábrája

    30. körök funkCIonálIs áBrájA 30.1 - 240 fi - 280 fi 280 Fi hermeTIkus kAmrA 0606_2701 fűtés használati gáz használati fűtés odairány melegvíz kimenet víz bemenet visszavezetés 20. ábra jelmagyarázat: 16 Pozitív nyomáscsatlakozás 1 hálózati melegvíz elsőbbségi érzékelő (a 280 Fi modellnél a pozitív foglalat zárt kell, hogy legyen) 2 Automatikus by-pass 17 negatív nyomáscsatlakozás 3 Víz presszosztát...
  • Página 75 30.2 - 240 i fűtés használati gáz használati fűtés odairány melegvíz kimenet víz bemenet visszavezetés 21. ábra jelmagyarázat: 13 füstcső 1 hálózati melegvíz elsőbbségi érzékelő 14 füsttermosztát 2 Automatikus by-pass 15 füstérzékelő elektróda 3 Víz presszosztát 16 Égő 4 háromutas szelep 17 Gáz kimenet fúvókákkal 5 hálózati melegvíz ntC szonda 18 tágulási tartály...
  • Página 76: Kapcsolók Bekötési Rajza

    31. kAPCsolók BeköTésI rAjzA 31.1 - 240 fi - 280 fi A felszerelésT végzŐ szAkemBernek szóló uTAsíTás...
  • Página 77 31.2 - 240 i A felszerelésT végzŐ szAkemBernek szóló uTAsíTás...
  • Página 78: Műszaki Jellemzők

    32. műszAkI jellemzŐk 240 Fi 280 Fi 240 i modell kategória 2HS3P 2HS3P 2HS3P 25,8 30,1 26,3 névleges hőhozam Csökkentett hőhozam 10,6 11,9 10,6 névleges hőteljesítmény kcal/h 20.600 24.080 20.600 Csökkentett hőteljesítmény 10,4 kcal/h 8.000 8.000 8.000 — a 92/42/ek irányelv szerinti hozam ★★★...
  • Página 80 Obalové materiály (plastové sáčky; polystyrén; apod.) mohou být pro děti nebezpečné, proto je třeba odstranit obalový materiál z jejich dosahu. Podnik BAXI a.s. prohlašuje, že tyto modely kotlů jsou vybaveny značením EU v souladu se zák- ladními požadavky následujících směrnic: - Směrnice pro plynové...
  • Página 81: Upozornění Před Instalací

    1. UPOZORNĚNÍ PŘED INSTALACÍ Tento kotel je určen k ohřívání vody na teplotu nižší, než je bod varu při atmosférickém tlaku. Kotel musí být připojen k topnému systému a k rozvodné síti užitkové vody, které odpovídají jeho funkcím a výkonu. Před samotným připojením kotle, které...
  • Página 82: Uvedení Kotle Do Provozu

    3. UVEDENÍ KOTLE DO PROVOZU Při zapalování kotle postupujte přesně podle následujícího postupu: 1) připojte kotel k elektrickému napájení; 2) otevřete přívod plynu; 3) otočením voliče nastavte kotel do polohy Léto ( ) nebo Zima ( ) (obr. 2); 4) otáčejte ovladači regulace teploty topného okruhu (2) a teplé užitkové vody (1) tak, abyste zapálili hlavní hořák. Otáčením ovladače doprava se teplota zvyšuje, otáčením doleva se teplota snižuje.
  • Página 83: Nastavení Okolní Teploty

    5. NASTAVENÍ OKOLNÍ TEPLOTY Systém musí být vybaven pokojovým termostatem ke kontrole teploty v místnostech. V případě, že pokojový termostat dočasně chybí, je možné řídit teplotu v místnosti ve fázi prvního zapálení pomocí ovladače (2). Při provozu ve vytápění se na displeji zobrazuje teplota náběhového okruhu systému. Otáčením ovladače doprava se teplota zvyšuje, otáčením doleva se teplota snižuje.
  • Página 84: Dlouhodobé Vypnutí Přístroje. Ochrana Před Mrazem (Topný Okruh)

    9. DLOUHODOBÉ VYPNUTÍ SYSTÉMU OCHRANA PŘED MRAZEM Obvykle se celý topný systém nevypouští, protože výměna vody má za následek zbytečné a škodlivé usazování vápence uvnitř kotle a topných těles. Jestliže nebudete v zimě tepelný systém používat, a mohlo by dojít k jeho zamrznutí, doporučujeme smíchat vodu v systému s vhodnými speciálními roztoky proti zamrznutí...
  • Página 85: Pokyny Určené Technikovi

    12. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Upozornění : S voličem z obr. 2 v poloze Zima ( ), je nutné před dalším zapálením počkat několik minut při každém zásahu zařízení pro regulaci teploty vytápění (2-obr. 1). Tato prodleva se netýká funkce užitkové vody. K okamžitému novému zapálení...
  • Página 86: Instalace Kotle

    14. INSTALACE KOTLE Po stanovení přesného umístění kotle upevněte na stěnu montážní desku. Proveďte instalaci systému, začněte umístěním vodovodních a plynových přípojek, jež se nalézají v dolním příčníku montážní desky. Doporučujeme instalovat na topný okruh dva uzavírací kohouty (náběhový a vratný okruh) G3/4, které si můžete objednat, a jež umožňují v případě...
  • Página 87: Instalace Potrubí Odvodu-Sání

    16. INSTALACE POTRUBÍ K ODVODU-NASÁVÁNÍ Model 240 Fi - 280 Fi Instalaci kotle lze snadno provést podle vlastních požadavků pomocí příslušenství, jež je součástí vybavení, a jehož popis dále uvádíme. Kotel je původně určen pro připojení k potrubí pro odvod-nasávání souosového, vertikálního nebo horizontálního typu.
  • Página 88 16.1 PŘÍKLADY INSTALACE S HORIZONTÁLNÍM POTRUBÍM L max = 5 m 240 Fi Ø 60/100 mm - 9 m Ø 80/120 mm L max = 4 m 280 Fi Ø 60/100 mm L max = 4 m 240 Fi Ø 60/100 mm - 8 m Ø 80/120 mm L max = 3 m 280 Fi Ø...
  • Página 89 … Oddělené kOuřOvé-vzduchOvé pOtrubí Tento typ potrubí umožňuje odvod spalin jak ven z budovy, tak i do samostatných kouřovodů. Spalovací vzduch lze nasávat v jiném místě, než v místě umístění koncovky kouřovodu. Oddělovací souprava se skládá z redukce kouřového potrubí (100/80) a redukce vzduchového potrubí. U redukce vzduchového potrubí...
  • Página 90 16.4 celkOvé rOzMěry OddělenéhO kOuřOvOdu 16.5 MOžnOSti inStalace kOncOvek OddělenéhO hOrizOntálníhOkOuřOvOdu důležité: Na každý metr délky potrubí zajistěte minimální sklon směrem ven 1 cm. V případě instalace soupravy na sběr kondenzátu musí být úhel vypouštěcího potrubí nasměrován směrem ke kotli. L max = 10 m 240 Fi (L1 + L2) max = 40 m 240 Fi L max = 8 m 280 Fi...
  • Página 91: Elektrická Přípojka

    17. ELEKTRICKÁ PŘÍPOJKA Přístroj je elektricky jištěný pouze tehdy, jestliže je správně připojen k účinnému uzemňovacímu systému instalovanému v souladu s platnými bezpečnostními předpisy pro tyto systémy. Kotel se elektricky připojuje k jednofázovému rozvodu 230 V s uzemněním prostřednictvím přiloženého kabelu s třemi vodiči s dodržením polarity FÁZE-NULA.
  • Página 92: Postup Při Přestavbě Plynu

    19. POSTUP PŘI PŘESTAVBĚ PLYNU Kotel je možné přestavět na použití metanu (G. 20 nebo zkapalněného plynu (G. 31), přestavbu smí provádět pouze autorizované servisní středisko. Způsoby cejchování regulátoru tlaku se nepatrně liší podle typu použitého plynového ventilu. (HONEYWELL nebo SIT, viz Ventil Honeywell obrázek 12).
  • Página 93 Ventil Honeywell Ventil Sit Obr. 13 tlaku na hořáku 240 i 240 Fi 280 Fi druh plynu průměr trysek (mm) 1,18 0,74 1,18 0,74 1,28 0,77 tlaku na hořáku (mbar*) SNÍŽENÝ TEPELNÝ VÝKON tlaku na hořáku (mbar*) 10,0 11,3 29,4 11,3 31,0 JMENOVITÝ...
  • Página 94: Zobrazení Parametrů Elektronické Desky Na Displeji Kotle (Funkce "Info")

    20. ZOBRAZENÍ PARAMETRŮ NA DISPLEJI (FUNKCE “INFO”) Chcete-li na displeji, který je umístěný na čelním panelu kotle, zobrazit některé údaje týkající se provozu kotle postupujte takto: DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: následující postup (obr. 14) je nutné provést v rychlém sledu v krátkém časovém úseku (~ 4 vteřin), při manipulaci ovladače nesmí...
  • Página 95: Regulační A Bezpečnostní Systémy

    21. REGULAČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉMY Kotel byl zkonstruován v souladu se všemi příslušnými evropskými předpisy a je vybaven zejména tímto zařízením: • Ovladač regulace vytápění ( Toto zařízení určuje maximální teplotu vody v náběhovém okruhu vytápění. Může být nastaven od minimálně 30 °C do maximálně 85 °C. Otáčením ovladače (2 - obr.
  • Página 96: Regulace Prováděné Na Elektronické Desce

    22. REGULACE PROVÁDĚNÉ NA ELEKTRONICKÉ DESCE Můstky v poloze OFF (obr. 15a) znamenají: přístroj funguje na METAN T.Risc rozsah teploty kotle ve vytápění od 30 - 85°C T-off prodleva při topení 150 vteřin. obr. 15a Můstky v poloze ON (obr. 15b) znamenají: přístroj funguje na zkap.
  • Página 97: Charakteristická Křivka Výkonu / Výtlaku

    K měření spalovací účinnosti a stanovení je kotel vybaven dvěma měřícími hrdly speciálně určenými k tomuto účelu. Jedno hrdlo je připojeno k okruhu odvodu spalin a slouží ke zjištění, zda spaliny odpovídají hygienickým předpisům, a ke stanovení účinnosti spalování. Druhé je připojeno k nasávacímu okruhu spalovacího vzduchu, a slouží ke kontrole případné recirkulace spalin při použití souosého potru- bí.
  • Página 98 Je-li vnější sonda připojena, volič regulace teploty topného okruhu (2 - obr. 1) plní funkci regulace disperzního koeficientu Kt (obr. 18). Na níže uvedených schématech vidíte souvislost mezi polohou ovladače a nastavenými křivkami. Je možné nastavit i křivky mezilehlé k uvedeným křivkám.
  • Página 99: Odstranění Vápence V Užitkovém Okruhu

    27. OdStranění vápence v užitkOvéM Okruhu Čištění užitkového okruhu můžete provádět s ponecháním výměníku voda-voda na jeho místě v případě, že deska byla vybavena speciálním kohoutkem (na objednání) umístěným na výstupu a vstupu teplé užitkové vody. K čištění je nutné: •...
  • Página 100: Funkční Schéma Okruhů

    30. FUNKČNÍ SCHÉMA OKRUHŮ 30.1 - 240 fi - 280 fi 280 Fi UZAVŘENÁ KOMORA 0606_2701 náběhový okruh výstup plyn vstup vratný okruh topení užitkové vody užitkové vody topení Obr. 20 Popis: 1 Čidlo přednosti užitkového okruhu 16 Měřící hrdlo přetlaku (per il modello 280 Fi la presa positiva deve essere chiusa) 2 Automatický...
  • Página 101 30.2 - 240 i náběhový okruh výstup plyn vstup vratný okruh topení užitkové vody užitkové vody topení Obr. 21 Popis: 14 Termostat spalin 1 Čidlo přednosti užitkového okruhu 15 Elektroda zjištění plamene 2 Automatický by-pass 16 Hořák 3 Hydraulický presostat 17 Plynová...
  • Página 102: Schéma Připojení Konektorů

    31. SCHÉMA PŘIPOJENÍ KONEKTORŮ 31.1 - 240 fi - 280 fi POKYNY URČENÉ TECHNIKOVI...
  • Página 103 31.2 - 240 i POKYNY URČENÉ UŽIVATELI...
  • Página 104: Technické Parametry

    32. TECHNICKÉ PARAMETRY 240 Fi 280 Fi 240 i Model Kategorie 2H3P 2H3P 2H3P Jmenovitá tepelná kapacita 25,8 30,1 26,3 Snížená tepelná kapacita 10,6 11,9 10,6 Jmenovitý tepelný výkon kcal/h 20.600 24.080 20.600 10,4 Snížený tepelný výkon kcal/h 8.000 8.900 8.000 —...
  • Página 106 činnosti a účinnú obsluhu kotla. Časti obalu (plastové vrecká, polystyrén a pod.) nesmiete nechávať v dosahu detí, pretože môžu byť pre ne nebezpečné. BAxI S.p.A. prehlasuje, že tieto modely kotlov sú označené značkou CE, v súlade s požiadavkami nasledujúcich smerníc: - Plynová...
  • Página 107: Upozornenia Pred Inštaláciou

    1. uPozornenIA Pred InŠTALácIou Tento kotol slúži na ohrev vody na teplotu nižšiu ako je bod varu pri atmosferickom tlaku. Treba ho napojiť na sieť vykurovania a sieť rozvodu teplej úžitkovej vody, ktoré vyhovujú jeho účinnosti a výkonu. Predtým, ako odborne vyškolení pracovníci kotol napoja na rozvodné siete, dajte urobiť: a) Overenie, či je kotol určený...
  • Página 108: Uvedenie Kotla Do Činnosti

    3. uVedenIe koTLA do čInnoSTI Aby ste dosiahli správne zapnutie, dodržiavajte nasledujúci postup: 1) zapojte kotol do elektrickej siete; 2) otvorte plynový kohútik; 3) otočte ovládací gombík prepínača tak, aby bol v polohe Leto ( ) alebo Zima ( ) (obrázok 2); 4) pomocou ovládacích gombíkov na reguláciu teploty vody vykurovacieho okruhu (2) a teplej úžitkovej vody (1) zapnite hlavný...
  • Página 109: Regulácia Teploty Prostredia

    5. reGuLácIA TePLoTy ProSTredIA Zariadenie musí byť vybavené izbovým termostatom pre kontrolu teploty v miestnostiach. V prípade dočasného vyradenia izbového termostatu, vo fáze pred zapnutím kotla, je možné ovládať teplotu prostredia pomocou ovládacieho gombíka (2). Počas vykurovania sa na displeji zobrazuje teplota vody vstupujúcej do vykurovacieho okruhu. Aby ste teplotu zvýšili, otáčajte ovládací...
  • Página 110: Dlhodobé Vyradenie Zariadenia Z Činnosti. Ochrana Proti Zamrznutiu (Okruh Vykurovania)

    9. dLHodoBé VyrAdenIe zArIAdenIAz čInnoSTI. ocHrAnA ProTI zAmrznuTIu Neodporúča sa úplne vyprázdňovať vykurovacie zariadenie, pretože vypustenie a napustenie čerstvej vody znamená aj tvorbu zbytočných a škodlivých usadenín vodného kameňa vnútri kotla a ohrievacích telies. Ak by ste vykurovacie zariadenie v zime nepoužívali, v prípade nebezpečenstva zamrznutia sa odporúča primiešať...
  • Página 111: Pokyny Určené Pracovníkovi Vykonávajúcemu Inštaláciu

    12. VŠeoBecné uPozornenIA Pozor: Keď je prepínač, zobrazený na obrázku 2, v polohe Zima ( ), pri každom zásahu ovládača vykurovania treba počkať niekoľko minút (2-obrázok 1), až potom môžete kotol znovu zapnúť. Táto doba čakania sa netýka funkcie úžitkovej vody. Aby ste mohli kotol zapnúť...
  • Página 112: Inštalácia Kotla

    14. InŠTALácIA koTLA Po určení, kde bude kotol umiestnený, upevnite na stenu šablónu. Urobte prípojky k zariadeniu, začnite od umiestnenia vodovodných a plynových prípojok nachádzajúcich sa na spodnej priečnej línii samotnej šablóny. Odporúčame vám nainštalovať na okruh vykurovania dva záchytné kohútiky (na vstupe a na spätnom toku) G3/4, ktoré dostanete po vyžiadaní...
  • Página 113: Inštalácia Rúr Na Odvod-Nasávanie

    16. InŠTALácIA rúrok nA odVod - nASáVAnIe model 240 Fi - 280 Fi Inštalácia kotla sa dá vykonať ľahko a viacerými spôsobmi, vďaka dodávanému príslušenstvu, ktorého popis uvádzame v nasledujúcom texte. Kotol je v pôvodnom stave pripravený na napojenie na koaxiálne rúrky na odvod - nasávanie, a to zvislé...
  • Página 114 16.1 PrÍkLAdy InŠTALácIe S VodoroVnýmI rúrkAmI L max = 5 m 240 Fi Ø 60/100 mm - 9 m Ø 80/120 mm L max = 4 m 280 Fi Ø 60/100 mm L max = 4 m 240 Fi Ø 60/100 mm - 8 m Ø 80/120 mm L max = 3 m 280 Fi Ø...
  • Página 115 … oddeLené rúrky nA odVod dymu-nASáVAnIe Tento druh rúrok umožňuje odvod spalín von z budovy alebo do samostatných komínov. Nasávanie vzduchu na horenie sa môže vykonávať v oblasti odlišnej od oblasti odvodu dymu. Zdvojovacie príslušenstvo sa skladá z redukčnej spojky odvodu (100/80) a spojky na nasávanie vzduchu. Tesnenie a skrutky, ktoré...
  • Página 116 16.4 rozmery PoTreBné Pre oddeLené rúrky 16.5 PrÍkLAdy InŠTALácIe S oddeLenýmI VodoroVnýmI rúrkAmI dôležité upozornenie - Minimálny sklon odvodnej rúrky smerom von musí byť 1 cm na meter dĺžky. V prípade montáže súpravy na zachytávanie skondenzovanej vody musí sklon rúrky smerovať ku kotlu. (L1 + L2) max = 40 m 240 Fi L max = 10 m 240 Fi...
  • Página 117: Elektrické Zapojenie

    Dôležité upozornenie: samostatná rúrka na odvod spalín musí byť vhodne zaizolovaná, hlavne v miestach styku so stenami domácnosti, vho- dným izolačným materiálom (napríklad vrstvou sklenenej vaty). Podrobnejšie pokyny o spôsoboch montáže príslušenstva nájdete v príslušných sprievodných príručkách. 17. eLekTrIcké zAPojenIe Elektrická...
  • Página 118: Možnosti Zmeny Privádzaného Plynu

    19. moŽnoSTI zmeny PrIVádzAnéHo PLynu Kotol možno transformovať na napájanie metánom (G. 20) alebo skvapalneným plynom (G. 31) zásahom pracovníka autorizovaného ser- visného strediska. Kotol možno transformovať na napájanie metánom (G. 20) alebo skvapalneným plynom (G. 31) zásahom pracovníka autorizovaného ser- visného strediska.
  • Página 119 c3) záverečné kontroly • nalepte prídavný štítok dodávaný spolu so súpravou na transformáciu, na ktorom je uvedený druh plynu a vykonané nastavenie. ventil Honeywell ventil Sit obrázok 13 Tabuľka dýz horáka 240 i 240 Fi 280 Fi druh plynu priemer dýz (mm) 1,18 0,74 1,18...
  • Página 120: Zobrazovanie Parametrov Elektronickej Karty Na Displeji Kotla (Funkcia "Info")

    20. zoBrAzoVAnIe PArAmeTroV nA dISPLejI (FunkcIA “InFo”) Aby sa na displeji umiestnenom na prednom paneli kotla zobrazovali niektoré informácie o činnosti kotla, vykonajte kroky podľa nasledujúceho postupu: dÔLeŽITé uPozornenIe: kroky následne popísaného postupu (obrázok 14) treba vykonať rýchlo po sebe (~ 4 sekundy), bez prestávok pri otáčaní...
  • Página 121: Regulačné A Bezpečnostné Zariadenia

    21. reGuLAčné A BezPečnoSTné zArIAdenIA Kotol je vyrobený tak, aby spĺňal požiadavky všetkých príslušných európskych noriem, jeho vybavenie tvoria hlavne: • ovládací gombík regulácie vykurovania ( Toto zariadenie určuje maximálnu teplotu vody privádzanej do okruhu vykurovania. Teplota sa dá nastaviť od min. hodnoty 30 °C po max. hodnotu 85 °C.
  • Página 122: Regulácie, Ktoré Sa Vykonávajúpomocouelektronickej Karty

    22. reGuLácIe, kToré SA VykonáVAjúPomocoueLekTronIckej kArTy S mostíkmi v polohe oFF (obr. 15a) sa dosiahne: činnosť spotrebiča s plynom METÁN T.risc interval teplôt kotla pri vykurovaní 30 - 85°c T-off doba čakania pri vykurovaní 150 sekúnd. obrázok 15a S mostíkmi v polohe on (obr. 15b) sa dosiahne: činnosť...
  • Página 123: Charakteristiky Prietoku/Výtlačnej Výšky Na Platni

    Pre modely s prirodzeným ťahom je nevyhnutné urobiť otvor na odvode dymov vo vzdialenosti od kotla rovnej 2-násobku vnútorného priemeru samotného odvodu. Prostredníctvom tohto otvoru sa dajú skontrolovať nasledujúce parametre: • teplota produktov spaľovania; • koncentrácia kyslíka (O ) alebo alternatívne oxidu uhličitého (CO •...
  • Página 124 Keď je zapojená vonkajšia sonda, regulačný prepínač teploty vykurovacieho okruhu (2 - Obrázok 1) vykonáva funkciu regulácie disperzného koeficientu Kt (obrázok 18). Obrázky dolu zobrazujú pomer medzi polohami ovládacieho gombíka a nastavenými krivkami. Okrem zobrazených kriviek možno nastaviť aj krivky nachádzajúce sa v stredných polohách. Tm = Teplotný...
  • Página 125: Odstránenie Vodného Kameňa Z Okruhu Úžitkovej Vody

    27. odSTránenIe VodnéHo kAmeňA z okruHu úŽITkoVej Vody Čistenie okruhu úžitkovej vody možno vykonať aj bez vybratia výmenníka voda-voda z jeho miesta, ak bola platňa na začiatku vybavená špecifickým kohútikom (na požiadanie), umiestneným na výstupe teplej úžitkovej vody. Pri čistení je nevyhnutné: •...
  • Página 126: Funkčná Schéma Okruhov

    30. Funkčná ScHémA okruHoV 30.1 - 240 Fi - 280 Fi 280 Fi HERMETICKÁ KOMORA 0606_2701 vstup výstup plyn vstup spätný tok vykurovania úžitkovej vody úžitkovej vody vykurovania obrázok 20 Legenda: 15 Ventilátor 16 Svorka pozitívneho tlaku 1 Senzor prednosti úžitkovej vody (pre model 280 Fi svorka + musí...
  • Página 127 30.2 - 240 i vstup výstup plyn vstup spätný tok vykurovania úžitkovej vody úžitkovej vody vykurovania obrázok 21 Legenda: 1 Senzor prednosti úžitkovej vody 14 Termostat spalín 2 Automatické prepojenie 15 Elektróda na kontrolu plameňa 3 Hydraulický merač prietoku 16 Horák 4 Trojcestný...
  • Página 128: Schéma Zapojenia Konektorov

    31. ScHémA zAPojenIA konekToroV 31.1 - 240 Fi Pokyny určené PrAcoVnÍkoVI VykonáVAjúcemu InŠTALácIu...
  • Página 129 31.2 - 240 i Pokyny určené PrAcoVnÍkoVI VykonáVAjúcemu InŠTALácIu...
  • Página 130: Technické Charakteristiky

    32. TecHnIcké cHArAkTerISTIky model eco3 240 Fi 280 Fi 240 i kategória 2H3P 2H3P 2H3P Nominálny tepelný príkon 25,8 30,1 26,3 Znížený tepelný príkon 10,6 11,9 10,6 Nominálny tepelný výkon kcal/h 20.600 24.080 20.600 Znížený tepelný výkon 10,4 kcal/h 8.000 8.900...
  • Página 131 УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Página 132 Уважаемый Покупатель, наша компания надеется, что Ваш новый котел удовлетворит всем Вашим требованиям. Приобретение изделия с маркой BAXI обеспечивает все то, что Вы от него ожидаете: надежную работу и простоту и рациональность в эксплуатации. Просим Вас ни в коем случае не откладывать в сторону настоящее руководство, предварительно...
  • Página 133: Меры Безопасности, Предшествующие Монтажу

    1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ, ПРЕДШЕСТВУЮЩИЕ МОНТАЖУ Котлы данного типа служат для нагрева воды при атмосферном давлении до температуры, меньшей точки кипения. Они должны быть подключены к отопительной системе и к водопроводной магистрали, соответствующей их характеристикам и мощности. Перед тем, как поручать выполнение подключения котла квалифицированным специалистам: a) Убедиться, что...
  • Página 134: Ввод Котла В Эксплуатацию

    3. ВВОД КОТЛА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Для включения котла действуйте следующим образом: 1) подайте на котел электропитание; 2) откройте вентиль подачи газа на входа; 3) поверните переключатель, установив котел в положение Лето ( ) или Зима ( ) (рисунок 2); 4) поверните ручки регулировки температуры воды в отопительной системе (2) и в контуре ГВС (1), чтобы зажечь главную горелку.
  • Página 135: Регулировка Температуры В Помещении

    5. РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ПОМЕЩЕНИИ Система должна быть оснащена термостатом температуры воздуха в помещении для контроля температуры в помещении. В случае временного отсутствия термостата температуры воздуха в помещении при первом включении котла эту температуру можно регулировать с помощью ручки (2). При...
  • Página 136: Остановка Котла На Продолжительное Время. Защита От Перемерзания (Отопительная Система)

    9. ОСТАНОВКА КОТЛА НА ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ. ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕМЕРЗАНИЯ Рекомендуется избегать слива воды из всей системы отопления, потому что смена воды приводит к образованию вредных известковых отложений в котле и в радиаторах. Если зимой не планируется использовать систему отопления, при наличии опасности...
  • Página 137: Общие Указания По Технике Безопасности

    12. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание: При переключателе (рис. 2), установленном в положение Зима после каждого срабатывания устройства регулировки температуры в системе отопления (2 - рис. 1) требуется несколько минут ожидания перед тем, как происходит новое зажигание горелки. Этот ожидание не затрагивает режим ГВС. Для...
  • Página 138: Монтаж Котла

    14. МОНТАЖ КОТЛА Определив точное место установки котла, прикрепите шаблон к стене. Выполните все коммуникации, исходя из точек подсоединения газа и воды, отмеченных на нижней поперечине шаблона. Рекомендуется установить в системе отопления два запорных вентиля (на линиях подачи и возврата) G3/4, поставляемых по отдельному...
  • Página 139: Монтаж Воздуховодов Притока Воздуха И Удаления Продуктов Сгорания

    16. МОНТАЖ ВОЗДУХОВОДОВ ПРИТОКА ВОЗДУХА И УДАЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ СГОРАНИЯ Модель 240 Fi - 280 Fi Монтаж котла может быть выполнен очень легко и гибко благодаря входящим в комплект поставки аксессуарам, описание которых приводится ниже. Конструкция котла предусматривает его подключение к коаксиальному...
  • Página 140 16.1 ПРИМЕРЫ УСТАНОВКИ С ГОРИЗОНТАЛЬНЫМ РАСПОЛОЖЕНИЕМ ВОЗДУХОВОДОВ L max = 5 m 240 Fi Ø 60/100 mm - 9 m Ø 80/120 mm L max = 4 m 280 Fi Ø 60/100 mm L max = 4 m 240 Fi Ø 60/100 mm - 8 m Ø 80/120 mm L max = 3 m 280 Fi Ø...
  • Página 141 … Раздельные воздуховоды для пРитока воздуха и удаления пРодуктов сГоРания Этот тип установки позволяет удалять отработанные газы как наружу здания, так и через специальные, коллективные дымоходы. При этом необходимый для горения воздух может забираться в любом месте, независимо от расположения терминала удаления продуктов сгорания.
  • Página 142 16.4 ГабаРитные РазМеРы Раздельной систеМы 15.5 ваРианты установки Раздельных воздуховодов пРитока воздуха и удаления пРодуктов сГоРания с ГоРизонтальныМ теРМиналоМ вниМание: Убедитесь в наличии уклона минимум в 1 см в сторону от котла наружу на каждый метр длины воздуховода. В случае установки ёмкости для сбора конденсата, уклон воздуховодов должен быть в сторону котла. L max = 10 m 240 Fi (L1 + L2) max = 40 m 240 Fi L max = 8 m 280 Fi...
  • Página 143: Подключение К Электрической Сети

    17. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ Электрическая безопасность агрегата обеспечивается только при его правильном подсоединении к контуру заземления, выполненному в соответствии с действующими нормами безопасности электроустановок. Котел должен быть подключен к однофазной электрической сети напряжением 230 В с заземлением с помощью кабеля из трех проводов...
  • Página 144: Изменение Типа Газа

    19. ИЗМЕНЕНИЕ ТИПА ГАЗА Котел может быть переоборудован для работы на метане (G. 20) или сжиженном газе (G. 31) специалистами авторизованного сервисного центра. Калибровка газового клапана выполняется различным образом в зависимости от типа установленного на котле клапана (HO- NEYWELL или SIT, см. рисунок 12). Клапан...
  • Página 145 клапан Honeywell клапан Sit Рисунок 13 соотношений между давлением 240 i 240 Fi 280 Fi тип газа диаметр форсунок (mm) 1,18 0,74 1,18 0,74 1,28 0,77 соотношений между давлением (mbar*) Пониженная мощность соотношений между давлением (mbar*) 10,0 11,3 29,4 11,3 31,0 Номинальная...
  • Página 146: Вывод Параметров Электронного Блока На Дисплей Котла (Функция "Информация")

    20. ВЫВОД ПАРАМЕТРОВ НА ДИСПЛЕЙ (ФУНКЦИЯ “ИНФОРМАЦИЯ”) Для вывода на дисплей, расположенный на передней панели котла, информации о его работе действуйте следующим образом: ВНИМАНИЕ:нижеописанные операции (рисунок 14) следует выполнять в быстрой последовательности друг за другом в течение короткого времени (примерно за 4 секунды), не делая пауз при вращении ручки: 1)при...
  • Página 147: Устройства Регулировки И Безопасности

    21. УСТРОЙСТВА РЕГУЛИРОВКИ И БЕЗОПАСНОСТИ Котел изготовлен в соответствии со всеми предписаниями соответствующих европейских директив, в частности на нем установлены: • Ручка регулировки температуры воды в системе отопления ( Это устройство задает максимальную температуру воды, подаваемой в систему отопления. Она может быть задана в пределах от 30 °C (минимум) до 85 °C (максимум).
  • Página 148: Регулировки, Выполняемые На Электронном Блоке

    22. РЕГУЛИРОВКИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ НА ЭЛЕКТРОННОМ БЛОКЕ Перемычкам в положении OFF (рис. 15a) соответствуют: работа агрегата на метане T.Risc диапазон температуры котла в режиме отопления 30 - 85°C T-off время ожидания 150 секунд в режиме отопления. Рисунок 15a Перемычкам в положении ON (рис. 15b) соответствуют: работа...
  • Página 149: Характеристики Расход - Напор

    На концентрической муфте котлов с принудительной тягой имеются два патрубка, специфически предназначенных для определения кпд сгорания и проверки гигиеничности продуктов сгорания. Одна из этих контрольных точек соединена с трактом удаления продуктов сгорания и с ее помощью можно замерить химический состав этих продуктов и КПД сгорания. Вторая...
  • Página 150 При подключенном внешнем датчике переключатель, служащий для регулировки температуры в системе отопления (2 - Рисунок 1), выполняет функцию устройства регулировки коэффициента дисперсии Kt (Рисунок 18). На нижерасположенных рисунках показано соответствие положений ручки заданным кривым. Также могут быть заданы кривые, лежащие между показанными на рисунках. TM = Диапазон...
  • Página 151: Удаление Известковых Отложений Из Системы Гвс

    27. удаление известковых отложений из систеМы Гвс Для выполнения чистки системы ГВС необходимо снять теплообменник ГВС, если блок снабжен соответствующими кранами (поставляемыми по запросу), установленными на входе и выходе горячей воды. Для чистки необходимо выполнить следующие действия: • закройте вход холодной воды •...
  • Página 152: Функциональная Схема Цепей

    30. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СХЕМА ЦЕПЕЙ 30.1 - 240 fi - 280 fi 280 Fi ЗАКРЫТАЯ КАМЕРА 0606_2701 подача в выход воды газ вход холодной возврат из системы отопления ГВС воды системы отопления для ГВС Рисунок 20 Условные обозначения: 1 Датчик приоритета ГВС 16 Точка...
  • Página 153 30.2 - 240 i подача в выход воды газ вход холодной возврат из системы отопления ГВС воды системы отопления для ГВС Рисунок 21 Условные обозначения: 1 Датчик приоритетной подачи ГВС 14 Термостат температуры продуктов сгорания 2 2 Автоматический байпасс 15 Электрод - детектор пламени 3 Реле...
  • Página 154: Схема Соединения Разъемов

    31. СХЕМА СОЕДИНЕНИЯ РАЗЪЕМОВ 31.1 - 240 fi - 280 fi УКАЗАНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА...
  • Página 155 31.2 - 240 i УКАЗАНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА...
  • Página 156: Технические Характеристики

    IP X5D IP X5D IP X5D Степень защиты от влаги и попадания воды (**) (*) по стандарту EN 625 (**) по стандарту EN 60529 Baxi S.p.a. 36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA Via Trozzetti, 20 Tel. 0424 - 517111 Telefax 0424/38089 Ediz.

Tabla de contenido