Página 1
Esta unidad ha sido diseñada exclusivamente para uso profesional, por favor lea detenidamente este manual de instrucciones, para asegurar un uso adecuado Distribuidor : NOVASAN S.A C/. Churruca 18 28004 Madrid www.novasan.com Teléfonos: 902 10 68 68 91 591 98 14...
Gracias por comprar un “ES-160.” Este es un Estimulador electro acupuntor universal de 6 canales, equipado con tres funciones: -Modo electroacupuntura. -Modo medidor de puntos Ryodoraku -Modo Buscador de puntos / Modo estimulador. Por favor lea detenidamente este manual, para asegurar un uso adecuado de esta unidad.
Unidad principal, Accesorios Standard, y Especificaciones Unidad principal y Accesorios Standard 1. Unidad principal 2. Sonda búsqueda / estimulación 3. Cables de electrodos (6) 4. Pinzas especiales (12) No se incluyen las baterías Especificaciones Suministro de energía: Use 4 pilas alcalinas LR14. Voltaje de entrada: 6V DC.
El ES-160 incorpora un elemento BF. El ES-160 es un equipo de uso continuado. El ES-160 incorpora un elemento BF contra las sacudidas eléctricas. Los puertos de salida del ES-160 proporcionan una corriente de salida, que sobrepasa 10mA rms, y 10V. Precauciones de Seguridad Indicaciones La unidad ES-160, está...
En este manual se usan las siguientes marcas con el símbolo de peligro: PELIGRO Indica peligro de muerte o de daños serios para el operario, ó para la persona, si el operario ignora este símbolo, y usa el ES-160..........................AVISO Indica posibilidad de muerte o de daños serios, para el operario, ó...
Página 6
8) No aplicar en mujeres embarazadas. 9) Los tratamientos de acupuntura, no son efectivos contra el dolor de origen central. 10) Esta unidad no tiene propiedades curativas. 11) Esta unidad es para el tratamiento asintomático, y como tal suprime la sensación de dolor, que de otra forma serviría de mecanismo de protección.
17) No aplicar en niños (menos de 6 años), ni en personas que no puedan expresar su opinión, como los dementes. 18) No aplicar en personas que sean incapaces de controlar sus movimientos, o no vayan a colaborar. 19) No trate a la persona con demasiada corriente de salida. 20) No trate a la persona demasiado tiempo.
4) No use la unidad en ambientes inflamables, que contengan oxígeno, oxido nitroso, gas anestésico, o desinfectantes inflamables en el aire. 5) No instale la unidad en lugares de almacenaje de productos químicos ó farmacéuticos, ni en lugares sujetos a generación de gases inflamables. 6) Compruebe los contactos y polaridad de los conectores y enchufes, así...
6) Explique a la persona el “Procedimiento de la aplicación”, y pídale que “le avise inmediatamente, si siente cualquier dolor agudo, ó presión, debidos al masaje ó la estimulación”. 7) Situé la intensidad de salida de la unidad, de forma que la persona sea tratada de una forma cómoda.
Precauciones de mantenimiento y revisiones PRECAUCION 1) Cuando la unidad no vaya a ser usada por largo tiempo, saque las baterías. 2) No guarde la unidad cerca de: 1. En sitios que no estén a salvo del agua , ó, salpicaduras. 2.
Para deshacerse de una unidad y sus accesorios, o del embalaje, tome las acciones pertinentes de acuerdo con las reglas y legislación vigente en su zona, para prevenir efectos ecológicos nocivos. PANEL FRONTAL (1) Mando de encendido. Enciende y apaga, ON/OFF, ó, aplica una parada de emergencia.
Página 12
(18) Tapa del cajetín de las (en la parte inferior de la unidad), Hay 4 baterías L14 baterías. instaladas bajo la tapa. (colóquelas como se indica en la figura).
UTILIZACIÓN Preparativos Abra la tapa de la batería, en la parte posterior de la unidad y coloque las baterías según la figura Confirme que el mando de intensidad de salida esté colocado en “0” Nota: La unidad se suministra sin baterías, use baterías alcalinas.
PRECAUCION Si el nivel de salida cuando se enciende la unidad, está colocado entre L y H, sonará una señal acústica durante 15 segundos, el piloto de “Error” se encenderá, y se cortará la salida. En tal caso, devuelva el mando de intensidad de salida, a la posición “0”. De otra manera sería imposible empezar el tratamiento.
La unidad emitirá un sonido durante 10 segundos, para indicar el final del tratamiento, apagándose automáticamente si se realiza ninguna acción durante 5 minutos. Nota : Durante la estimulación, la pantalla alternará la frecuencia Alta con la Baja. 2 Como la unidad almacena los últimos datos usados en cada modo de la aplicación inmediatamente anterior, se aplican automáticamente en las siguientes sesiones de la aplicación.
Nota: Ya que la unidad almacena automáticamente los parámetros del programa usado inmediatamente antes, no será necesario fijar nuevos parámetros en la próxima sesión, si se van a usar los mismos parámetros. Modo Búsqueda / Estimulación de Puntos de Acupuntura Coloque la sonda de Búsqueda / estimulación .
Indicadores en el Modo Búsqueda 1 Pulsando el mando selector de Búsqueda / estimulación, la pantalla izquierda marcará 0 2 Cuando empiece la búsqueda, la unidad mostrará las barras de uso continuado, un valor y sonido. Al aumentar el número de barras de la pantalla, el valor aumentará, el intervalo del pitido será...
Página 18
Nota : Cuando se han guardado 24 valores, la unidad deja de almacenar.
Página 20
12)”, hasta que el paciente note el corriente de estimulación. Manufacturer: ITO co, LTD. 3-3-3 Toyotama-Minami, Nerima-ku, Tokio 176-0014, Japan. EC-Representative: Medical Device Safety Service GmbH, Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany. Distribuidor España y Portugal: IMPORTADOR Y DISTRIBUIDOR: NOVASAN S.A. C/ Churruca, 18 Bajo (28004) MADRID SPAIN www.novasan.com...