Página 1
HUPA-Solar BUPA BGPA KUPA KGPA HUPA (N) Betriebsanleitung Driftsvejledning Operating manual Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Kezelési útmutató Istruzioni per l‘uso Instrucţiuni de exploatare Manual de instruções Ръководство за експлоатация Instrucciones de servicio Návod k obsluze Οδηγίες λειτουργίας Návod na obsluhu Gebruiksaanwijzing Naudojimo instrukcija Bruksanvisning...
Página 3
• Vor Arbeiten an der Pumpe Betriebs- • Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla anleitung lesen und verstehen. pompa, leggere e assicurarsi di avere • Pumpe nur in technisch einwand- bene compreso le istruzioni per l’uso. freiem Zustand sowie bestimmungs- • Mettere in funzione la pompa solo gemäß, sicherheits- und gefahren- in condizioni tecnicamente perfette, bewusst unter Beachtung dieser utilizzarla in conformità alla desti- Anleitung betreiben. nazione, con cosciente valutazione • Vor allen Montage- und War t ungs- delle norme di sicurezza e dei rischi arbeiten Motor spannungsfrei schal- conformemente al presente manuale ten und gegen Wiedereinschalten di istruzioni. sichern. • Prima di eseguire tutti i lavori di mon- taggio e manutenzione disinserire la • Read the operating instructions and tensione del motore e bloccarlo per make sure you understand them evitare che venga reinserito acciden- before working on the pump. talmente. • Only operate the pump if it is in perfect technical condition; only • Antes de realizar trabalhos na bomba, use it as intended, staying aware of...
Página 4
• Πριν από τις εργασίες στην αντλία • Lue ja ymmärrä käyttöohje ennen πρέπει να μελετήσετε και να κατανοή- työskentelyä pumpulla. σετε το εγχειρίδιο λειτουργίας. • Käytä pumppua vain sen ollessa tekni- • Η αντλία επιτρέπεται να λειτουργεί sesti kunnossa, ota samalla huomioon μόνο εφόσον είναι σε τεχνικά άψογη turvallisuus- ja vaaratekijät, sekä tämä κατάσταση, σύμφωνα με τις προδια- käyttöohje. γραφές, τους κανονισμούς ασφαλείας • Ennen kaikkia asennus- ja huoltotöitä και τις οδηγίες αυτού του εντύπου. kytke moottori jännitteettömäksi ja • Για όλες τις εργασίες συναρμολόγη- varmista se päällekytkemistä vastaan. σης και συντήρησης αποσυνδέστε το • Før arbejder på pumpen skal driftsve- μοτέρ από το ηλεκτρικό ρεύμα και jledningen læses og forstås. ασφαλίστε το από νέα ενεργοποίηση. • Pumpen må kun anvendes i teknisk • Vóór werkzaamheden aan de pomp, fejlfri tilstand samt i overensstem- gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen. melse med formålet, sikkerheds- og • Pomp uitsluitend bedienen in farebevidst og under overholdelse af technisch perfecte toestand, volgens denne vejledning.
Página 5
• A szivattyún végzendő munkák előtt • Před zahájením prací na čerpadle si el kell olvasni és meg kell érteni a přečtěte návod k obsluze a porozu- mějte mu. kezelési útmutatót. • A szivattyút csak műszakilag kifogás- • Čerpadlo je povoleno používat jedině talan állapotban, valamint a rendel- v technicky zcela nezávadném stavu a tetésnek megfelelően, a biztonság és v souladu s jeho určením, s vědomím a veszélyek szem előtt tartásával és existujících rizik a za dodržování toho- ezen útmutató betartásával szabad to návodu k obsluze. üzemeltetni. • Před zahájením montáže a údržby • A motort minden szerelési és karban- musí být motor vypnutý, odpojený od tartási munka előtt feszültségmentes napájení a zajištěný před opětovným zapnutím. állapotba kell kapcsolni és visszakap- csolás ellen biztosítani kell. • Pred začatím prác na čerpadle si pre- • Înainte de a efectua lucrări la pompă, čítajte a oboznámte sa s návodom na citiţi şi aprofundaţi instrucţiunile de obsluhu. exploatare. • Čerpadlo prevádzkujte len v technicky • Puneţi în funcţiune pompa numai în bezchybnom stave, ako aj podľa jeho stare tehnică impecabilă şi în confor-...
Página 6
• Pred uporabo črpalke morate prebrati navodilo za uporabo in ga razumeti. • Črpalko uporabljajte samo v brezkom- promisnem tehničnem stanju, v skladu z določili, upoštevajte varnostna opozorila in ukrepe za varovanje pred nevarnostmi ter vedno v skladu s tem navodilom za uporabo. • Pred vseh delih montaže in vzdrževa- nja izklopite električni tok-napetost motorja in zavarujte pred nezažele- nim ponovnim vklopom. • Prije uporabe crpke morate pažljivo pročitati i razumjeti pogonske upute. • Crpke upotrebljavajte samo ako su u besprijekornom stanju, u skladu s namjenom, uz poštivanje sigurnosnim napomena i svjesni mogućih opasno- sti, te u skladu s ovim uputama. • Prije svih radova montaže i održa- vanja isključite električno napajan- je i osigurajte protiv neželjenog uključivanja.
Página 9
IP 42: HEP! IP 44: HUPA-Solar/ BUPA/ BGPA/ KUPA/ KGPA/ HUPA (N)
Página 10
Gefahr! Tod durch Stromschlag. Perigo! Morte devido a choque • Arbeiten an Elektrik nur von eléctrico. autorisierter Elektrofachkraft • Os trabalhos no sistema eléctrico só durchführen lassen. podem ser realizados por electricistas • Stromkreislauf freischalten und autorizados. gegen Wiedereinschalten sichern. • Desligue a corrente eléctrica e • Spannungsfreiheit feststellen. bloqueie contra nova colocação em funcionamento. • Certifique-se de que a tensão está Danger! Risk of electrocution. desligada. • Have all electrical work carried out by Peligro! Muerte por qualified electricians only. electrocución. • Disconnect the electrical circuit and • Los trabajos eléctricos deben lock it to prevent accidental start-up. realizarlos solamente electricistas • Check to make sure the power is cualificados y autorizados. turned off. • Desconecte el circuito eléctrico y asegúrese de que no pueda volver a Danger ! Danger de mort par conectarse accidentalmente.
Página 11
Gevaar! Dood door Niebezpieczeństwo! elektrocutie. Niebezpieczeństwo śmierci • Werkzaamheden aan elektronica w wyniku porażenia prądem uitsluitend laten uitvoeren door elektrycznym. deskundig elektrotechnicus. • Prace przy instalacji elektrycznej • Stroomcircuit vrijschakelen en zlecać wyłącznie autoryzowanemu i beveiligen tegen opnieuw uprawnionemu elektrykowi. inschakelen. • Odłączyć od napięcia obwód • Spanningsvrije toestand vaststellen. elektryczny i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. • Sprawdzić, czy napięcie jest Fara! Elektriska stötar kan vara odłączone. livsfarliga. • Arbeten på elektriska komponenter Veszély! Az áramütés halált får endast utföras av behörig okozhat. elektriker. • Az elektromos elemeken csak arra • Koppla bort strömmen och säkra mot feljogosított elektromos szakemberrel återinkoppling.
Página 12
Pavojinga! Mirtis nuo elektros Опасност! Смърт от токов удар. smūgio. • Работите по електрическата • Darbus su elektros sistema leidžiama част да се извършват само от atlikti tiktai kvalifikuotiems упълномощен специализиран elektrikams. персонал. • Išjunkite elektros grandinės srovę • Токовата верига да се изключи ir užblokuokite ją, kad ji netyčia и да се осигури срещу повторно neįsijungtų. включване. • Patikrinkite, ar prietaise neliko • Уверете се, че няма напрежение. įtampos. Nebezpečí! Smrt následkem Nevarnost! Smrt zaradi električ- úrazu elektrickým proudem. nega udara. • Práce na elektrických částech stroje • Dela na električni napeljavi lahko smějí provádět pouze kvalifikovaní izvaja samo pooblaščeni strokovnjak - elektrikáři. električar. • Odpojte proudový okruh a zajistěte • Izklopite dovod električnega toka jej proti opětovnému zapnutím.
Página 13
max. 0,5 Nm SW 1,5 max. 0,7 Nm 6 mm PH 1 5 mm max. 2,5 Nm SW 19 3 x 0,75 mm...
Página 14
HUPA-Solar/ BUP/ BUPA/ BGPA/ KUPA/ KGPA/ HUPA (N) H05 ... 3 x 0,75 mm > 95 °c (> 203 °F)
Página 22
Störung Ursache Maßnahme Pumpe läuft Betriebsspannung fehlt • Elektrische Anlage überprüfen. nicht. Rotor/Welle ist • Pumpe spannungsfrei schalten. blockiert, LED blinkt • Entlüftungsschraube entfernen (siehe S. 18). schnell • Welle mit Schaftschraubendreher (4mm bzw. 10 mm) im Uhrzeigersinn drehen. • Entlüftungsschraube eindrehen. • Pumpe einschalten Laute Luft in Anlage • Anlage entlüften. Geräusche Luft in Pumpe • Pumpe entlüften (siehe S. 16). (> 43 dB(A)) Fördermenge zu groß • Mit Dreh-/Druckschalter Drehzahl der Pum- pe verringern. Kavitation durch zu • Betriebsdruck der Anlage überprüfen. geringen Zulaufdruck • Entsprechende Anlagengrenzwerte erhö- hen.
Página 23
Dysfonc- cause Mesure tionnement La pompe Absence de tension de service • Contrôler l’installation électrique. ne fonc- Arbre/rotor bloqué, numé- • Mettre la pompe hors tension. tionne pas. rique : la DEL rouge clignote • Retirer la vis de purge (voir page 18). • Tourner l’arbre dans le sens horaire avec un tournevis pour vis sans tête (4 mm resp.10 mm). • Visser la vis de purge. • Mettre la pompe en marche. Emissions Présence d’air dans l’installation • Purger l’air de l’installation. sonores Présence d’air adans la pompe • Purger l’air de la pompe (voir élevées page 16). (> 43 dB(A)) Débit trop important • Réduire le régime de la pompe à l‘aide de l‘interrupteur à pression/ rotatif. Cavitation suite à une pression • Contrôler la pression de service de d’alimentation insuffisante...
Página 24
EG-Konformitätserklärung/Declaration of conformity/Declaration conformitée Hersteller/Manufacturer/Fabricant: Richard Halm GmbH & co. Umwälzpumpen und Elektromotoren KG Silcherstrasse 54 D - 73666 Baltmannsweiler Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Produkt/The manufacturer hereby declares that the products/Le fabricant déclare par la présente que le produit: HEP / HEP Plus / HUPA-Solar / KGPA / BUPA / BGPA / HUPA (N) • allen Bestimmungen der folgenden Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: • fulfil all the provisions of the following directives in their currently valid versions: • est conforme à toutes les dispositions des directives suivantes en vigueur: - 2006/ 95/EC...
Página 25
Dichiarazione di conformità cE/Declaração de conformidade cE/Declaración cE de conformidad Produttore/Fabricante/Fabricante Richard Halm GmbH & co. Umwälzpumpen und Elektromotoren KG Silcherstrasse 54 D-73666 Baltmannsweiler Con la presente il produttore dichiara che il prodotto/O fabricante declara, pela presente, que o produto/Por la presente el fabricante declara que el producto: HEP / HEP Plus / HUPA-Solar / KGPA / BUPA / BGPA / HUPA (N) • è conforme alle condizioni delle seguenti direttive in vigore:...
Página 26
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ/EG-conformiteitsverklaring/Deklaracja zgodności cE Κατασκευαστής/Producent/Producent: Richard Halm GmbH & co. Umwälzpumpen und Elektromotoren KG Silcherstrasse 54 D-73666 Baltmannsweiler Με την παρούσα ο κατασκευαστής δηλώνει ότι το προϊόν/Hierbij verklaart de producent dat het product/Niniejszym producent oświadcza, że produkt: HEP / HEP Plus / HUPA-Solar ) / KGPA / BUPA / BGPA / HUPA (N) • συμμορφώνεται με όλες τις διατάξεις των παρακάτω οδηγιών, όπως αυτές ισχύουν κάθε φορά: • aan alle voorwaarden voldoet zoals beschreven in de onderstaande, laatste versie van de richtlijnen: • odpowiada wszystkim przepisom niniejszych dyrektyw w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: - 2006/ 95/EC...
Página 27
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus/EF-Overensstemmelseserklæring/EG-försäkran om överensstämmelse Valmistaja/Fabrikant/Tillverkare: Richard Halm GmbH & co. Umwälzpumpen und Elektromotoren KG Silcherstrasse 54 D - 73666 Baltmannsweiler Vakuutamme,että tuote/Fabrikanten erklærer hermed at produkterne/Härmed förklarar tillverkaren att följande produkter: HEP / HEP Plus / HUPA-Solar / KGPA / BUPA / BGPA / HUPA (N) • On seuraavien direktiivien kulloinkin voimassa olevien versioiden mukainen: • Er fremstillet I overensstemmelse med følgende direktiver I deres nuværende versioner: • Motsvarar alla bestämmelser i följande riktlinjer utifrån vad som gäller för respektive produkt: - 2006/ 95/EC - 2004/108/EC - 2009/125/EC Kierrätyspumput/Cirkulationspumper/Cirkulationspumpar:...
Página 28
EK-megfelelőségi nyilatkozat/Declaraţie de conformitate cE/Prohlášení o shodě ES Gyártó cég/ Producător/ Výrobce: Richard Halm GmbH & co. Umwälzpumpen und Elektromotoren KG Silcherstrasse 54 D-73666 Baltmannsweiler A gyártó cég ezennel kijelenti, hogy az alábbi termék/Producătorul declară că produsul/Výrobce tímto prohlašuje, že výrobek: HEP / HEP Plus / HUPA-Solar / KGPA / BUPA / BGPA / HUPA (N) • az alábbi irányelvek mindenkori megfogalmazása szerinti rendelkezésnek megfelel: • respectă prevederile următoarelor directive cu modificările şi completările ulterioare: • vyhovuje všem ustanovením následujících směrnic v jejich právě platném znění:...
Página 29
ES Vyhlásenie o zhode/ES-izjava o skladnosti/EZ izjava o sukladnosti Výrobca/Proizvajalec/Proizvođač: Richard Halm GmbH & co. Umwälzpumpen und Elektromotoren KG Silcherstrasse 54 D-73666 Baltmannsweiler Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok/S tem dokumentom proizvajalec izjavlja, da je izdelek/Ovime proizvođač izjavljuje da je proizvod: HEP / HEP Plus / HUPA-Solar / KGPA / BUPA / BGPA / HUPA (N) • spĺňa všetky ustanovenia nasledujúcich smerníc v ich príslušnom platnom znení: • skladen z vsemi določili spodaj navedenih direktiv v njihovih vsakokrat veljavnih različicah:...
Página 30
EB atitikties deklaracija/Декларация за съотвествие на ЕО Gamintojas/Производител: Richard Halm GmbH & co. Umwälzpumpen und Elektromotoren KG Silcherstrasse 54 D-73666 Baltmannsweiler Gamintojas pareiškia, kad gaminys/Производителят декларира с настоящото, че продуктът: HEP / HEP Plus / HUPA-Solar / KGPA / BUPA / BGPA / HUPA (N) • atitinka visas galiojančios redakcijos toliau išvardytų direktyvų nuostatas: • отговаря на всички условия на следните Директиви в техните валидни изменения: - 2006/ 95/EC...
Página 32
Richard Halm GmbH + Co. KG Silcherstrasse 54-58 Postfach 69 Tel: +49 (0)7153 9202-0 E-Mail: [email protected] 73666 Baltmannsweiler 73664 Baltmannsweiler Fax: +49 (0)7153 49701 www.halm-pumps.de Deutschland Deutschland...