Página 1
AUVENT GONFLABLE Manuel de l’utilisateur User’s Manual Manual del utilización Manual dell’utilizzatore Benutzerhandbuch...
Página 2
3 psi/0,21 bar. Pompe à air L'auvent gonflable est fourni avec une pompe à air manuelle, spécialement conçue pour les valves de gonflage Summer Line. N'utilisez en aucun cas un autre type de pompe. Montage de l'auvent gonflable Avant de déballer votre auvent, nous vous conseillons de disposer au sol un...
Página 3
1. Placez toujours votre auvent sur une surface plate afin de pouvoir le fixer correctement. 2. Vérifiez que le rail de votre auvent est propre et ne présente aucun bord coupant pouvant déchirer facilement le tissu ou endommager le jonc de l'auvent.
Página 4
Détérioration par les UV Summer Line n'utilise que des matières de haute qualité pour fabriquer ses auvents gonflables. Cependant, les matières en polyester revêtu sont sujettes à une détérioration par les UV en cas d'exposition prolongée aux rayons du soleil.
Página 5
Pour que le produit vous donne entière satisfaction et afin de prolonger sa durée de vie, il est vivement recommandé de lire et de respecter impérativement les instructions qui suivent. 1. Ne surgonflez pas les arceaux. La pression maximale est de 3 psi/0,21 bar ;...
Página 6
7. Un kit de réparation est livré avec plusieurs rustines, en cas de perforation/crevaison accidentelle d'un arceau. Suivez les étapes ci-après pour procéder à la réparation d'une perforation/crevaison : Dégonflez entièrement l'arceau ; Retirer la chambre à air interne de sa gaine ; Gonflez la chambre à...
Página 7
ET LE RENDRE INUTILISABLE. Réparations Les réparations de l'auvent ne doivent être réalisées que par le personnel agréé de Summer Line. La garantie est de 12 mois. Cette garantie ne concerne pas les endommagements/coûts suivants : . Défauts suite à une négligence ou une mauvaise utilisation ;...
Página 8
Nous vous invitons à lire les CGV et les informations qui suivent. Toute anomalie doit nous être signalée par lettre recommandée avec accusé de réception dans un délai de 10 jours. Les coûts de transport restent à la charge du client. La garantie ne couvrira en aucun cas : les usures ou détériorations causées par un montage incorrect ou une utilisation non conforme aux instructions données ;...
Página 9
Inflatable Awning User Instruction You are now the proud owner of the very latest in Inflatable awning designs. Produced by Summer Line in one of the largest awning factories in the world where quality and design are paramount in achieving total customer satisfaction.
Página 10
1. Always site your awning on a flat piece of ground this will enable you to obtain the best possible fit of your awning. 2. Check that your awning rail is clean and free from any sharp edges which could easily damage the fabric or awning beading. 3.
Página 11
The awning is not designed for permanent site camping or commercial use. UV Deterioration Summer Line use only top quality materials in the production of the Inflatable awnings however all coated polyester materials are subject to UV Deterioration if exposed to long periods of direct sunlight to avoid this problem try and camp in a shaded area.
Página 12
8. Don’t over-inflate the inflatable air beams. The maximum pressure allowed in the air beams is 3 psi. 9. It’s a normal phenomenon that the tubes are slightly soft after being fully inflated for 2 or 3 days. All you need to do is to top-up a little bit of air.
Página 13
14. We have included a repair kit with several sealing patches in the package, in case of need with an accidental puncturing of the air beam. Please follow the steps below on how to repair a puncture: Deflate the whole awning air beams. Remove the inner air tubes from their sleeves.
Página 14
Repairs Repairs to the awning should only be made by a Summer Line authorized repair agent. Warranty 12 months Items not covered under this warranty .Defects arising from neglect and misuse . Storm damage .Excessive inflation of the tubes resulting in ruptured tubes.
Página 15
Any damage caused by exceptional weather conditions (storms, hail, snow, storms, floods, etc.). Any damage of materials from various pollutants in the atmosphere or any chemicals whatsoever. Soiling caused by certain plants whose decomposing acid can cause rapid deterioration of the cloth. Any splashing of various substances.
Página 16
Instrucciones de Usuario para Avancé Inflable Ahora Vd. se ha convertido en el orgulloso propietario de uno de los últimos diseños en avancés inflables. Producidos por Summer Line en una de las mayores fábricas de avancés del mundo donde la calidad y el diseño son cruciales para alcanzar la satisfacción total del cliente.
Página 17
1. Coloque siempre el avancé en una zona plana del terreno; esto le permitirá obtener la mejor fijación posible del avancé. 2. Compruebe que las guías del avancé están limpias y sin bordes afilados que pudieran dañar fácilmente el tejido o las molduras del avancé. 3.
Deterioro por UV Summer Line sólo emplea materiales de alta calidad en la producción de avancés inflables; sin embargo, todos los materiales de poliéster revestidos están sometidos al deterioro por rayos UV si están expuestos durante largos periodos a la luz directa del sol.
Para garantizar que tenga una experiencia todavía mejor y prolongar la vida útil del producto, es muy recomendable que lea las siguientes instrucciones con atención y siga dichas instrucciones con la mayor exactitud posible. 15. No hinche en exceso las barras de aire inflables. La presión máxima permitida en las barras de aire es de 3 psi.
Página 20
21. Hemos incluido un kit de reparación con varios parches de sellado en el embalaje, si fuera necesario debido a un pinchazo accidental de la barra de aire. Por favor siga los pasos a continuación sobre cómo reparar un pinchazo: Desinfle las barras de aire del avancé...
MOHO Y QUEDE INUTILIZABLE. Reparaciones Las reparaciones en el avancé sólo debe realizarlas un agente de reparaciones autorizado de Summer Line. Garantía de 12 meses. Elementos no cubiertos por esta garantía . Defectos surgidos por negligencia o un mal uso .
Página 22
Toda anomalía debe sernos informada mediante una carta certificada con acuse de recibo en los 10 días siguientes a la fecha en la que se produjo. Los gastos de transporte serán a cargo del usuario. Se excluye de la garantía lo siguiente: Cualquier desgaste o fallo causado por un montaje incorrecto o un uso no acorde a las directrices recomendadas.
Página 23
Istruzioni d'uso della tenda gonfiabile Puoi essere orgoglioso: sei proprietario dell'ultima novità in fatto di design delle tende gonfiabili. Prodotto da Summer Line in una delle più grandi fabbriche di tende del mondo, dove la qualità e il design sono di primaria importanza per ottenere la completa soddisfazione del cliente.
Página 24
1. Collocare sempre la tenda su una superficie piana; questo permetterà di ottenere la migliore disposizione possibile della propria tenda. 2. Verificare che il binario per tenda sia pulito e privo di bordi taglienti che possano facilmente danneggiare il tessuto o il bordo della tenda. 3.
Página 25
La tenda non è progettata per campeggio permanente o uso commerciale. Deterioramento UV Summer Line utilizza solo materiali di qualità elevata per la produzione delle tende gonfiabili; tuttavia, tutti i materiali rivestiti in poliestere sono soggetti a deterioramento UV se esposti alla luce solare per periodi prolungati; per evitare questo problema, cercare e sostare in aree ombreggiate.
Página 26
Per assicurarsi di fare un'esperienza migliore e prolungare la durata di vita del prodotto, si raccomanda fortemente di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di seguirle il più strettamente possibile. 22. Non gonfiare troppo gli archi gonfiabili. La pressione massima consentita negli archi gonfiabili è...
Página 27
28. All'interno della confezione sono inclusi un kit di riparazione con diverse toppe a tenuta stagna in caso di necessità per foratura accidentale dell'arco gonfiabile. Seguire i passi sotto indicati su come riparare una foratura: Sgonfiare tutti gli archi gonfiabili della tenda. Rimuovere i tubi gonfiabili interni dai loro manicotti.
MUFFA all'interno della tenda, CHE DIVENTERA' INUTILIZZABILE. Riparazioni Le riparazioni alla tenda devono essere fatte solo da un tecnico riparatore autorizzato Summer Line. Garanzia 12 mesi Elementi non coperti da garanzia Difetti derivati da negligenza e uso improprio .
Página 29
Tutte le anomalie devono esserci notificate tramite lettera raccomandata con ricevuta di ritorno entro 10 giorni dalla data di riscontro. Le spese di trasporto sono a carico dell'utente. Quanto segue è escluso dalla garanzia: Usura o guasti causati da montaggio improprio o uso non conforme alle linee guida raccomandate.
Página 30
Bedienungsanleitung aufblasbare Markise Sie sind nun stolzer Besitzer einer der neuesten aufblasbaren Markisen. Ihre Markise wurde von Summer Line in einem der größten Markisenwerke weltweit hergestellt, wo Qualität und Design entscheidend für eine vollständige Kundenzufriedenheit sein. Markisen von Summer Line wurden für moderne Camper entwickelt, die neue Konzepte in Sachen...
Página 31
1. Legen Sie Ihre Markise immer auf einem flachen Boden aus, so erhalten Sie die bestmögliche Form Ihrer Markise. 2. Prüfen Sie, dass die Markisenschiene frei von scharfen Kanten ist, die den Stoff oder die Markisenleiste leicht beschädigen können. 3. Nun sind Sie bereit, Ihre Markise aufzustellen. Um dies noch einfacher zu gestalten, empfehlen wir, die Markise zu zweit aufzustellen, da die Aufstellung dann noch einfacher vonstatten geht.
Página 32
Die Markise ist nicht für Dauercamping oder gewerbliche Zwecke bestimmt. UV-Verschleiß Summer Line verwendet nur qualitativ hochwertige Materialien für die Herstellung der aufblasbaren Markisen, allerdings unterliegen Materialien aus beschichtetem Polyester dem Verschleiß durch UV-Strahlen, wenn Sie direktem Sonnenlicht zu lange ausgesetzt werden. Vermeiden Sie dieses Problem, indem Sie an schattigen Plätzen campen.
Página 33
Verwenden Sie klares Wasser und eine weiche Bürste oder ein weiches Tuch, um Ihre Markise zu reinigen, schrubben Sie den Stoff der Markise niemals ab, da ihn dies beschädigen kann. Besondere Tipps zur Pflege aufblasbarer Markisen Um sicherzustellen, dass Sie lange Freude an Ihrer Markise haben werden, empfehlen wir wärmstens, dass Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig lesen und sich so weit es geht daran halten.
Página 34
35. Im Lieferumfang ist ein Reparatur-Set mit verschiedenen Flickengrößen enthalten, falls Sie versehentlich ein Loch in Ihren Luftträger machen. Bitte befolgen Sie die Schritte unten, wenn Sie eine Loch reparieren: Lassen Sie sämtliche Luft aus der Markise und den Luftträgern. Entfernen Sie die inneren Luftrohre aus den Muffen.
Página 35
Wenn Sie dies nicht tun, kann die Markise zu SCHIMMELN BEGINNEN UND NICHT MEHR VERWENDET WERDEN. Reparaturen Reparaturen an der Markise sollten nur von einem von Summer Line befugten Reparaturmitarbeiter ausgeführt werden. 12 Monate Garantie Teile, die von dieser Garantie ausgenommen sind Mängel, die aus Fahrlässigkeit oder falscher Verwendung entstehen...
Página 36
Wir empfehlen Ihnen, die AGBs und folgende Angaben sorgfältig zu lesen. Alle Unregelmäßigkeiten müssen an uns innerhalb von 10 Tagen nach deren Auftreten per Einschreiben mit Rückschein gemeldet werden. Der Käufer zahlt die Transportkosten. Folgende Punkte sind von der Garantie ausgeschlossen: Verschleiß...
Página 37
Manuel utilisateur User’s manual Manual del utilización Manual dell’utilizzatore Benutzerhandbuch...
Line, marque attachée au principe de rigueur en matière de qualité et de conception, pour répondre aux exigences des clients. Les auvents Summer Line ont été développés pour répondre aux attentes des campeurs d’aujourd’hui qui souhaitent bénéficier des dernières conceptions technologiques.
Avant la première utilisation Il est important de contrôler soigneusement le matériel livré et le contenu de votre colis. Sac de piquets Auvent Sac de transport Jupe de bas de caisse Rideaux Pompe à air Cache-roue manuelle Contrôle des dimensions : Avant de sortir votre auvent de son emballage d’origine, contrôlez une nouvelle fois la longueur de votre store (si vous souhaitez l’installer dans le rail de votre store) ou du rail que vous avez installé...
II. Montage de votre auvent Avant de déballer votre auvent, nous vous conseillons de disposer au sol un tapis à côté du camping-car, afin d'éviter de salir le tissu ou de le trouer avec des cailloux ou des branchages. Les informations données ci-après sur le montage de l'auvent, rendront l’opération simple, y compris pour les non-initiés.
Página 41
II. Montage de votre auvent Cherchez les valves de gonflage située en bas de votre auvent au niveau de chacun des arceaux gonflables et assurez-vous qu’elles soient toutes bien vissées. Gonflage Valve de gonflage et dégonflage Dégonflage Les valves étant reliées les unes aux autres, la structure ne pourra pas se gonfler correctement si un des bouchons reste ouvert.
Página 42
Donnez ensuite quelques coups de pompe supplémentaires, jusqu’à obtenir la pression de gonflable idéale de 7 PSI. Les auvents Summer Line sont fournis avec une pompe manuelle équipée d’un limiteur de pression. N’utilisez pas de compresseur conçu pour gonfler les pneus de voiture car ils peuvent gonfler à...
Página 43
II. Montage de votre auvent Installez les côtés et la façade. Les gaines des arceaux sont verrouillées. Ne coupez pas le lien, n'ouvrez pas la fermeture éclair une fois les arceaux entièrement gonflés afin d'éviter tout risque d'éclatement des arceaux.
Página 44
II. Montage de votre auvent L’arrimage de votre auvent Pour que l’auvent soit monté correctement, il est impératif de respecter l’ordre des étapes : 1 ) Fixez au sol les 4 angles en commençant par les angles arrières de l’auvent en plantant les piquets sous le camping-car afin de rapprocher la toile contre la paroi de votre véhicule.
Página 45
II. Montage de votre auvent L’arrimage de votre auvent Pour que l’auvent soit monté correctement, il est impératif de respecter l’ordre des étapes : Auvent indépendant 4 faces Fermer toutes les portes et les fenêtres et ajustez la hauteur du tunnel de raccordement avec les sangles prévues à...
Página 46
II. Montage de votre auvent L’arrimage de votre auvent 3) Vous pouvez maintenant planter les piquets des autres points d’attaches. Commencez par les côtés en partant du véhicule et remontez point 2 du visuel ci-dessous. Fixez les points d’attache de la façade point 3 du visuel ci-dessous. Ancrage croisé...
Página 47
II. Montage de votre auvent 5) Installez les sangles fournies de séries dans le sac d’accessoires. Une des sangles et déjà installée sur l’auvent à titre d’exemple. Les attaches de coin doivent être plantées à 45° depuis les coutures de coin, les attaches situées sur le long des panneaux doivent être plantées à...
III. Pendant l’utilisation Contrôlez régulièrement la pression des arceaux gonflables. Il est normal que les arceaux se ramollissent légèrement après 2 ou 3 jours, dans ce cas, regonflez-les un peu. Ne cuisinez pas à l’intérieur de l’auvent. N’allumez pas de flamme et n’employez pas d’objets tranchants à...
à un usage commercial. Détérioration par les UV Summer Line n'utilise que des matières de haute qualité pour fabriquer ses auvents gonflables. Cependant, les matières en polyester revêtu sont sujettes à une détérioration par les UV en cas d'exposition prolongée aux rayons du soleil.
Página 50
Sécurité Les matières utilisées sont ignifuges mais non résistantes au feu. Ne cuisinez pas et n'utilisez de flamme nue à l'intérieur de l'auvent. Lisez attentivement ÉTIQUETTES RELATIVES PRÉCAUTIONS CONTRE LES INCENDIES COUSUES A L'INTÉRIEUR DE L'AUVENT. Conseils de nettoyage N'utilisez jamais de détergent pour nettoyer l'auvent. Utilisez de l'eau claire et une brosse ou un chiffon doux, ne frottez pas le tissu de l'auvent au risque d'endommager le revêtement.
VII. Diagnostics / dépannage DEFAUTS SOLUTIONS Vérifiez que les valves de gonflages sont toutes vissées correctement Difficulté à gonfler l'auvent Vérifiez que la pompe fonctionne correctement Une partie de l'auvent ne se gonfle Vérifiez que toutes les valves d'isolation soient bien en position ON Une partie de l'auvent ne se dégonfle Vérifiez que toutes les valves d'isolation soient bien en position ON Vérifiez que les valves de gonflage et dégonflage sont toutes vissées correctement...
La garantie ne concerne pas les endommagements/coûts suivants : Défauts suite à une négligence ou une mauvaise utilisation, Dégâts provoqués par une tempête, Éclatement des arceaux suite à un gonflage excessif, Dommages dus à la dégradation par les UV, Réparations ou modifications non autorisées, Coûts de transport aller-retour chez le fabricant pour un produit sous garantie ou une évaluation de réclamation sous garantie, Endommagements subis par des auvents installés de manière permanente.
-Le vélum: Limite la condensation. - Les barres balcon : Boudin gonflable permettant de baisser horizontalement un panneau de l’auvent afin de créer une ouverture. - Les barres arrières de soutien : Permettent de plaquer la partie toile de l’auvent contre la paroi du véhicule.
Página 54
User manual User manual Manual del utilización Manual dell’utilizzatore Benutzerhandbuch...
Página 55
The manufacturers, Summer Line, are a company who place special emphasis on quality and design in order to meet client expectations. Summer Line awnings have been designed to meet the needs of modern campers keen to enjoy the very latest technological designs.
Before the first use It is vital that you rigorously inspect the contents of your package. Bag of pegs Awning Carry bag Rocker panel skirting Partitions Manual air pump Wheel cover Checking the dimensions: Before removing your awning from its original packaging, check again the length of your store (if you want to install it in the rail of your awning) or the rail you have installed under the awning.
II. Assembling your awning Prior to removing your awning from its packaging, we would recommend that you spread a mat out on the ground next to the motorhome in order to avoid staining the fabric or piercing any holes in it with stones or branches. The information given below with regards to assembling your awning will make this operation straightforward, including for novices.
Página 58
II. Assembling your awning Locate the inflation valves on the underside of your awning around each of the inflatable arches and check to ensure that these have been properly screwed in place. Inflation Inflation and deflation valve Deflation Given that the valves are connected to each other, it will not be possible to inflate the structure correctly if one of the stoppers is open.
Página 59
Then pump a few more strokes until you get the ideal inflatable pressure of 7 PSI. Summer Line awnings are supplied with a manual pump equipped with a pressure relief valve. Don’t use a compressor designed to inflate car tires as they can inflate at extreme pressures and their pressure gauges are sometimes inaccurate.
Página 60
II. Assembling your awning Now fit the sides and the front. The arch ducts will be locked. You must not cut the connection or open the zip once the arches have been fully inflated in order to avoid any chance of the arches bursting.
Página 61
II. Assembling your awning Tying your awning down In order to ensure that the awning is assembled correctly, it is essential that you follow these steps in order: 1) Set the 4 corners on the ground, beginning with the rear corners of the awning by planting the pegs beneath the motorhome in order to bring the fabric against the outside of your vehicle.
Página 62
II. Assembling your awning Tying your awning down In order to ensure that the awning is assembled correctly, it is essential that you follow these steps in order: Drive-away awning 4 sides Close all doors and windows and adjust the height of the connection tunnel with the straps provided. For use as a stand-alone awning, the stand-alone awning kit (optional) is required.
Página 63
II. Assembling your awning Tying your awning down 3) You may now begin planting the pegs for the other attachment points. Start at the sides (facing away from the vehicle) and repeat point 2 on the image below. Fasten the attachment points for the front point 3 on the image below. Cross anchoring : All zipped openings must be planted with a cross anchoring to tighten the panels and reduce pressure on the zippers.
Página 64
II. Assembling your awning 5) Fit the straps found in the accessory bag. One of the straps has been pre-fitted to the awning for illustrative purposes. Corner fasteners must be planted at 45° from the corner seams, fasteners along the panels must be planted at 90°...
Open the deflation valves on each arch. Wait until the majority of the air has been expelled. If you have the Summer Line electric pump (an optional extra), this can be used in deflation mode in order to remove all of the air, a step that will make folding and storing your awning easier.
This awning is not suitable for permanent use on campsites, nor is it suitable for commercial use. Damage caused by UV rays Summer Line use only high quality materials when it comes to manufacturing their inflatable awnings. However, items made from coated polyester can sustain damage from UV rays in the event of them being exposed to the sun's rays for prolonged periods of time.
Página 67
Safety The materials used are flame retardant, but they are not fireproof. You must not cook or use naked flames within the awning. Please read the FIRE SAFETY PRECAUTION LABELS SEWN INTO THE AWNING. Advice for cleaning Detergent must not be used when cleaning the awning. Please use only fresh water and either a brush or a soft cloth.
VII. Diagnostics / troubleshooting FAULTS SOLUTIONS Check that the inflation valves are all screwed in correctly Difficulty to inflate the awning Check that the pump is working properly A part of the awning doesn't inflate Check that all isolation valves are in the ON position. A part of the awning doesn't deflate Check that all isolation valves are in the ON position.
The warranty does not cover the following examples of damage/costs: Defects resulting from negligence or improper use Damage caused by adverse weather conditions The arches bursting as a result of excessive inflation Damage caused by exposure to UV rays Unauthorised repairs or alterations Transport costs for the journey to and from the manufacturer for products under warranty or claim assessments under warranty Damage caused to awnings installed on a permanent basis...
-Sun blind: Reduces condensation. - Balcony bars: Inflatable flange allowing you to horizontally lower one panel of the awning in order to create an opening. - Rear support bars: Allows you to flatten the fabric section of the awning against the outside of the vehicule.
Página 71
Manual del usuario User’s manual Manual del usuario Manual dell’utilizzatore Benutzerhandbuch...
Guía de utilización de su avance Le quedamos muy agradecidos por comprar este avance inflable de última generación, fabricado por Summer Line, marca comprometida con el principio de rigor en materia de calidad y de diseño para responder a las exigencias de los clientes.
Antes de la primera utilización Es importante que controle minuciosamente el material entregado y el contenido de su paquete. Bolsa de piquetas Avance Bolsa de transporte Faldón de bajo de caja Cortinas Bomba de aire Oculta ruedas manual Control de las dimensiones: Antes de sacar su avance de su embalaje original, compruebe de nuevo la longitud de su toldo (si desea instalarlo en el riel de su toldo) o el riel que ha instalado debajo del toldo.
II. Montaje de su avance Antes de desembalar su avance, le recomendamos que ponga en el suelo una alfombra al lado del sumotorhome para evitar ensuciar el tejido o agujerearlo con piedras o ramas. La información que figura a continuación sobre el montaje del avance hace que la operación sea muy sencilla, incluso para los no iniciados.
Página 75
II. Montaje de su avance Localice las válvulas de inflado situadas en la parte inferior del avance a nivel de cada uno de los arcos inflables y compruebe que todas están correctamente enroscadas. Inflado Válvula de inflado y desinflado Desinflación Dado que las válvulas están conectadas entre sí, la estructura no podrá...
Página 76
A continuación, bombee unos cuantos golpes más hasta obtener la presión inflable ideal de 7 PSI. Los toldos Summer Line se suministran con una bomba manual equipada con una válvula de alivio de presión.
Página 77
II. Montaje de su avance Instale los laterales y la fachada. Los conductos de los arcos están bloqueados. No corte la unión, ni abra la cremallera cuando los arcos estén completamente inflados para no correr el riesgo de que estallen.
II. Montaje de su avance La fijación de su avance Para montar el avance correctamente, es imprescindible respetar el orden de las etapas: 1 ) Fije al suelo los 4 ángulos del avance comenzando por los traseros clavando las piquetas bajo la casa rodante para acercar la tela a la pared de su vehículo.
II. Montaje de su avance La fijación de su avance Para montar el avance correctamente, es imprescindible respetar el orden de las etapas: Avance independiente 4 lados Cierre todas las puertas y ventanas e ajuste la altura del túnel de conexión con las correas suministradas.
Página 80
II. Montaje de su avance La fijación de su avance 3) Ahora puede clavar las piquetas de los demás puntos de sujeción. Comience por los laterales partiendo del vehículo y ascienda punto 2 de la foto que figura a continuación. Fije los puntos de sujeción de la fachada ...
Página 81
II. Montaje de su avance 5) Instale las correas suministradas de serie en la bolsa de accesorios. Una de las correas ya está instalada en el avance como ejemplo. Los sujetadores de esquina deben plantarse a 45° de las costuras de las esquinas, los sujetadores a lo largo de los paneles deben plantarse a 90°...
III. Durante la utilización Controle regularmente la presión de los arcos inflables. Es normal que se ablanden ligeramente al cabo de 2 o 3 días; en este caso, vuelva a inflarlos un poco. Ne cocine dentro del avance. No encienda llamas y no utilice objetos cortantes en su interior. Los conductos de los arcos están bloqueados.
Deterioro por los UV Summer Line sólo utiliza materiales de alta calidad para fabricar sus avances inflables. Sin embargo, los UV pueden deteriorar los materiales de poliéster recubierto en caso de una exposición prolongada a la luz solar.
Página 84
Seguridad Los materiales utilizados son ignífugos pero no resistentes al fuego. No cocine ni utilice llamas abiertas dentro del avance. Lea atentamente las ETIQUETAS RELATIVAS A LAS PRECAUCIONES CONTRA LOS INCENDIOS COSIDAS DENTRO DEL AVANCE. Consejos de limpieza No utilice detergente para limpiar el avance. Utilice agua limpia y un cepillo o un paño suave y no frote el tejido del avance ya que podría dañar el revestimiento.
VII. Diagnósticos / reparación FALLOS SOLUCIONES Dificultad para inflar el toldo Compruebe que las válvulas de inflado estén bien enroscadas. Compruebe que la bomba funciona correctamente Parte del toldo no se infla Compruebe que todas las válvulas de aislamiento están en la posición ON. Parte del toldo no se desinfla Compruebe que todas las válvulas de aislamiento están en la posición ON.
La garantía no cubre los siguientes deterioros/gastos: Defectos debidos a negligencia o una utilización incorrecta, Daños provocados por una tormenta, Estallido de los arcos debido a un inflado excesivo, Deterioros debidos a la degradación por los UV, Reparaciones o modificaciones no autorizadas, Gastos de transporte ida y vuelta a las instalaciones del fabricante para un producto en garantía o una evaluación de reclamación bajo garantía, Daños sufridos por avances instalados de manera permanente.
- El toldo: Limita la condensación. - Las barras de balcón: Burlete inflable que permite bajar horizontalmente un panel del avance para crear una abertura. - Las barras traseras de apoyo: Permiten apoyar la parte de tela del avance contra la pared de la casa rodante.
Página 89
Line, un marchio impegnato nel rispetto dei principi di rigorosa qualità e design, per soddisfare le esigenze dei clienti. Le tende-tettoia Summer Line sono state sviluppate per soddisfare le aspettative dei campeggiatori di oggi che desiderano beneficiare delle ultime novità tecnologiche.
Prima del primo utilizzo È importante controllare attentamente il materiale consegnato e il contenuto dell'imballaggio. Sacca di picchetti Tenda-tettoia Borsa per il trasporto Gonna carrozzeria Tendine Pompa d'aria Copriruota manuale Controllo delle dimensioni: Prima di estrarre la tenda-tettoia dall'imballaggio originale, controllate una volta la lunghezza della vostra tenda, se augurate installarlo nella rotaia della vostra tenda, o della rotaia che avete installato sotto la tenda.
II. Montaggio della tenda-tettoia Prima di disimballare la tenda-tettoia, consigliamo di stendere un tappeto sul suolo, accanto alla camper, per evitare di sporcare il tessuto o di forarlo con pietre aguzze o rami. Le informazioni riportate di seguito sul montaggio della tenda-tettoia semplificheranno l'operazione, anche per i non esperti.
Página 92
II. Montaggio della tenda-tettoia Cercare le valvole di gonfiaggio sul fondo della tenda-tettoia su ciascuno degli archi gonfiabili e assicurarsi che siano tutte serrate saldamente. Gonfiaggio Valvola di gonfiaggio e sgonfiaggio Sgonfiaggio Dato che le valvole sono collegate tra di loro, la struttura non si gonfia correttamente se uno dei tappi rimane aperto.
Página 93
Poi pompare qualche altro colpo fino ad ottenere la pressione gonfiabile ideale di 7 PSI. Le tende Summer Line sono dotate di una pompa manuale dotata di valvola di massima pressione. Non utilizzare un compressore progettato per gonfiare i pneumatici delle auto, in quanto possono gonfiarsi a pressioni estreme e i loro manometri sono a volte imprecisi.
Página 94
II. Montaggio della tenda-tettoia Installare i lati e la facciata. Le guaine degli archi sono bloccate. Non tagliare il laccio, non aprire la cerniera lampo una volta che gli archi sono completamente gonfiati per evitare il rischio di scoppio degli archi.
Página 95
II. Montaggio della tenda-tettoia L'ancoraggio della tenda-tettoia Affinché la tenda-tettoia sia installata correttamente, è essenziale seguire l'ordine dei passaggi: 1) Fissare a terra i 4 angoli a partire dagli angoli posteriori della tenda, piantando i picchetti sotto il camper per avvicinare la tela contro la parete del veicolo. Consigliamo di piantare i picchetti obliquamente in modo tale che l'installazione resista meglio al vento.
Página 96
II. Montaggio della tenda-tettoia L'ancoraggio della tenda-tettoia Affinché la tenda-tettoia sia installata correttamente, è essenziale seguire l'ordine dei passaggi: Tenda-tettoia autonome 4 lati Chiudere tutte le porte e le finestre e regolare l'altezza del tunnel di collegamento con le cinghie in dotazione.
Página 97
II. Montaggio della tenda-tettoia L'ancoraggio della tenda-tettoia 3) Ora è possibile piantare i pali degli altri punti di attacco. Iniziare dai lati partendo dal veicolo e risalire punto 2 dello schema qui sotto. Fissare i punti di fissaggio della facciata punto 3 dello schema qui sotto. Ancoraggio a croce: tutte le aperture con cerniera devono essere piantate con un ancoraggio a croce per stringere i pannelli e ridurre la pressione sulle cerniere.
Página 98
II. Montaggio della tenda-tettoia 5) Installare le cinghie fornite di serie nella borsa degli accessori. Una delle cinghie è già installata sulla tenda-tettoia, a mo' di esempio. Gli elementi di fissaggio angolari devono essere piantati a 45° dalle cuciture d'angolo, gli elementi di fissaggio lungo i pannelli devono essere piantati a 90°...
III. Durante l’uso Controllare regolarmente la pressione degli archi gonfiabili. È normale che gli archi si affloscino leggermente dopo 2 o 3 giorni; in questo caso, rigonfiarli un po'. Non cucinare all'interno della tenda-tettoia. Non accendere fiamme e non utilizzare oggetti appuntiti all'interno della tenda-tettoia.
Deterioramento dovuto agli UV Summer Line utilizza solo materiali di alta qualità per produrre le sue tende-tettoia gonfiabili. Tuttavia, i materiali in poliestere rivestito sono soggetti a deterioramento UV in caso di esposizione prolungata ai raggi del sole. Per evitare questo inconveniente, installare la tenda-tettoia in una zona ombreggiata.
Página 101
Sicurezza I materiali utilizzati sono ignifughi, ma non resistenti al fuoco. Non cucinare e non utilizzare fiamme libere all'interno della tenda-tettoia. Leggere attentamente le ETICHETTE RELATIVE ALLE PRECAUZIONI CONTRO GLI INCENDI CUCITE ALL'INTERNO DELLA TENDA-TETTOIA. Consigli per la pulitura Non utilizzare mai detergente per pulire la tenda-tettoia. Utilizzare acqua corrente e una spazzola o un panno morbido;...
VII. Diagnosi/Risoluzione di problemi GUASTI SOLUZIONI Controllare che le valvole di gonfiaggio siano tutte avvitate correttamente. Difficoltà a gonfiare la tenda da sole Controllare il corretto funzionamento della pompa Parte della tenda da sole non si Controllare che tutte le valvole di isolamento siano in posizione ON. gonfia Parte della tenda da sole non si Controllare che tutte le valvole di isolamento siano in posizione ON.
La garanzia non copre i seguenti danni/costi: Difetti dovuti a negligenza o cattivo uso, Danni provocati da una tempesta, Scoppio degli archi a causa di gonfiaggio eccessivo, Danni dovuti a degradazione provocata da raggi UV, Riparazioni o modifiche non autorizzate, Costi di trasporto da e verso il fabbricante per un prodotto sotto garanzia o una valutazione di reclamo sotto garanzia, Danni subiti da tende-tettoia installate in modo permanente.
-Il velo: Limita la condensa. - Le barre balcone: Bordino gonfiabile che permette di abbassare orizzontalmente un pannello della tenda-tettoia in modo da creare un'apertura. - Le barre posteriori di sostegno: Permettono di far aderire la parte in tela della tenda-tettoia contro la parete del camper.
Página 106
Bedienungsanleitung für Ihr Vorzelt Wir danken Ihnen für den Kauf dieses aufblasbaren Vorzelts der neuesten Generation. Das Vorzelt wurde von der Firma Summer Line hergestellt. Diese Marke steht für höchste Ansprüche bei Qualität und Design, um den Anforderungen unserer Kunden gerecht zu werden.
Vor dem ersten Gebrauch Es ist wichtig das gelieferte Material und den Inhalt Ihrer Lieferng sorgfältig zu kontrollieren. Überprüfung der Abmessungen: Überprüfen Sie nochmals die Länge Ihrer geraden Schiene auf dem Dach Ihres Wohnmobils, bevor Sie Ihr Vorzelt aus der Originalverpackung herausholen. Die Länge Ihres Vorzelts darf nicht die Länge Ihres Wohnmobils überschreiten.
II. Aufbau Ihres Vorzelts Bevor Sie Ihr Vorzelt auspacken, empfehlen wir Ihnen einen Teppich auf dem Boden neben dem Wohnmobil auszurollen. So können Sie vermeiden, dass der Stoff verschmutzt wird oder durch kleine Steine oder Zweige Löcher entstehen. Die nachstehend angegebenen Informationen zum Aufbau des Vorzelts sorgen für einen einfachen Aufbau.
Página 109
II. Aufbau Ihres Vorzelts Suchen Sie die Ventile zum Aufblasen. Diese befinden sich unter Ihrem Vorzelt im Bereich von jedem der aufblasbaren Bögen. Vergewissern Sie sich, dass diese Ventile alle gut verschraubt sind. Aufblasen Aufblas- und Entlüftungsventil Deflation Da die Ventile miteinander verbunden sind, lässt sich die Bogen-Struktur nicht richtig aufblasen, wenn einer der Verschlüsse offen bleibt.
Página 110
II. Aufbau Ihres Vorzelts Sobald genügend Luft im Inneren ist, ziehen Sie die Reifen nach vorne, damit sie ihre Form annehmen können. Sobald die Reifen ihre endgültige Form angenommen haben, überprüfen Sie, ob die Kratzer an den Enden der Luftschläuche richtig positioniert sind, und positionieren Sie sie gegebenenfalls neu. Ein falsch positionierter Kratzer kann dazu führen, dass sich Ihre Luftschläuche verformen.
Página 111
II. Aufbau Ihres Vorzelts Installieren Sie die Seiten und die Stirnseite. Die Hüllen der Bögen sind verschlossen. Schneiden Sie nicht das Band durch und öffnen Sie auch nicht den Reißverschluss, wenn die Bögen erst einmal vollständig aufgeblasen sind. So vermeiden Sie jegliches Risiko, dass die Bögen platzen könnten.
Página 112
II. Aufbau Ihres Vorzelts Die Befestigung Ihres Vorzelts Damit das Vorzelt richtig aufgestellt werden kann, muss unbedingt die Reihenfolge der folgenden Schritte eingehalten werden: 1 ) Befestigen Sie die 4 Ecken im Boden. Beginnen Sie dabei mit den hinteren Ecken des Vorzelts, indem Sie die Pflöcke unten den Wohnmobil setzen.
Página 113
II. Aufbau Ihres Vorzelts Die Befestigung Ihres Vorzelts Damit das Vorzelt richtig aufgestellt werden kann, muss unbedingt die Reihenfolge der folgenden Schritte eingehalten werden: Unabhängige Vorzelt / 4 Seiten Schließen Sie alle Türen und Fenster und stellen Sie die Höhe des Verbindungstunnels mit den mitgelieferten Gurten ein.
Página 114
II. Aufbau Ihres Vorzelts Die Befestigung Ihres Vorzelts 3) Sie können jetzt die Pflöcke der anderen Befestigungspunkte in den Boden drücken. Fangen Sie dabei mit den Seiten an, indem Sie sich vom Wohnmobil weg vorarbeiten und dann wieder zurückgehen. Punkt 2 im Bild auf der rechten Seite Fixieren Sie anschließend die Befestigungspunkte der Stirnseite.
Página 115
II. Aufbau Ihres Vorzelts 5) Befestigen Sie die Schlaufen, die in dem Beutel mit den Zubehörteilen mitgeliefert wurden. Eine der Schlaufen ist zur Veranschaulichung bereits am Vorzelt befestigt. Nicht zu fest anziehen, da dies die Markise verformen kann, Eckbefestigungen sollten in 45° von den Ecknähten gepflanzt werden, die Befestigungen entlang der Platten sollten in 90°...
III. Während des Gebrauchs Kontrollieren Sie regelmäßig den Luftdruck der aufblasbaren Bögen. Es ist ganz normal, dass die Bögen nach 2 oder 3 Tagen wieder weicher werden. Pumpen Sie sie in diesem Fall wieder leicht auf. Kochen Sie nicht innerhalb des Vorzelts. Entzünden Sie keine Flamme und verwenden Sie keine scharfen Gegenstände im Vorzelt.
Nutzung zum Campen noch für einen kommerziellen Gebrauch. Beeinträchtigung durch UV-Strahlung Summer Line verwendet zur Herstellung seiner aufblasbaren Vorzelte nur qualitativ hochwertige Materialien. Allerdings sind Materialien, die mit Polyester überzogen sind, dafür anfällig, dass sie durch die UV-Strahlung beinträchtigt werden können, wenn diese Materialien für eine längere Zeit der Sonnenstrahlung ausgesetzt sind.
Página 118
Sicherheit Die verwendeten Materialien sind flammhemmend, aber nicht feuerfest. Im Inneren des Vorzelts nicht kochen und auch keine offene Flamme verwenden. Lesen Sie gründlich die ETIKETTEN MIT DEN SICHERHEITSHINWEISEN BEI FEUER, DIE IM VORZELT EINGENÄHT SIND. Hinweise zur Reinigung Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel, um das Vorzelt zu säubern. Verwenden Sie frisches Wasser und eine Bürste oder einen weichen Lappen.
VII. Fehlerdiagnose / Fehlerbehebung FAULTEN LÖSUNGEN Schwierigkeiten beim Aufblasen der Überprüfen Sie, ob die Füllventile alle richtig eingeschraubt sind. Markise Überprüfen Sie, ob die Pumpe ordnungsgemäß funktioniert. Ein Teil der Markise bläst sich nicht Überprüfen Sie, ob sich alle Absperrventile in der EIN-Stellung befinden. auf.
Die Garantie gilt nicht für folgende Schäden/Kosten : Mängel/Fehler infolge von Fahrlässigkeit oder unsachgemäßer Verwendung; Schäden, die durch einen Sturm verursacht wurden; Platzen der Bögen, nachdem sie zu stark aufgepumpt wurden; Schäden aufgrund einer Verschlechterung durch UV-Strahlung; Nicht genehmigte Reparaturen oder Modifikationen; Transportkosten für Hin- und Rückfahrt zum Hersteller für ein Produkt oder eine Reklamationsbewertung, für die Garantieansprüche bestehen;...
-Der Sonnenschutz: Begrenzt die Kondensierung. - Balkon-Stangen: Aufblasbare Verdickung mit der es möglich ist, ein Feld des Vorzelts horizontal abzusenken, um eine Öffnung zu schaffen. - Die hinteren Trägerstangen: Dadurch kann das Stoff-Teil des Vordachs gegen die Seitenwand des Wohnmobils gedrückt werden. Unverzichtbar für eine bessere Abdichtung auf nicht-unabhängige Modelle.