Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
Brugsvejledning
Bruksveiledning
5DL69653
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte
Afzuigkap
Cappa aspirante
Fläkt
Campana extractor
Emhætte
Kjøkkenvifte
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt 5DL69653

  • Página 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Instrucciones de uso Brugsvejledning Bruksveiledning 5DL69653 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap Cappa aspirante Fläkt Campana extractor Emhætte Kjøkkenvifte...
  • Página 2 ..............................................................................12 ..........................16 ..........................20 ..........................24 ..........................28 ..........................32 ..........................36...
  • Página 3: Sicherheitsinformationen

    • Sicherstellen, dass die Netz- SICHERHEITSINFOR- spannung den Angaben auf MATIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge- tung sorgfältig durch, be-...
  • Página 4 der durch die Abzugshaube in Jahren und von Personen mit den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich-...
  • Página 5 deren Brennstoffen betrieben Wesentlichen die gleichen werden, muss der Raum über Funktionen wie das neue Ge- eine ausreichende Lüftung rät erfüllt, am Ort der Abgabe verfügen (gilt nicht für Geräte, oder in unmittelbarer Nähe die nur Luft in den Raum ab- hierzu unentgeltlich zurück- geben).
  • Página 6: Reinigung Und Wartung

    • Unter der eingeschalteten Haube kei- ne offenen hohen Flammen benut- zen. • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Umfang des Kochge- schirrs hinausreicht. • Fritteusen müssen während des Ge- brauchs ständig überwacht werden: Überhitztes Öl könnte sich entzün- den.
  • Página 7 4. BEDIENUNG Taste Funktion Stoppt den Motor. Startet den Motor mit der ersten Drehzahleinstellung. Die Tasten T1+T2 sind beleuchtet. Startet den Motor mit der zweiten Drehzahleinstellung. Die Tasten T1+T3 sind beleuchtet. Ein Tastendruck von 2 Sekunden aktiviert eine um 30 Minuten verzö- entsprechenden Tasten gerte Abschaltung des Geräts (Motor + Beleuchtung).
  • Página 8: Safety Information

    according to wiring system SAFETY INFORMA- regulations. TION • For Class I appliances, check that the domestic power sup- For your own safety and to ply is adequately earthed. ensure proper operation of • Connect the hood to the flue the appliance, please read using a pipe with a minimum this manual carefully be-...
  • Página 9 regulations and is in an ac- by children, unless they are cessible position. under supervision. • As regards the technical and • Supervise children, to make safety measures to be taken sure they do not play with the for exhausting of fumes, it is appliance.
  • Página 10: Cleaning And Maintenance

    result from its improper dis- posal. For more detailed in- formation on how to re-cycle this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service • Clean the hood using a damp cloth or the shop in which the and neutral liquid detergent.
  • Página 11 4. CONTROLS Button Function Stops the motor. Starts the motor at first speed. Buttons T1+T2 are lit. Starts the motor at second speed. Buttons T1+T3 are lit. Pressed for 2 seconds activates a 30-minute delayed shutdown (Motor The respective buttons T1+(T2 or + Lights).
  • Página 12: Informations Relatives À La Sécurité

    • Assurez-vous que la tension INFORMATIONS RELA- du secteur correspond à celle TIVES À LA SÉCURITÉ indiquée sur la plaque des ca- ractéristiques apposée à l’in- Pour votre sécurité et pour térieur de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct l’appareil, ment doivent être installés...
  • Página 13 les fumées soient réaspirées • Ne flambez pas des mets dans la pièce où se trouve la sous la hotte : sous risque de hotte. développer un incendie. • Ne pas évacuer l’air à travers • Cet appareil peut être utilisé un conduit utilisé...
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    • Nettoyer et/ou remplacer les • Ne jamais utiliser la hotte pour des buts différents de ceux pour lesquels filtres après le délai indiqué elle a été conçue. (danger d’incendie). Voir le • Ne jamais laisser un feu vif allumé paragraphe Entretien et net- sous la hotte lorsque celle-ci est en toyage.
  • Página 15 4. COMMANDES Bouton Fonction Arrête le moteur. Démarre le moteur à la première vitesse. Les boutons T1+T2 sont allumés. Démarre le moteur à la deuxième vitesse. Les boutons T1+T3 sont allumés. En appuyant sur ces boutons pendant 2 secondes, on active un arrêt boutons correspondants différé...
  • Página 16 • Controleer of de netspanning VEILIGHEIDSINFOR- overeenstemt met de span- MATIE ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- Lees voor uw eigen veilig- zuigkap staat vermeld. heid en voor een correcte • Er moeten lastscheiders in de werking van het apparaat vaste installatie worden geïn- eerst deze handleiding...
  • Página 17 • De lucht mag niet worden af- dan 8 jaar en door personen gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Página 18: Reiniging En Onderhoud

    3. REINIGING EN van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte ONDERHOUD blazen). • Het filter met actieve koolstof is niet • Het symbool op het product afwasbaar of regenereerbaar en moet ongeveer om de 4 maanden of op de verpakking wijst erop worden vervangen, of vaker bij zeer dat dit product niet als huis- intensief gebruik (W).
  • Página 19 4. BEDIENINGSORGANEN Knop Functie Stopt de motor. Start de motor op de eerste snelheid. De knoppen T1+T2 zijn verlicht. Start de motor op de tweede snelheid. De knoppen T1+T3 zijn verlicht. Door de toets 2 seconden lang ingedrukt te houden, wordt een ver- respectievelijke knoppen traagde uitschakeling van 30 minuten geactiveerd (motor + lichten).
  • Página 20: Informazioni Sulla Sicurezza

    cata sulla targa dati applicata INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Página 21 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Página 22: Pulizia E Manutenzione

    prodotto non può essere tuito ogni 4 mesi di funzionamento circa o più frequentemente in caso di smaltito come un normale ri- utilizzo molto intenso (W). fiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferi- to presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elet- tronici.
  • Página 23 4. COMANDI Tasto Funzione Spegne il motore. Accende il motore alla prima velocità. I tasti T1+T2 sono accesi. Accende il motore alla seconda velocità. I tasti T1+T3 sono accesi. Premuto per 2 secondi attiva lo spegnimento ritardato di 30 minuti (Mo- I rispettivi tasti T1+(T2 o T3 o T4) tore+Luci).
  • Página 24 beldragningsbestämmelser- SÄKERHETSINFOR- MATION • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem För din säkerhet och kor- har en lämplig jordanslutning. rekt funktion av apparaten • Anslut köksfläkten till imkana- ber vi dig läsa denna len med ett rör med min. dia- bruksanvisning noggrant meter på...
  • Página 25 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök.
  • Página 26: Rengöring Och Underhåll

    ter, sophämtningstjänsten el- • För utvändig och invändig rengöring av fläkten, undvik alkoholhaltiga eller ler affären där du köpte appa- silikonhaltiga produkter. raten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstru- erats för hushållsbruk för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för.
  • Página 27 4. REGLAGE Knapp Funktion Stannar motorn. Startar motorn på första hastighet. Knapparna T1+T2 tänds. Startar motorn på andra hastighet. Knapparna T1+T3 tänds. När den trycks ner 2 sekunder aktiveras en 30 minuter fördröjd av- Respektive knappar T1+(T2 eller stängning (motor + belysningar). Drifthastigheten kan ändras när funk- T3 eller T4) blinkar.
  • Página 28: Información De Seguridad

    • Los dispositivos de secciona- INFORMACIÓN DE SE- miento deben montarse en la GURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Página 29 de combustión de gas u otros les o mentales reducidas o combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Página 30: Limpieza Y Mantenimiento

    3. LIMPIEZA Y • El símbolo en el producto o MANTENIMIENTO en su embalaje indica que el producto no debe desechar- • El filtro de carbón activo no se puede se como un residuo domésti- lavar ni regenerar, y se debe cambiar co normal.
  • Página 31: Controles

    4. CONTROLES Botón Función Detiene el motor. El motor arranca en primera velocidad. Los botones T1+T2 están encen- didos. El motor arranca en segunda velocidad. Los botones T1+T3 están encen- didos. Si se pulsa durante 2 segundos activa un apagado retardado de 30 mi- Los botones correspondientes nutos (Motor + Luces).
  • Página 32: Oplysninger Om Sikkerhed

    elanlæg i henhold til forskrif- OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
  • Página 33 • Slut stikket til en lettilgænge- • Der skal holdes øje med lig stikkontakt, der opfylder de børnene for at sørge for, at de gældende lovbestemmelser. ikke har mulighed for at lege med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltnin- •...
  • Página 34: Rengøring Og Vedligeholdelse

    helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bort- skaffes forkert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaf- felsesordning eller den forret- • Rengør emhætten ved hjælp af en ning, hvor du har købt appara- fugtig klud og flydende skånsomt ren- tet, for udførlige oplysninger gøringsmiddel.
  • Página 35 4. BETJENING Knap Funktion Stopper motoren. Starter motoren med første hastighed. Knapperne T1+T2 lyser. Starter motoren med anden hastighed. Knapperne T1+T3 lyser. Når der trykkes på den i to sekunder, aktiveres der en 30-minutters for- De respektive knapper T1+(T2 el- sinket nedlukning (motor + lamper).
  • Página 36 • For apparat i klasse I, kontrol- SIKKERHETSINFOR- ler at hjemmets strømnett er MASJON jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrø- For din egen sikkerhet og ret med et rør med en diame- en riktig funksjon av appa- ter på min. 120 mm. Røret må ratet, må...
  • Página 37 ADVARSEL: Fjern be- De tilgjengelige delene skyttelsesfilmene før kjøk- kan bli veldig varme når kenviften installeres. platetopper/komfyrer er i bruk. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. • Rengjør og/eller skift ut filtre- ne etter oppgitt intervall ADVARSEL: Manglende (brannfare).
  • Página 38: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Reguler flammestyrken slik at flam- men kun dekker grytebunnen, og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityrsteking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • Det aktive kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må...
  • Página 39 4. KONTROLLER Knapp Funksjon Stanser motoren. Starter motoren i oppstartshastighet. Knappene T1 og T2 lyser. Starter motoren i 2. hastighet. Knappene T1 og T3 lyser. Trykket inn for 2 sekunder aktiverer en 30-minutters forsinket ned- De respektive knappene T1 og stengning (Motor og Lysene).

Tabla de contenido