Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Manual for
Portable Mesh Nebulizer
Model: A5
Doc.: LFS-CTF-10-04
Version: V4
Issue date: Mar. 26th. 2021
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Feellife A5

  • Página 3 Content English ....................... 4~32 Deutsch ......................33~64 Français ......................65~95 Español ......................96~126 ltaliano ......................127~156...
  • Página 97 Contenido 1. Notas de seguridad importantes ..............2. Principio de funcionamiento ................3. Uso previsto ....................... 4. Contraindicaciones ................... 5. Contenido del producto ..................6. Parámetros técnicos del producto ..............7. Instrucciones para el usuario ................. 8. Limpieza y desinfección ..................
  • Página 98: Notas De Seguridad Importantes

    Muchas gracias por adquirir este nebulizador de malla portátil. Asegúrese de leer este manual de usuario detenidamente antes de utilizar la unidad, para que pueda utilizarla de forma segura y correcta. Conserve este manual de usuario correctamente en su lugar para leerlo en el futuro. Las ilustraciones contenidas en este manual del usuario son esquemáticas.
  • Página 99: Principio De Funcionamiento

    Si se ha producido algún incidente grave en relación con el dispositivo, informe al fabricante y al representante autorizado en la comunidad europea de inmediato. 2. Principio de funcionamiento El principio de funcionamiento del atomizador es impulsado por la rápida oscilación del circuito, la cerámica piezoeléctrica es capaz de oscilar armónicamente, así...
  • Página 100: Contenido Del Producto

    1: Cubierta exterior 2: Vaso de medicación 3: Unidad principal 4: Conector 5: Interruptor de encendido / apagado 6: Máscara 7: Boquilla 8: Toma de carga USB Figura 1 Contenido del producto Nota: El material de la carcasa es PC. 6.
  • Página 101 Frecuencia de trabajo 110kHz ± 10kHz Peso 155g(incluidas las pilas) Tamaño Largo 54mm x Ancho 48mm x Alto 135mm Temperatura: 5℃ ~ 40℃ Ambiente de trabajo Presión atmosférica: 86kPa ~ 106kPa Humedad relativa: ≤ 80% R.H. Estado sin condensación Temperatura: -20℃~55℃ Entorno de almacenamiento / Presión atmosférica: 70kPa~106kPa entrega...
  • Página 102: Instrucciones Para El Usuario

    Figura 2 MMAD Nota: el eje horizontal es el valor del tamaño de partícula, que es la distribución logarítmica; el eje longitudinal izquierdo es el porcentaje acumulado de volumen, correspondiente a la curva de tendencia ascendente; el eje vertical derecho es el porcentaje de volumen de un cierto intervalo, correspondiente al histograma o la curva de bendición.
  • Página 103 Figura 3 Conexión de la fuente de alimentación Antes de cargar, asegúrese de que el enchufe Nota: conectado esté normalmente cargado. Nota: Este instrumento es de carga independiente, no lo cargue con ningún otro equipo electrónico. 4) Carga de la batería de litio a.
  • Página 104: Nebulización

    7.2 Paso de instrucciones de uso Inyecte el medicamento: retire la tapa del vaso para el medicamento, inyecte el medicamento y cierre el vaso para el medicamento (como se muestra en la figura siguiente). Nota: Siga los consejos del médico para inyectar el medicamento, no inyecte el medicamento por encima de la capacidad máxima de la taza de medicación (6 ml) y consulte la marca de la capacidad máxima de la taza de medicación en el producto.
  • Página 105 Orificio de entrada Orificio de entrada a. inhalación directa b. por boquilla c. por mascara 3) Respire lentamente y profundamente para inhalar el medicamento. 4) Tiempo de trabajo automático del nebulizador 10 minutos, después de 10 minutos se apagará automáticamente. Si necesita continuar, presione (ON / OFF) para encender nuevamente, asegúrese de que la taza del medicamento tenga suficiente líquido.
  • Página 106: Limpieza Y Desinfección

    6) Use agua tibia pura para limpiar la taza de medicación, la tapa de la medicación, el conector y otros accesorios, y siga nuestras sugerencias para desinfectar. Nota: 1) Cuando lo use, haga que la unidad sea lo más vertical posible. La oscilación leve no afecta el uso, pero el ángulo no puede exceder los 15 °.
  • Página 107 2) Después de limpiar, limpie todos los componentes con una gasa médica limpia y estéril y manténgalos suficientemente secos. 3) Limpie la carcasa exterior de la unidad principal. Si quedan restos de medicamento en el contacto del electrodo, límpielo con una gasa médica estéril húmeda. Después de limpiar, mantenga seca la unidad principal.
  • Página 108: Condiciones De Almacenaje

    malla cuando lave o limpie el conector del rociador, para evitar dañar el diafragma de malla. 2) El conjunto de pulverización se compone de una taza de medicación y un conector. Al limpiar y desinfectar, debe aflojar el conector con un destornillador. 3.
  • Página 109 Consulte la tabla a continuación para solucionar cualquier problema que pueda encontrar al usar el nebulizador. Problemas Posible causa Solución La cámara de medicación no está Vuelva a colocar la cámara de medicación completamente acoplada. correctamente y reinicie la alimentación. Nebulización Ningún contacto entre el medicamento extremada-...
  • Página 110 Sin contacto entre la medicación y la Ajuste el ángulo del nebulizador para que el malla. medicamento entre en contacto. Los electrodos del nebulizador y la Quite las manchas y reinicie la energía o cámara de medicación están vuelva a reparar. manchados.
  • Página 111: Nota & Advertencia

    La conexión del adaptador de CA al Vuelva a conectar de la manera correcta y nebulizador está suelta. reinicie la alimentación. Coloque el medicamento en la cámara de Se acabó la medicación. medicamento. El nebulizador Ningún contacto entre la medicación y Ajuste el ángulo del nebulizador para que el se apaga la malla vibratoria durante más de 10...
  • Página 112 • El uso de un adaptador no conforme puede dañar el equipo. • Consulte el manual del usuario cuando haya un problema y comuníquese con el centro de servicio para el mantenimiento. • Limpie y desinfecte el recipiente de medicación cuando lo use por primera vez. Puede consultar el capítulo de limpieza y desinfección.
  • Página 113 • El nebulizador solo puede ser utilizado por operadores que entiendan este manual de usuario. Los niños se utilizan bajo la supervisión de un adulto. • Cuando el producto se saca de -20°C, se debe poner a temperatura ambiente durante 2 horas antes de su uso.
  • Página 114: Declaraciones Emc

    • El cable USB debe mantenerse alejado de los niños o fuera del alcance de los niños para evitar estrangulamientos. • No reemplace los componentes electrónicos sin la autorización del fabricante. 12. Declaraciones EMC • El nebulizador de malla portátil A5 cumple con el requisito de compatibilidad electromagnética de IEC60601-1-2.
  • Página 115: Información Emc

    Los dispositivos médicos fabricados por FEELLIFE HEALTH INC. Cumplen con esta norma IEC60601-1-2 tanto para inmunidad como para emisiones.
  • Página 116 El uso de accesorios y cables distintos de los especificados por FEELLIFE, con la excepción de los cables vendidos por FEELLIFE como piezas de repuesto para componentes internos, puede provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del dispositivo.
  • Página 117 Este dispositivo es adecuado para su uso en todos los Emisiones de RF Clase A establecimientos, incluidos los domésticos y los conectados directamente a la red pública de suministro de energía de baja tensión que abastece a los edificios utilizados con fines CISPR 11 Cumple domésticos.
  • Página 118 40% UT (caída 40% UT (caída La calidad de la red eléctrica debe del 60% en UT) del 60% en UT) ser la de un entorno comercial y / o Caídas de tensión, durante 5 ciclos durante 5 ciclos hospitalario típico. Si el usuario de breves este dispositivo requiere interrupciones,...
  • Página 119 Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben utilizarse más cerca de ninguna parte de este dispositivo, incluidos los cables, que la distancia de separación recomendada RF conducida IEC 3V/m 150 kHz to 3 V/m calculada a partir de la ecuación aplicable 61000-4-3 80MHz a la frecuencia del transmisor.
  • Página 120 intensidad de campo no se puede predecir con precisión en teoría. Para evaluar el entorno electromagnético de un transmisor de RF fijo, se debe considerar el estudio del campo electromag- nético. Si la intensidad de campo medida del comprobador de función pulmonar inteligente de aire es mayor que el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, observe el comprobador de función pulmonar inteligente de aire para verificar su funcionamiento normal.
  • Página 121: Signos Y Simbolos

    Para transmisores con una potencia de salida máxima no enumerada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede determinar mediante la fórmula en la columna de frecuencia del transmisor correspondiente, donde p es la potencia de salida nominal máxima del transmisor proporcionada por el fabricante del transmisor.
  • Página 122 Identificación CE + Número de Fecha de manufactura organismo notificado Consulte el manual / folleto de PIEZA APLICADA TIPO BF instrucciones Señal de advertencia general Precaución Eliminación de productos eléctricos y electrónicos(WEEE) Advertencia, electricidad No trate este producto como basura doméstica. “ON”...
  • Página 123: Servicio Postventa

    Limitaciones de presión Limitaciones de humedad de atmosférica de almacenamiento almacenamiento y entrega y entrega Identificación máxima del LF radiación electromagnética volumen del vaso de medicación Interfaz de enchufe micro-USB 14. Servicio postventa Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable podrían anular el derecho de garantía del usuario sobre el equipo.
  • Página 124: Cláusula De Exención De Responsabilidad

    b) Fallo o daño causado por el movimiento de desmontaje de un mantenedor autorizado ajeno a nuestra empresa. c) Fallo o daño causado por caída accidental, presión, caída, inmersión, etc. Si es necesario, proporcionaremos diagramas de circuitos y listas de componentes para ayudar al usuario en la reparación de piezas.
  • Página 125 Máscara infantil Boquilla Manual de usuario Tarjeta de garantía Certificado de inspeccion Orientación al usuario Bolsa de terciopelo Cable micro USB Insignia de advertencia Tablero de advertencia...
  • Página 126 Room 1903, Building A, NO.9 Furong Road, Tantou Community, Songgan Street, Bao’an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China Tel: +86-755-68867080 Para obtener más información sobre el producto o los accesorios, consulte al fabricante o visite el sitio web: http://www.feellife.com/ E-mail: [email protected] Vida útil: 5 años Lotus NL B.V.

Tabla de contenido