Página 2
Warning: identify safety measures to protect Werku ® declares that the WK400950 jig saw is the operator, based on an estimation of exposure in in accordance with the following Directives and Standards: the actual conditions of use.
Página 3
ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS from work area. Anyone entering the work area must this power tool by insulated gripping surfaces only, wear personal protective equipment. Fragments of when performing an operation where the spinning work piece or of a broken disc may fly away and disc may contact hidden wiring or its own cord.
Página 4
This will accidentally. Do not use accessories which are not ensure the safety of the power tool is maintained. specifically designed and recommended by Werku. CHECK CONDITION. Just because the accessory can be attached to this power tool, it does not assure safe operation.
Página 5
ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS 1. Blade attachment lever. BLOCKADE BUTTON. 2. Switch. If you want to block the jig saw for a continuous use 3. Base release lever. at a concrete speed, press the blockade button at the 4. Air direction switch. same time that you press the switch (12).
Página 6
Technical Assistance Service by telephone use. If compressed air is not available, use a brush on +34 981 648 119, or by e-mail at info@werku. to remove dust from the jig saw. Motor ventilation com. This warranty does not cover defects caused...
Advertencia: identifique las medidas de seguridad para proteger Werku ® declara que la sierra de calar WK400950 cumple las siguientes Directivas y Normativas: al usuario, basándose en una estimación de la 2006/42/EC exposición en las condiciones reales de uso.
Página 8
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES encender estos materiales. Mantenga alejados a los coincidentes reducirán el riesgo de choque eléctrico. niños y curiosos mientras maneja una herramienta Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas eléctrica. Las distracciones pueden causarle la pérdida a tierra como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas del control.
Página 9
No utilice accesorios que no hayan sido diseñados una situación de peligro. Haga revisar su herramienta y recomendados específicamente por Werku . El eléctrica por un servicio oficial de reparación Werku ® ® hecho de que el accesorio se pueda acoplar a esta usando solamente piezas de recambio idénticas.
Página 10
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES componentes que pueden ser tóxicos. Tenga cuidado CAMBIO HOJAS. para prevenir la inhalación de estas sustancias o el Levante el protector transparente (2). Tire de la pa- contacto con la piel. Utilice los EPIs diseñados para lanca de fijación de la hoja y deslice la cola de la hoja prevenir y protegerse de dichas incidencias.
Página 11
(14). Para conectar una bolsa de recogida de los residuos de este producto. No elimine este producto polvo a la sierra de calar sólo tiene que introducirla en la basura doméstica. Werku ofrece a sus clientes ® en el orificio de extracción de polvo y para sacarla un servicio gratuito de retirada de dichos residuos en tiene que tirar de ella (15).
Página 12
Esta garantía es válida dentro del territorio de la Unión Europea. La empresa responsable del cumplimiento de esta garantía es Werku Tools SA. ASESORAMIENTO TÉCNICO. Werku pone a su disposición su departamento ®...
Página 13
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. tatsächlichen Gebrauchs Elektrowerkzeugs Werku erklärt dass der WK400950 Stichsäge in kann abhängig von der Art und Weise, in der das ® Übereinstimmung ist mit den folgende Richtlinien Elektrowerkzeug verwendet wird, vom angegebenen und Normen: Gesamtwert abweichen. Warnung: identifizieren Sie 2006/42/EC Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners...
Página 14
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN EIN SICHERER ARBEITSPLATZ. ANGEMESSENE KLEIDUNG. Der Arbeitsplatz muss sauber und gut beleuchtet Tragen weder lockere Kleidung noch sein. Unordentliche und dunkle Stellen verursachen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Unfälle. Betreiben Sie dieses Elektrowerkzeug nicht Handschuhe von beweglichen Teilen fernLockere in der Nähe von brennbaren Materialien.
Página 15
Funktionieren elektrisches Werkzeug beeinträchtigen Gerätstarts. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht könnten. Wenn ein elektrisches Werkzeug beschädigt speziell von Werku entwickelt und empfohlen wurde. ist, muss es vor seiner Verwendung repariert werden. Nur weil das Zubehör an diesem Elektrowerkzeug Viele Unfälle werden von schlecht gewarteten angebracht werden kann, ist kein sicherer Betrieb elektrisch gereedschapen verursacht.
Página 16
Verwendung des elektrisches Werkzeug kann gefährlich sein. Lassen elektrisches Werkzeug von einem qualifizierten Reparaturdienst von Werku überprüfen und verwenden Sie nur ® Originalersatzteile. Das garantiert eine dauerhafte Sicherheit Ihres elektrisches Werkzeug. ZUSTAND ÜBERPRÜFUNG. Prüfen Sie, ob alle Schrauben der Stichsäge fest angezogen sind.
Página 17
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN nach vorne weisen (3). Stellen Sie sicher, dass der stellen Sie sicher, dass es keine Hindernisse auf Sägeblattrücken gut in der Rille der Führungsrolle der Schnittlinie gibt. Gewährleisten Sie, dass der zu liegt. Lösen Sie dann den Hebel (4). Bringen schneidende Gegenstand gut fixiert ist.
Página 18
Bürste. Die Lüftungsschlitze des Motors Käufer oder der Händler telefonisch über +34 981 648 und die Schalter müssen immer sauber und ohne 119 oder über E-Mail an [email protected] mit dem jegliche Art von Rückständen sein. Versuchen Sie Kundenservice in Verbindung setzen. Ausgenommen nicht, sie durch Einführen spitzer Gegenstände...
Página 19
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. les émissions de vibrations lors de l’utilisation réelle Werku déclare que le scie sauteuse WK400950 de l’outil électroportatif peuvent différer de la valeur ® est en conformité avec les suivantes Directives et totale déclarée en fonction de la manière dont...
Página 20
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE. Conservez la zone de travail rangée et bien éclairée. La prise mâle de l’outil électrique doit être adaptée au socle de la prise de courant. Ne jamais modifier Les zones mal rangées et mal éclairées sont sources la prise mâle de quelque manière que ce soit.
Página 21
De nombreux accidents pas d’accessoires qui ne sont pas spécifiquement sont causés par des outils électriques mal entretenus. conçus et recommandés par Werku. Le simple Utilisez ces outils électriques et leurs accessoires en fait que l’accessoire puisse être attaché à cet respectant ces instructions et le mode d’utilisation...
Página 22
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES AVANT DE COMMENCER À TRAVAILLER. NOTICE D’UTILISATION. Avant d’utiliser le scie sauteuse, assurez-vous Avant démarrer scie sauteuse, qu’il est fermement calé. Vérifiez que personne ne est recommandé de lire complètement et se trouve dans la zone d’action du scie sauteuse minutieusement toutes instructions...
Página 23
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES plus tendres ou des panneaux fibreux ou matières SYSTÈME D’EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE. similaires (11). La scie sauteuse dispose au total La scie sauteuse dispose d’un système d’aspiration de quatre positions d’inclinaison pour que la lame propre auquel vous pouvez relier un sac de s’adapte à...
Página 24
Werku inadéquats, les défauts causés par l’utilisation ® d’accessoires ou de pièces de rechange qui PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT.
Página 25
Werku ® dichiara che la seghetto alternativo modalità di utilizzo dell’utensile elettrico. Avvertenza: WK400950 è conforme alle seguenti Direttive e Norme: individuare misure di sicurezza a tutela dell’operatore, 2006/42/EC sulla base di una stima dell’esposizione nelle effettive 2014/30/EU condizioni di utilizzo.
Página 26
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO. mezzi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. che siano collegati e che funzionino correttamente. Le aree disordinate e buie possono incrementare L’uso di questi dispositivi può ridurre i rischi legati la possibilità...
Página 27
Usare accessori che non siano specificamente progettati l’elettroutensile e gli accessori secondo queste e consigliati da Werku. Il solo fatto che l’accessorio istruzioni e nel modo previsto per il particolare tipo possa essere collegato a questo elettroutensile non di elettroutensile, tenendo conto delle condizioni garantisce un funzionamento sicuro.
Página 28
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO. prevenzione degli infortuni, nonché le leggi Prima di usare la seghetto alternativo, assicurarsi e le restrizioni applicabili ai centri di lavoro. Il sempre che sia appoggiata in modo stabile. Assicurarsi seghetto alternativo deve essere utilizzato solo che nessuno si trovi sotto l’area di influenza della da persone opportunamente addestrate alla sua seghetto alternativo quando si eseguono lavori in aree...
Página 29
In caso di scintille eccessive, manterrai la precisione di taglio della sega. far controllare e / o sostituire le spazzole dal servizio di riparazione ufficiale Werku ® SISTEMA DI ASPIRAZIONE POLVERI. Il seghetto alternativo dispone di un proprio PROTEZIONE DELL’AMBIENTE.
Página 30
Per qualsiasi informazione su questa garanzia, l’acquirente e/o il distributore possono contattare il Servizio di Assistenza Tecnica per telefono al +34 981 648 119 o per e-mail a info@werku. com. Sono esclusi da questa garanzia i difetti che sono stati causati da parti usurate dall’uso o da altra usura naturale, i difetti che sono stati causati dall’inosservanza o dal mancato rispetto...
Página 31
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES CE CONFORMITEITSVERKLARING. feitelijk gebruik van het elektrische gereedschap Werku verklaart dat de WK400950 decoupeerzaag kan afwijken van de aangegeven totale waarde, ® in overeenstemming is met de volgende Richtlijnen afhankelijk van de manieren waarop het elektrische...
Página 32
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES VEILIGHEID OP DE WERKOMGEVING. ELECTRISCHE VEILIGHEID. Houw de werkomgeving schoon en goed verlicht. Een De stekker van het elektrisch gereedschap moet rommelige of onverlichte werkomgeving kan ongevallen in het stopcontact passen. Wijzig de mannelijke verrichten. Gebruik dit elektrische gereedschap niet in stekker op geen enkele manier.
Página 33
Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht die niet specifiek zijn ontworpen en aanbevolen onderhouden elektrisch gereedschap. Gebruik door Werku. Het enkele feit dat het accessoire aan elektrisch gereedschap en accessoires volgens dit elektrische gereedschap kan worden bevestigd, deze instructies en op de wijze die voor het garandeert geen veilige werking.
Página 34
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES VOORDAT U BEGINT. GEBRUIKSAANWIJZING. Voordat u de decoupeerzaag gebruikt, zorg ervoor Voor het starten van de decoupeerzaag, raden wij u aan zorgvuldig alle aangegeven instructies te lezen. dat u stevig staat. Controleer of er niemand onder Respecteer alle voorschriften met betrekking tot de de decoupeerzaag influentiezone staat indien u in preventie van ongevallen, gezondheids- en veilig-...
Página 35
(14). Om de van de residuen van dit product. Gooi dit product stofzak te sluiten op de decoupeerzaag, druk op de niet eg met de gewone vuilnis. Werku biedt ® stof zak gewoon over de stofafzuiging en om deze te haar klanten een gratis collectiedienst voor deze verwijderen trekt de stof zak simpelweg uit (15).
Página 36
(eventueel met een Als u contact wilt opnemen met ons team, stuur nieuwer model). In ieder geval accepteert Werku ® dan een e-mail naar [email protected]. geen vervangingen als deze kosten onevenredig in vergelijking met de reparatiekosten.
Página 37
DECLARAÇÃO CONFORMIDADE CE. pode diferir do valor total declarado dependendo da forma como a ferramenta elétrica é usada. Werku declara que a serra de recortes WK400950 ® corresponde ás seguintes Directivas e Normativas: Atenção: identifique medidas de segurança para 2006/42/EC...
Página 38
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS inflamáveis. Faíscas podem inflamar esses materiais. ferramentas eléctricas ligadas à terra. Plugues não Manter longe do alcance das crianças e curiosos modificados e bases compatíveis reduzirãn o risco enquanto estiver operando uma ferramenta eléctrica. de choque eléctrico. Evite contacto corporal com As distracções podem fazer você...
Página 39
Não use acessórios resultar em uma situação perigosa. Verifique a sua que não sejam especificamente projetados e ferramenta reparada por um serviço oficial de reparação recomendados pela Werku. O fato de o acessório Werku usando peças de substituição idênticas. Isso irá ®...
Página 40
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS DESCRIÇÃO DO PRODUTO. que apontar o frente (3). Confirme que o dorso da lâmina apoie na ranhura do rolo, depois, libere a A serra de recortes foi desenhada para realizar alavanca (4). Coloque o protetor transparente na trabalhos de corte.
Página 41
(substituindo, se for necessário, direcção do ar soprado (17). Quando é posicionado por um modelo posterior). Em qualquer caso, a Werku ® para a frente ajuda a manter a linha de corte livre não aceitará...
Página 42
Esta garantia é válida dentro do território da União Europeia. A empresa responsável pelo cumprimento desta garantia é Werku Tools SA. ASSESSORAMENTO TÉCNICO. A Werku põe a sua disposição seu departamento ®...
Página 48
POR Serviço técnico em garantia só é prestado mediante a apresentação deste documento assinado e carimbado, juntamente com a fatura ou recibo. Werku Tools SA Carretera N-VI km 586 La Coruña - Spain T +34 981 648 119 [email protected]...