Resumen de contenidos para Supra TINO CERAM PTC606E
Página 1
PTC606E TINO CERAM ES. Instrucciones de uso EN. Instructions for use FR. Mode d’emploi PT. Instruções de uso Istruzioni per l’uso CA. Instruccions d’ús DE. Gebrauchsanleitun NL. Gebruiksaanwijzing RO. Instrucțiuni de utilizare PL. nstrukcja obsługi BG. Инстрүкция заупотреба EL. Οδηγίες χρήσης RU.
incluso en el caso de que el aparato esté de- (Instrucciones originales) sconectado. Desenchufe el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. Calefactor de pared y móvil Guarde este aparato fuera del alcance de los TINO CERAM niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o no familiar-...
Asegúrese de que ha retirado todo el material izar la configuración de fecha y hora. de embalaje del producto Algunas partes del aparato han sido levemente AJUSTE DE LA TEMPERATURA engrasadas. Por consiguiente, al poner en Cuando la pantalla muestre la temperatura e marcha el aparato por primera vez, se puede tablecida, pulse (9) y (10) para configurarla: desprender un ligero humo.
estar colocado incorrectamente. Nota: Después de configurar el modo calefactor para la hora 23, pulse (9) para volver al ajuste PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD del día. El aparato dispone de un dispositivo térmico de seguridad que protege el aparato de cual- Nota: cuando la pantalla muestre , pulse quier sobrecalentamiento.
a short while, as proximity to water involves a (Original instructions) risk, even if the appliance is disconnected. Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning Wall and mobile heater task. TINO CERAM Store this appliance out of reach of children and/or persons with physical, sensory or DESCRIPTION...
Make sure that all products’ packaging has TEMPERATURE SETTING been removed. When the screen display the target set Some parts of the appliance have been temperature, press (9) and (10) to set directly: lightly greased. Consequently, the first time Comfort mode (2) or Comfort mode in P1/P2/ the appliance is used a light smoke may be P3: Press (9) and (10 to set the temperature detected.
mains supply, and wait for approximately 15 finish all setting with display of minutes before reconnecting. If the machine does not start again seek authorised technical HEATER FUNCTION assistance. Select the desired heating power (V) H0 = fan mode CLEANING H1 = 1000W Disconnect the appliance from the mains and H2 = 2000W...
ou endroit similaire, débrancher le chargeur du (Traduit des instructions originales) secteur lorsqu’il n’est pas utilisé, même pour une courte durée, car la proximité de l’eau présente un risque, même si l’appareil est dé- Chauffage mural et mobile connecté. TINO CERAM Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est pas utilisé...
Página 11
Appuyer sur le bouton (7) ou (III) pour régler CONSIGNES D’UTILISATION l’heure. Appuyer sur le bouton (II) ou (VI) / (9) ou (10) pour sélectionner l’heure actuelle. AVANT UTILISATION Appuyer sur le bouton (7) ou (III) pour régler S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal- les minutes.
Página 12
applicable à chaque heure (mode Confort, mode ECO, mode Antigel). DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ANTI-REN- VERSEMENT 4. Répéter l’opération jusqu’à la programmation L’appareil dispose d’un dispositif de sécrité an- complète de chaque heure et jour. ti-renversement qui se charge de déconnecter l’appareil dans le cas où...
similar, desligue aparelho da corrente elétrica (Traduzido das instruções originais) quando não estiver a ser utilizado, ainda que seja por pouco tempo, pois a proximidade da água representa um risco, mesmo com o apa- Aquecedor de parede e móvel relho desligado. TINO CERAM Desligue o aparelho da corrente quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO selecionar os minutos. Prima (7) ou (III) para confirmar e terminar a ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO configuração da data e hora. Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem do produto. AJUSTAR A TEMPERATURA Algumas partes do aparelho foram lubrificadas. Quando o visor mostrar a temperatura estabe- Por isso mesmo, quando puser o aparelho a lecida, prima (9) e (10) para a configurar:...
gramação para cada hora e dia. no caso de a posição de trabalho não estar correcta Nota: Após configurar o modo de aquecimento PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA para a hora 23, prima (9) para regressar à con- figuração do dia. O aparelho dispõe de um dispositivo térmico de segurança que o protege de qualquer so- Nota: quando o visor mostrar...
one in caso di inutilizzo, anche se per poco (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) tempo: la vicinanza dell’acqua può rappresen- tare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento Stufa da parete e mobile Scollegare la spina dalla presa di corrente TINO CERAM quando l’apparecchio non è...
onare l’ora effettiva. PRIMA DELL’UTILIZZO Premere il pulsante (7) o (III) per regolare i Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il minuti. Premere (II) o (VI) / (9) o (10) per materiale di imballaggio. selezionare i minuti. Alcune parti dell’apparecchio sono state Premere (7) o (III) per confermare e terminare leggermente lubrificate.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA ANTIRIBALTA- modalità ECO, modalità antigelo). MENTO L’apparecchio dispone di un dispositivo di si- 4. Ripetere l’operazione fino completare la pro- curezza antiribaltamento che scollega l’alimen- grammazione di ogni ora e giorno. tazione nel caso in cui la posizione di lavoro non sia corretta Nota: Dopo aver configurato la modalità...
Página 20
la proximitat de l’aigua suposa un risc, fins i tot (Traduït a partir de les instruccions originals) encara que l’aparell estigui desconnectat. Desconnecteu l’aparell de la xarxa si no el feu servir i abans de qualsevol operació de neteja. Calefactor de paret i mòbil Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o TINO CERAM persones amb capacitats físiques, sensorials o...
Per tant, quan engegueu l’aparell per primera Mode Comfort (2) o mode Comfort en P1/P2/ vegada, és possible que desprengui una mica P3: Premeu (9) i (10) per ajustar la temperatu- de fum. Aquest fum cessarà al cap de poc ra entre 10 i 35 °C.
sobreescalfament. Quan l’aparell es connecta i es desconnecta Nota: quan a la pantalla aparegui , premeu alternativament, i no és a causa de l’acció del (9) per finalitzar tots els paràmetres amb la termòstat d’ambient, verifiqueu que no hi hagi visualització...
(Übersetzung aus den ähnlichem Raum benützt, ziehen Sie den Stecker aus der Dose, wenn Sie es nicht ver- ursprünglichen anweisungen) wenden, selbst wenn es nur kurze Zeit ist; die Nähe von Wasser stellt immer eine Gefahr dar, Wandheizung und mobile Heizung auch wenn das Gerät abgeschaltet ist.
Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig und sicher befestigt ist. Drücken Sie die Taste (7) oder (III), um den Das Gerät verfügt über eine Wandhalterung Tag zu bestätigen.Drücken Sie die Taste (7) (F), auf der es befestigt werden kann. oder (III), um die Minuten zu wählen. Drücken Sie die Taste (7) oder (III), um die GEBRAUCHSANWEISUNG Uhrzeit einzustellen.
Página 25
(8), um die Tageseinstellung aufzurufen. NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS Das Gerät mit dem On-/Off-Schalter auss- 2. Das Display zeigt an, drücken Sie (9) chalten. und (10), um von Montag bis Sonntag einzustel- Das Gerät mit dem On/Off Taste ausschalten len.
Página 26
Hinweise: Bei erneuter Verwendung nach einer längeren Aufbewahrungszeit, kann es zu einer geringeren Rauchbildung kommen. Das ist nicht wichtig und liegt daran, dass das Heizgerät die Staubablagerungen verbrennt, die sich auf dem Heizelement angesammelt haben. Dies kann vermieden werden, indem das Gerät vorab gereinigt wird, und zwar durch die Gitter des Geräts, entweder mit einem Staubsauger oder aber mit Hilfe von Druckluft.
korte tijd, aangezien de aanwezigheid van (Vertaald van de originele instructies) water een risico vormt, zelfs wanneer het ap- paraat uitgeschakeld is. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer Draagbare wandkachel het apparaat niet in gebruik is en alvorens het TINO CERAM te reinigen.
Página 28
VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK de instelling van de dag en de tijd te voltooien. Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het product verwijderd is. INSTELLING TEMPERATUUR Enkele delen van het apparaat zijn licht ges- Wanneer het scherm de ingestelde temperat- meerd.
Página 29
4. Herhaal deze procedure totdat men elk uur THERMISCHE BEVEILIGING en elke dag heeft ingesteld. Dit apparaat beschikt over een thermische bev- eiliging die het apparaat tegen oververhitting Opmerking: Na de verwarmingsstand voor het beveiligt. uur 23 ingesteld te hebben, druk op (9) om terug Wanneer het apparaat afwisselend aan- en te keren naar de daginstelling.
Página 30
asemănător, deconectați-l de la rețeaua de ali- (Translat din instrucțiunile originale) mentare atunci când nu este utilizat, chiar dacă o faceți pentru scurt timp, deoarece apropierea de apă este riscantă, chiar dacă aparatul este Încălzitor mobil sau cu fixare pe perete deconectat.
Aparatul are un suport pentru perete (?) pe ta ora curentă. care poate fi montat. Apăsați butonul (7) sau (III) pentru a regla mi- nutele. Apăsați (II) sau (VI)/(9) sau (10) pentru INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE a selecta minutele. Apăsați butonul (7) sau (III) pentru a confirma ÎNAINTE DE UTILIZARE și încheia setarea datei și orei.
Página 32
PROTECTOR TERMIC DE SIGURANȚĂ: programarea pentru fiecare oră și fiecare zi. Aparatul are un dispozitiv de siguranță care previne supraîncălzirea sa. Notă: După setarea modului de încălzire pentru Atunci când aparatul se pornește și se oprește ora 23, apăsați (9) pentru a reveni la setarea singur în mod repetat, din alte motive decât...
Página 33
prądu, kiedy nie jest ono używane, nawet jeśli (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) ma to miejsce na krótki okres czasu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone. Grzejnik ścienny i ruchomy Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono TINO CERAM używane i przed przystąpieniem do jakiegokol- wiek czyszczenia.
Nacisnąć przycisk (7) lub (III), aby ustawić INSTRUKCJA OBSŁUGI godzinę. Nacisnąć przycisk (II) lub (VI) / (9) lub (10), aby wybrać aktualną godzinę. PRZED UŻYCIEM Nacisnąć przycisk (7) lub (III), aby ustawić Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte minuty. Nacisnąć przycisk (II) lub (VI) / (9) lub wszystkie elementy urządzenia.
Página 35
To urządzenie posiada uchwyt w tylnej części, 3. Kiedy ekran pokazuje nacisnąć (9) który pozwala na łatwy i prawidłowy transport. i (10), aby ustawić od 00 a 23. Nacisnąć (8), aby wybrać tryb ogrzewania dla każdej godziny MECHANIZM BEZPIECZEŃSTWA NA (tryb komfortowy, tryb ECO, tryb przeciwzam- WYPADEK PRZEWRÓCENIA SIĘ...
Página 36
помещения, изключвайте го от ел. контакт, (Превод на извършените инструкции) когато не го използвате, дори да е за кратко време. Близостта до вода е носи риск, дори при изключен уред. Нагревател - за стена или подвижен Изключете уреда, когато не го използвате, TINO CERAM или...
Página 37
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА С УРЕДА да изберете часа. Натиснете бутона(7) или (III), за да ПРЕДИ УПОТРЕБА нагласите минутите. Натиснете (II) или (VI)/ Уверете се, че сте отстранили цялата (9) или (10), за да изберете минутите. опаковка от уреда. Натиснете бутон(7) или (III) , за да Някои...
Página 38
1. В режим P3 натиснете (8) в продължение на 3 секунди, за да влезете в настройката + (10). На екрана ще се изпише , а на деня. след 3 секунди ще се изпише избраната температура. 2. На екрана се изписва , .
Página 39
случай може да предизвикате повреда на работните части във вътрешността на уреда. Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под крана на чешмата. Ако уредът не се поддържа чист, повърхността му може да се повреди, и това необратимо...
Página 40
Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) χρησιμοποιείται ή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. Αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο ή σε Επιτοίχια και φορητή θερμάστρα παρόμοιο δωμάτιο, βγάλτε τη συσκευή από τη TINO CERAM πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, ακόμα κι αν είναι...
Página 41
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες έχουν στερεωθεί καλά Τετάρτη πριν κρεμάσετε τη συσκευή. Πέμπτη Χρησιμοποιήστε τις τρύπες πίσω από τη συσκευή για να την κρεμάσετε από τις κεφαλές Παρασκευή των δύο βιδών. Σάββατο Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει στερεωθεί με σωστό και ασφαλή τρόπο. Κυριακή...
Página 42
λειτουργία αισθητήρα παραθύρου. Η οθόνη θα δείξει , και μετά από 3 P3:(σάββατο-κυριακή): ρυθμιζόμενο δευτερόλεπτα, θα εμφανιστεί η επιλεγμένη θερμοκρασία. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία «Ανοιχτό παράθυρο», πατήστε ταυτόχρονα (8) P3 ρύθμιση των ρυθμιζόμενων προγραμμάτων + (10); η οθόνη θα δείξει , και...
Página 43
χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα. Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό από τα ανοίγματα εξαερισμού για να αποφύγετε ζημιές στα τμήματα στο εσωτερικό της συσκευής. Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση.
Español Deutsch GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Este producto goza del reconocimiento y protec- Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie ción de la garantía legal de conformidad con la le- gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. gislación vigente. Para hacer valer sus derechos Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros machen, müssen Sie eines unserer offiziellen...
Página 48
Català Ελληνικά GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Aquest producte gaudeix del reconeixement i Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και protecció de la garantia legal de conformitat amb προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o συμμόρφωσης...
Página 49
Български ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ الضامن واملساعدة التقنية Настоящият продукт има законна гаранция, в يحظى هذا املنتج باالع رت اف والحامية من الضامن القانوين съответствие с действащото законодателство. За да упражните правата си на потребител وف ق ًا للترشيعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب следва...
Página 50
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, 22521251820 / 225 21 353494 Abidjan 01 (RCI) Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258...